4/5 - 4/7, 2021

遠山顕の英会話楽習   Monday, April 5

K: Sounds like this is beginning of …
CJ: … of a beautiful friendship.
K: Yeah, is that the Casablanca or something?

==========
U R the ★
==========
C: Nice.
J: All right.
CJ: Nice and smooth.

J: Carolyn, you are the star.
C: Great.
J: How do you like the view?
C: Great! The ocean is beautiful!
J: I can take you swimming tomorrow.
C: Really? I'll take you up on that.
J: All right.

==========
Say It!
==========
J: Carolyn, this is uh… rather complicated.
C: Yeah.
J: Yeah, if you can say uh... six times in total...
C: OK.
J: I can give you something nice.
C: OK. I'll take you up on that.
J: Let's hear it.

C: Glad you like it. ×6

J: Oh, well done.
C: Did you like it?
K: Oh, yeah. I did. How about you, Jeff?
J: Well done.
C: Glad you liked it. What's the nice thing that you are going to give me, Ken?
K: Oh, something nice... I'll give you a nice word.
C: Oh?
K: Excellent!
C: Oh, thank you.
K: Oh, well.

KCJ: We like it.

==========
Write It!
==========
★ 外はセーター気候で
K: Sweater weather はこれでよろしいですよね?
C: Yeah, that's the phrase we saw in the dialog, right?
K: OK.
C: And even though we know and understand that it's referring to the outside and not the inside. It's kind of common to add the word "outside" in English. So, the whole sentence will be, "It's sweater weather outside."
K: It's beautiful outside.

★ 男性は上着を貸せると言います
K: A man says, "I can lend you my jacket." と言えますか?
J: Yeah, that's not wrong. That's completely fine. But there's a couple of ways that I would like to suggest. One is a kind of direct translation, which would be "A man says he can lend her his jacket."
J: And then the other way is to use the word "offer." And that would be, "A man offers to lend her his jacket."
J: It's a little bit ...oh, I don't know ... kinder because she can either accept or reject his offer.
――――――

C: It's sweater weather outside and a woman is freezing. A man says he can lend her his jacket. The woman takes him up on that.

J: It's sweater weather outside and a woman is freezing. A man offers to lend her his jacket. The woman takes him up on that.

C: Oh, yeah.
J: I think they did.
C: I bet they did a great job.
J: They always do.

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Carolyn...
C: Yeah, Ken.
K: What's another situation gonna (going to) be like?
C: Well, now, it's very hot here.
―――――

W: I didn't expect it to be so hot here.
M: They call it "unnormal summer here."

(unnormal = 普通ではない)

W: No wonder you're wearing a tank top. To be honest, I'm roasting.
M: I can get you a tank top.
W: Really? I'll take you up on that.
M: How about that one?
W: It looks nice.
M: Um... I don't think the high heels match. Let me get you a pair of flip-flops too and a straw hat.
W: Uncle...
M: And maybe some colored…

(colored と言いかけてやめていますが、私には、karaage set 唐揚げセットに聞こえます)

W: Uncle Keanu, you're spoiling your niece too much.
―――――

K: Well, that's about it for today. Can you guys uh... be here next time too?
CJ: Of course. We'll take you up on that.
K: Great.

********************************************



遠山顕の英会話楽習   Tuesday, April 6

==========
U R the ★
==========
J: All right.
C: Nice.
CJ: That was smooth sailing.

C: Jeff...
J: Uh-huh.
C: You are the star.
J: Got it.

C: How was the movie Ocean's 62?
J: I wasn't crazy about it.
C: Even with so many great actors?
J: No. It was a little too long.
C: Hmm... Well, let's hope the next one, Ocean's 190 will be better.

==========
Say It!
==========
K: Don't go too far, Jeff-san.
J: I'm not going anywhere.
K: OK.

K: Carolyn, are you ready, five times in one breath?
C: I think I need some fresh air. I'll be back in a bit.
K: Well, before you do that, Carolyn, please say this sentence five times in one breath.
C: OK.

C: I think I need some fresh air. ×5
K: Great. Now, you can go.
C: Thanks.

J: Wow!
C: Great.
KCJ: That was a breath of fresh air.

