7/27 - 7/29

遠山顕の英会話楽習   Monday, July 27

==========
U R the ★
==========
J: All right, Carolyn. You are the star.
C: All right.

C: Any preference for lunch?
J: How about some noodles?
C: Good. Let's go here then?
J: Yeah, let's. It looks good.
C: Yeah, it does.

==========
Say It!
==========
K: Jeff-san, five times in one breath.
J: Oh.
C: It's your specialty.
J: Yeah, I'm a "Say It" specialty kind of guy.
K: All right.

J: It's a tonkatsu specialty restaurant. ×5

K: I'm sure that made you hungry there.

CJ: That was special.

==========
Write It!
==========
★ 試す
C: I think ... we saw this verb used in the dialog. We want to use "try" here.
K: How about "eat"?
C: "Eat" isn't wrong grammatically, but it doesn't sound as natural to me as "try."
K: "Have" ... How about that?
C: Oh, that's a good point. "Have" is OK. But if we're gonna (going to) clarify, I think, "try" sounds probably the most natural.

(clarify = 明らかにする to make something clear or easier to understand by giving more details or a simpler explanation)

マリコはそれを説明し
K: Mariko explains it でどうでしょう?
J: Well, it's not wrong, but people might wonder "explains what?"
K: Oh, yeah, yeah, yeah. "What is 'it'?"
J: That's right. So we are going to use that "Mariko explains what it is."

★ 彼は空腹になります
K: He gets hungry. でよろしいですか?
C: "He gets hungry." Umm... It's OK, but maybe her explanation is what makes him hungry.
K: Yeah, right.
C: So we want to write "that makes him hungry.

C: Gordon hasn't tried tonkatsu. Mariko explains what it is and that makes him hungry. They decide to go to a tonkatsu specialty restaurant.

===================
In Another Situation!
===================
K: So Carolyn, what's another situation going to be like?
C: Well, now, they are in front of a Chinese restaurant.

M: Have you tried "hiyashi chuka," Gordon?
G: What's that, Mariko?
M: It's chilled ramen noodles with various toppings.
G: That's making me hungry.
M: Let's go here then! Ramen is their specialty.
G: Hold on. What are these curtains in the doorway called?
M: They're called "noren."
G: Can we take a photo of us by the noren?
M: Sure! Say "noren."
MG: Noren!

K: Do you like "tonkatsu," Carolyn, Jeff?
C: I like the smell.
K: You don't eat meat, do you?
C: No. Unfortunately, I can't enjoy it, but I can enjoy the smell of it.
K: How about you, Jeff?
J: I like tonkatsu. I think I like "katsudon" better.
K: Oh, yeah. You turn it around and maybe ....

(turn it around = 回転させる, 方向を変える)
「とんかつ」の言葉をひっくり返すと…… とん・かつ ⇒ かつ・とん ⇒ かつどん ⇒ かつ丼

J: I do. I like that.
K: I see.
C: What about you, Ken?
K: I like tonkatsu very much. That's one of my favorites.
J: You go quite a bit?

(quite a bit = かなり、たくさん many, a fairly large amount or to a fairly lar)

K: Once or twice a month.
CJ: Oh.
K: And that's my comfort food, believe it or not.
CL: Hmm...

(comfort food = 食べるとホッとする[心の安らぐ・元気の出る]料理 the type of food that people eat when they are sad or worried, often sweet food or food that people ate as children)

Question:
What is your comfort food?

日本人にとってのコンフォートフード
お茶漬け、白いご飯と日本茶、餅、おにぎり、ラーメン、たこ焼き、天ぷら、うどん

************************************************


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, July 28

==========
U R the ★
==========
C: Jeff...
J: Uh-huh.
C: You are the star.
J: All right.

J: What's good here?
C: Their curry combo is super.
J: I'll go with that.
C: Me, too.
J: And I'll have a lassie with that.

==========
Say It!
==========
K: Jeff, are you ready, five times in one breath?
J: I think so. It's gonna (going to) take a big breath.
K: Yeah.

J: This is rosu meaning pork loin. ×5

K: You took a breath. (あ、息継ぎしちゃったね)
J: I did.
C: Yeah.
J: And I made a mistake.
K: That's fine.
J: OK.

J: Well, nobody is perfect except you.
C: Right on!

(Right on! = そうだ! そのとおり! used as an expression of strong support, approval, or encouragement)

==========
Write It!
==========
★ メニューを見ます
J: Yes, it's a simple as the Japanese. We say "look at the menu." Look at the menu.

マリコは……をゴードンに教えます
K: Teach でしょうか?
C: I guess if we translate it directory from the Japanese, it means "teach," right?
K: Uh-huh.
C: But that sounds really not that natural to use. When we are using it between two friends, and they are talking about something together, I would recommend using the verb "tells" here. It sounds a bit more natural.
C: So, "Mariko tells Gordon 何々."