(a breath of fresh air = さわやかな風のそよぎ、気分を一新してくれるもの)

==========
Write It!
==========
★ 軽く網焼きイワシを食べに
J: Well, in the dialog, they used the word "grab."
K: Uh-huh.
J: Uh-huh, which is a speedy, casual way of saying it, so, "to grab some grilled sardines."
K: OK.
J: But you can also use the word "for." And "for" basically means "in order to get." So, "for some grilled sardines."
K: That's nice and short.
J: Uh-huh.

★ 行くことにします
C: Well, here, it suggests using the verb "decide." So, it'll be "decide to go 何々."
――――――

J: Fred eats an artichoke leaf at a party, but he's not crazy about it. He and Ginger decide to go to a bar to grab some grilled sardines.

C: Fred eats an artichoke leaf at a party, but he's not crazy about it. He and Ginger decide to go to a bar for some grilled sardines.

C: Oh, yeah. I bet they did a great job.
J: Yeah, they always do. I believe in you.

I believe in you. と I believe you. の違いは?
I believe in you. = 〜の存在・人格・能力・価値を信じる / あなたを信じます。
I believe you. = 〜の言うことを信じる / あなたの言うことを信じる


===================
In Another Situation!
===================
K: So, Jeff...
J: Uh-huh.
K: What's another situation gonna (going to) be like?
J: Well, this time, they are dogs.
――――――

G: Fred, whatever you do, don't eat artichoke leaves.
F: Aww, what is this?
G: You just ate an artichoke leaf.
F: Oooh. No wonder I'm arti-choky.

(choky = 息の詰まるような、息苦しい)

G: How does it taste?
F: Well, I'm not crazy about it? I think I need some fresh air.
G: Do you want to grab some steak at a bar across the street?
F: Yes, I'm craving steak. I ache for steak.

(ache for = ~することを熱望する、切に願う、切望する)

G: Take (steak) it easy, pal.

(pal = 仲間、仲良し、友人、友達、相棒)
F: Well done.
―――――

K: It's called panning.
J: Yes.
K: Well, I'm not that crazy about it. But uh…
J: I kind of liked them.
C: Really?

********************************************



遠山顕の英会話楽習    Wednesday, April 7

J: Hmm... uh… usually comes towards the beginning.
C: Ah!

――――――――
★ Question 1
――――――――
K: So, back to the question?
J: Right. What is this commercial about?

K: Carolyn, what's it about?
C: Okay, I think I got it. The Feather Weight Pillow.
C: The solution to long, sleepless nights.

J: So, the commercial basically starts out with a guy getting up in the morning.
K: Okay.
C: Yes. He gets us with an aching back.
J: That's right.
K: All right.
J: That's right.
C: And his neck. What? ... his neck is stiff.

J: So, he doesn't sleep very well. And this bird, this parrot tells him that the Feather Weight Pillow is the solution to all his problems.

――――――――
★ Question 2
――――――――
K: So, back to the question?
C: Sure. How did the bird get into the man's home?
K: Did you catch the answer, Jeff?
J: Uh-huh. Through the bathroom window.

J: That would be a surprise.
C: Yeah. I don't think I've ever had that happen before, a bird flying into my window.
J: Umm... I have.
C: Really?
J: But it didn't talk.

――――――――
★ Question 3
――――――――
K: So, back to the question?
J: Right. How does the Feather Weight Pillow work?

K: Carolyn, did you catch the answer?
C: Yes. I think so.
K: Okay, let's hear it.
C: It gently cradles your neck to align your spine.

J: Ah, that sounds wonderful. Maybe I'll buy one.
C: Well, it's a pretty reasonable price. Did you catch how much it costs?
J: Wasn't it 15 dollars, 15.99.
C: Yeah, that's right.
J: All right.
C: Not bad.
J: Not bad at all.

――――――――
★ Question 4
――――――――
K: So, back to the question?
C: What complimentary item can you receive if you order today?

K: OK, Jeff, did you happen to catch the right answer for this?
J: I did. I was listening.
K: All right. Good.
J: Their Feather Weight Slippers.

J: I wonder if they gently cradle your feet.
C: Oh, I bet they do.
K: Would be nice.
C: They sound very comfortable.
J: Pretty soft.
K: Right.
――――――――

K: So, do you have trouble sleeping?
J: No, I can sleep anywhere, bed, train, bus...
C: That's nice.
K: You are one lucky guy.
C: Uh-huh.
K: How about you, Carolyn?
C: Yeah. I'm not a good sleeper, unfortunately.
J: Oh!
C: How about you, Ken?
K: Me either.
J: Well, maybe you should get one of these pillows.
C: Yeah. We might have to.

3/29 - 3/31, 2021

遠山顕の英会話楽習   Monday, March 29

==========
U R the ★
==========
C: All right.
J: Yeah.
CJ: Excellent!

J: All right, Carolyn.
C: Uh-huh.
J: You are the star.
C: Sounds good!

J: How did you do?
C: I think I did well.
J: That's great.
C: How did YOU do?
J: Same as you, I think, probably, maybe. I'm not sure.
C: Oh, I bet you aced it.

==========
Say It!
==========
K: Jeff, are you ready, five times in one breath?
J: Oh, I'm thinking of a medium deluxe pizza.
K: Oh, you are?
J: Making me hungry.
K: All right. Let's hear it first.
J: All right.

J: A medium deluxe pizza. ×4
A medium deluxe pizza, please.

K: All right. Coming up!

K: Was it deliciously done?
CJ: Yes, it was well done.

==========
Write It!
==========
★ クラスメート2人
C: Well, here, I'd recommend moving the number "two" to the beginning of the phrase. So, we'll start with "two." And it'll be "two classmates."

★ あるカフェに来ています
J: Well, you could use the direct translation from the Japanese says that they have come to a café. But that sounds a little formal. Don't you think?
J: I think a more conversational pattern would be, just "be at a café." So, "two classmates are at a café."

★ 2人はそこのピザが大好きです
K: 2人というのは、two people でよろしいですか?
C: Oh, that's an interesting point actually. Um... "two people" isn't wrong. It's fine but I think we can just make it sweet and simple and use the word "they."
C: So, the whole sentence is going to be, "They love the pizza there."
――――――

Two classmates are at a café after their exam. They love the pizza there. They order a large deluxe pizza to celebrate.

J: I believe they did.
C: Yap. I bet they did a great job.
K: All right.

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Carolyn...
C: Uh-huh.
K: What another situation going to be like?
C: Well, now, they have come to a soba shop after a history exam.
―――――

M: Hi. Table for two, please.
W: Oh, you can sit anywhere you like.
F: OK. I love the soba here.
M: Yeah, me too.
F: Oh, gosh. I think I missed a few questions on history. How did YOU do?
M: Same as you. The part on the Nara period was not an easy one.

(Nara ナラ not an = ナ~ラン 「奈良」と「なら」をかけている)

F: Not at all. At least it's over. I think I'll order a large serving of soba with jumbo shrimp tempura to celebrate.
M: I'll order a soba and katsudon combo.
F: Nice!
―――――

K: Oh, you're really making me hungry there. So, what do you think? How did you do today, the first day of the new academic year?
J: Hey, so far so good.
C: Absolutely.
K: Good.
C: ... gone well.

(have gone well = 順調に運んで)

CJ: And how did YOU do?
K: I think I did well thanks you guys.
J: We think so too.

***************************

Difference Between Era and Period

A period is a large interval of time with a definite characteristic while an era is a long period of time marking the start and end of an important event.

An era refers to a specific time period while a period may be used to refer to events that do not have any specific era or exact dates.

Nara period / Nara era
the Meiji period / the Meiji era
the Showa period / the Showa era
Edo period / Edo era

どちらも同じように見えますが、意味合いが多少異なります。
「何年~何年まで」とはっきりとした期間を示したい場合は、era。
ある期間、「その頃には」と言った意味合いで使うのであれ、period。

ダイアログでは、Nara period を使っていますが、この場合、いわゆる歴史的な、奈良時代、何年から始まって何年に終わったという期間に焦点を置いているわけではなく、奈良の頃(奈良時代)に起こった出来事に焦点を当てているので period.
年号に焦点をあてる(era)か、その時代付近に起こった出来事に焦点を当てる(period)かの違いでしょうか???

********************************************



遠山顕の英会話楽習   Tuesday, March 30

==========
U R the ★
==========
J: Yeah, all right.
C: Yeah.
JC: Terrific!

C: Jeff...
J: Uh-huh.
C: You are the star.
J: All right.

J: Would you like to join our sado club?
C: Yeah, but I've never done it before.
J: That's all the better.
C: Okay. When do we meet?
J: Every weekend.
C: Sounds good.

==========
Say It!
==========
K: Carolyn-san.
C: Yes.
K: Five times in one breath.
C: Do you want me to clap?
K: Could you? Would you?
C: Absolutely.
K: All right. Let's hear it.