J: They look at the menu. Mariko tells Gordon what rosu and hire are. Gordo goes with rosu and Mariko with hire.

K: I'm really getting hungry here.
C: Oh, I'm sure you did.
J: Fantastic!

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Jeff...
J: Uh-huh.
K: What's another situation gonna (going to) be like this time?
J: Well, this time, they are at a fast-food udon restaurant.

M: Well, here are the topping choices. Take your pick.
G: Whoa. Are these fries?
M: Here's ebi-ten meaning shrimp tempura. And here's ika-ten or squid tempura.
G: Hmm... I'll go with both, I mean, two of each. OK?
K: ふたつで十分ですよ。
J: No, no. Two, two, four.
K: 任せてくださいよ。
M: OK. If you are sure.
J: Positive. I haven't eaten much since I left Utah.
M: Udon (You don't) say.

K: You like udon?
J: I love udons, probably my favorite noodle out of all of them.
K: Oh, really.
C: Really? You don't say.
J: I love yaki-udon. I love soup udon. Yeah, I do.
K: How about soba? Carolyn, do you like soba?
C: If I have to choose between the two, I would choose udon. Probably my favorite of the two.
K: OK. Soba isn't so bad.
C: Oh....
J: Oh... isn't so bad.
K: Oh, my goodness.

C: Do you have a preference between soba or udon?
K: Oh, I like both.
C: Oh.
K: Yeah. But, you know, if I should be brutally fair...

(brutally = 残酷なまでに正直になる、えげつないことを言う、本音を言う in a very cruel and violent way / in a way that is likely to hurt someone's feelings or offend people)
(brutally fair = どうしてもって言うのなら/どうしても選ばないといけないのであれば <残酷なまでに公平にするというのであれば>)

C: Yeah.
J: Uh-huh.
K: I would go for "soba."
J: Soba? How about ramen?
K: Yes.
J: Out of all three, udon is still my favorite, I think.
K: Oh, it is.
C: Yeah, me too, actually. Have you ever made them before? Have you made homemade noodles?
K: Oh, no. Have you?
C: No. Have you, Jeff? You are a good cook.
J: No. That's too difficult. I think you have to train for several years in order to do that, don't you? ... to do it right.
K: I think we've got a pasta maker…
C: Oh.
J: Oh.
K: ... in our kitchen, but nobody has used it, I think.
C: You mean, ever?
N: No, never.
J: Wow.
K: It's sitting there somewhere.
K: Well, I think we past the time nicely.

************************************************


遠山顕の英会話楽習   Wednesday, July 29

===============
Listen 4 It!
===============
★ Question 1

K: So, the first question again?
C: Sure. What is this announcement about?

K: Jeff, what is it about?
J: Safety reminders from the Aquatic Land lifeguards.

J: Yeah. I think so too. Yeah. Uh-huh. So, Aquatic Land must be a water park, a theme park?
C: Well, it certainly sounds like some sort of amusement kind of lands.
K: All right.
J: And they have some rules…
K: All right.
J: … that have to be followed in order to keep everyone safe.
C: Yes.
J: And these are the reminders. This is the announcement for those.

★ Question 2
J: Where should bags and valuables be kept?

K: So, once again, the second question.
J: Right. Where should bags and valuables be kept?

K: Carolyn, what the answer for this?
C: In lockers located at the entrance at all times.

C: Well, that's an important one, right?
J: Yes. if you don't want your valuables to disappear, it's probably a good idea.

★ Question 3
K: Carolyn, what the next question?
C: Alrighty, question 3: What must children under five wear?

K: OK. So what’s the question again, Carolyn?
C: Alrighty. What must children under five wear?

K: Jeff, what do they have to wear?
J: A life jacket.

J: And that's a good safety thing, especially if the kids can't swim. It's best to have life jackets.
C: Oh yeah. Absolutely.
J: At all times, yeah.
C: And the parents have to keep their eyes on the children as well, right? They have to be able to see their children all the time.
J: Right, especially if it's crowded. So, you know, because lifeguards can't keep an eye on them all the time.
C: Yeah.
J: So even though they do a good job.

K: Great. OK, next up, the last question.
J: Right, question No. 4. What is at the yellow tent?

★ Question 4

K: All right, the last question, once again. Jeff?
J: Uh-huh. What is at the yellow tent?

K: Carolyn, what's the answer for this?
C: Oh, free organic sunscreen.

J: That's a good idea for me because I burn easily.
K: You do.
J: Yes.
C: Me too.
J: And one more thing, they have rules there.
K: What are they?
J: Well, running is not permitted by anybody.

(permitted by = 法的に[法律で]認められている)

K: I see.
C: At any time.
J: At any time.
K: All right.

J: And children under four feet or under four feet tall are not allowed to use the Super Water Slides.
C: Hmm.
J: And everyone should make sure that they stay properly hydrated.
C: So, drinking lots of water or sports drinks or something like that.
K: Great.

(stay hydrated = 脱水症状にならないようにする)