C: Great song! ×5

KCJ: Great performance!

==========
Write It!
==========
★ AはBに……する気はないかと尋ねます
J: Yes. It's "A asks B if B would like to 何々."
K: OK.
J: So, in this case, it's, "A boy asks a girl if she would like to jam with his band."

★ イエスと言います
K: Say yes. で大丈夫ですか?
C: Yeah, I mean, that sounds good to me. The phrases say "yes." But here, because, uh, the pronoun that's going to come before it is going to be "she." So, we want to say, "says yes."
K: Okay.
C: So, it'd be, "She says yes."
K: If it's "no" then. She says ...
C: "No."
C: Or if it's "maybe." She says maybe.

(pronoun = 代名詞)

★ Aですが、Bです
J: There are actually three words we can use, three patterns. One is "A although B."
J: The second one is "A though B."
K: So, "although" and "though" maybe they belong to the same category.
J: Right. And then the third one is probably one that many of our listeners know "A but B."
J: So, A is what Carolyn was just talking about. She says yes, although she can't read music, or "though she can't read music," or "but she can't read music."
―――――

J: A boy asks a girl if she would like to jam with his band sometime. She says yes although she can't read music. He says that's all the better.

J: She says yes though she can't read music.

C: A boy asks a girl if she would like to jam with his band sometime. She says yes but she can't read music. He says that's all the better.

C: Oh, yeah.
J: I know they did.
C: I bet they did a great job.
K: All right.

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Jeff...
J: Uh-huh.
K: What's another situation going to be like?
J: Well, this time, a young woman has just finished dancing in the park.
――――――

S: Great dance!
M: Thanks.
S: I've seen you perform before. Your name is Mai, right?
M: Yeah.
S: My friends and I are looking for a woman dancer. Would you like to improvise with us sometime?

(improvise = 即興で作る、即興で演奏する to invent or make something, such as a speech or a device, at the time when it is needed without already having planned it)

M: Sure. The thing is, I'm freestyle. I adopt.
S: That's all the better. I'm Skip, by the way.
M: Pleasure, Skip.
―――――

K: Well, you know, we take the dialog and put it in a different situation like we did today.
C: Yeah.
J: Uh-huh.
K: But maybe that's a little difficult, right?
CJ: But that's all the better.
K: Yeah?
J: Uh-huh.
C: Absolutely. Good challenge.
J: ... for learning, yeah, in another situation.
K: Good. Well, ...

********************************************



遠山顕の英会話楽習   Wednesday, March 31

K: 私は最初にね、天気予報みたいなものを聞いたときにね、まるでわからなかった。ずいぶん前ですけれども。
J: Too fast?
C: It's fast.
K: It was fast.

―――――――
★ Question 1
What is this announcement about?
―――――――
K: Back to the first question.
C: Alrighty. Question 1: What is this announcement about?

K: So, Jeff, what is this announcement about?
J: The latest weather update for the Whitefield area.

K: So, is it good or bad... the weather forecast?
J: Um... it doesn't look too good.
K: Oh.
C: No, no. There's the weather alerting system. I guess, and it's issued a heat advisory.
J: Uh-huh.
K: And another warning ...
J: Yes, a strong wind warning.

――――――
★ Question 2
How high will temperatures reach this weekend?
――――――
K: OK, back to the question.
J: Hmm.... How high will temperatures reach this weekend?

K: Carolyn, did you catch the right answer?
C: I think so.
K: OK.
C: Phew! Pretty hot. Um… Into the high 30s Celsius.
K: So, this has to be Celsius.
C: Yes, absolutely.
J: Yes, I hope so. If it's in Fahrenheit, it's going to be pretty cold.
K: Oh, yes.
J: So, the high 30s, which means it could be 38, 39. That's really hot.
C: Yes. So there going to be strong winds on the Saturday. And it looks like it's going to continue right on to Sunday.
J: Continue right through the weekend. Yeah.

J: So, get out your lip balm, your hand lotion, your sunblock.
C: Yeah. Your everything.

―――――――
★ Question 3
What highway should people avoid using on Sunday starting around noon?
―――――――
K: All right, back to the question.
C: OK. What highway should people avoid using on Sunday starting around noon?

K: So, what highway is it, Jeff?
J: Highway 18.

K: Why do we have to avoid that high way.
C: Well, probably for the winds, right?
J: Yeah.
C: That’s the strong winds.
J: Because those strong winds on Saturday are going to continue on Sunday. Those gusts, up to 40-mile-per-hour.

(gust = 突風 a sudden strong rush of wind)

―――――――
★ Question 4
For those who must drive, what should they do?
―――――――
K: OK, back to the question.
J: Uh-huh. For those who must drive, what should they do?

K: So, what should they do, Carolyn?
C: Keep their hands on the wheel and drive slowly.

J: Because those strong gusts might blow you right off the highway.
C: Oh, that's scary.
K: Okay.
J: Yeah, you have to pay attention. And you can keep up with the weather...
C: Yes.
J: On weatherswether.com.
C: Or you can call them actually at 1-400-WEATHER.
―――――

K: They've listened to the same announcement five times. That should help, right?
C: Yeah. Absolutely.
J: Yes.
C: The more you listen, the more it sticks.
J: Right and more familiar it becomes.
K: Okay.
J: The more things you can hear.

3/22 - 3/24, 2021

遠山顕の英会話楽習   Monday, March 22

==========
U R the ★
==========
C: Great!
J: Yeah.
CJ: Perfect!

J: All right, Carolyn...
C: Yes.
J: You are the star.
C: Alrighty.

C: Ken told me he's going to Tanoshimimura next week.
J: Oh, on business?
C: He said he's doing the sights.
J: Sounds nice.
C: You know, maybe we should join him.
J: That sounds even better.

==========
Say It!
==========
K: Carolyn, are you ready?
C: I know that it's my turn to do it.
K: Oh, let's hear it, Carolyn.

C: Sure.

C: I know that was pretty low. ×5

K: All right. That was a pretty low voice but you did it.

KCJ: You are going higher and higher.

==========
Write It!
==========
★ 好意から
K: この表現、ダイアログにありましたっけ?
C: Oh, no. It wasn't in the dialog.
K: Okay.
C: But there's a nice little phrase we can use. I would recommend writing "as a favor."
C: Yap. It's pretty handy, and it's a good idea to remember this phrase.
K: Great.

★ ルークのところに戻ってきて
J: Well, we could say "returns to where Luke is" or "returns to his place." But in English, we don't necessarily have to say, the place.
K: OK.
J: We can make it very simple by saying "comes back to Luke."

★ クレアの言ったこと
C: Here, Maddie is reporting Claire's words to Luke. But she is not saying word for word.
K: Okay.
C: ... what Claire says.
C: Yeah, she's just giving a general overview of what Claire said.
K: Okay.
C: So, I'd recommend using the phrase "What Claire said."
K: OK.
―――――

Claire is still there in the café. As a favor, Maddie waits on Claire, and then she comes back to Luke to tell him what Claire said.

J: You can do it.
C: Yeah, absolutely.

J: I think they did.
C: Uh-huh.
J: All right. Good job.

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Carolyn...
C: Yeah.
K: What another situation going to be like?
C: Well, Luke just talked to Clay and reports back to Maddie.
―――――

M: Is Clay still there?
L: Yes. He told me you broke up with him in a text message.
M: I know that was pretty low.
L: He's actually very likeable and pretty smart.
M: He's also very persistent.
L: True! He told me he's not budging until you meet him.
M: Tell him that I'll meet him behind the café.
L: When?
M: Tomorrow, in the last dialog.
L: Well, I hope it's a happy ending.
M: You'll have to keep listening.
L: That sounds familiar.
―――――

K: So, you are going to talk to him tomorrow?
C: Yes.
K: I can hardly wait.
C: I know. We'll tell you what's gonna (going to) happen.
K: Well, I hope he can wait too.
J: Well, we're not budging.
C: Not budging.
K: All right, but we've gotta (got to) go.
CJ: Oh!

********************************************


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, March 23

ダイアログ最後の部分、背景に客の声として
That's kind of like him. という会話が入っていましたね。

J: So, happy ending.
K: Yeah, that's a good ending.
J: It's all good.

==========
U R the ★
==========
CJ: Oh, yes!
J: All right, Carolyn...
C: Yes.
J: You are the star.
C: Super!

C: Mr. Creature was here again.
J: Oh, no.
C: I said you were out on the road.
J: Oh, thanks.
C: But he told me he'd be back next week.

(he'd = he would)

==========
Say It!
==========
K: Carolyn...
C: Yeah?
J: Are we good?
C: Yeah, we're good.
K: So, you're good to go?
C: Oh, you too.
K: Oh, year. Let's hear it.

C: We're good. ×5

J: Wow!
C: Nice!
CJ: You're good.

==========
Write It!
==========
★ 今は心配いりません
J: Actually, in the dialog, Luke was saying this. He was talking in the first person. He was saying, "We're good."

(in the first person = 1 人称)

K: Oh, okay.
J: But here, we are going to talk about Luke and Claire.
K: Uh-huh.
J: So, we are going to use "they" instead of "we." So, "They're good."
K: Right.
J: We could also use the word "fine." So, "They're fine."
K: I see.

★ 今は
J: Uh-huh. The word is "now."
K: OK.
J: And you put that in front of the phrase that we just used, "Now, they're good." "Now, they're fine."

★ 今度は
C: Well, here, I'd recommend using the phrase "this time."
K: Okay.
J: And I know we were writing it, but if you are actually saying it aloud, we'd probably put a little bit of stress on "this." So, it'd be "THIS time."
K: Okay.

C: Luke and Claire patch things up and now they are good. Maddie waits on the mayor again and this time she gets a big tip from him.

C: Luke and Claire patch things up and now they are fine. Maddie waits on the mayor again and this time she gets a big tip from him.

J: Oh, I'm sure they did.
C: All right.
J: Well done.
C: Good job, everyone.

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Jeff....
J: Uh-huh.
L: What's another situation going to be? This is going to be the last one.
J: Well, this time, Maddie talks to Clay and comes back.
―――――

L: Danny was looking for you.
M: Oh....
L: I said you were on break. Did you two patch things up?
M: Yeah. We're good. Has it been busy?
L: Very. Guess what.
M: What?
L: I got a big tip from Mayor Morris!
M: How did you do that?
L: I said you said to say hello.
M: Oh, you owe me half the tip.
L: Oh, damn. I shouldn't have said that.

(damn = ちくしょう、しまった)

M: Keep on smiling, Luke.

K: What a perfect ending.
C: Yeah.
J: It's all good.
K: All right.

********************************************


遠山顕の英会話楽習   Wednesday, March 24

J: That's great.
C: That's wonderful!
K: What can you say?
C: I have great memories of this song because my parents really liked Barry Manilow, so....
K: Oh, really?
C: They always played it in the house.
J: The great thig about Barry Manilow's song is even though they are hurt break songs...
C: Yeah.
J: They make you feel better after you heard them.
K: Yeah, that's very Manilow.
―――――

J: Yes, I brought it with me today.

J: Well-done.
K: Well, that’s about it for today and for this academic year.
J: Oh.
C: Yeah.
K: So, until next time, next week.
J: Keep listening.
C: Keep practicing.
K: Keep on smiling and singing.

3/15 - 3/16, 2021

遠山顕の英会話楽習   Monday, March 15

K: Look. It's Luke.

==========
U R the ★
==========
J: All right.
C: Nice.
KCJ: You are really stepping up your game.

(step up = 上がる、登る、強化する)

C: Jeff...
J: Uh-huh.
C: You are the star.
J: All right.

C: Mr. Bills is here.
J: Would you tell him I went to town?
C: Okay.
J: And tell him I lost my cell phone, too.
C: Yeah, about that ...
J: Yeah?
C: He's right behind you. Hi, Mr. Bills.
B: Hello.

==========
Say It!
==========
K: Carolyn, are you ready, kinda (kind of)?
C: Yeah. That's a good way to ask... kinda (kind of).
C: Yes. I'm kind of ready.
J: She'll be all right.
K: That's a kind of my social distancing language-wise. Let's hear it.
C: Alrighty.

(-wise 《名詞の語尾につけて》~のように、~の方向に、~の点で、~に関しては、~的に、~風に、~の観点で)

C: See the woman with the brown hair wearing sunglasses? ×5

K: All right!
C: That was hard.

J: Wow.
KCJ: See the listeners out of breath. They are heroes!

==========
Write It!
==========
★ マディ―は、身をかかげめいるルークを目にします
K: 「目にします」は、どういう動詞でしょうか?
C: Well, here, I'd recommend using the verb "see."
C: Well, a pattern we can use here is A sees B doing something.
C: So in this case, Maddie is going to be A, and it'll be "Maddie sees Luke ducking."

★ レジの後ろに
J: Well, "regi" actually comes from English. It's the Japanese short word for "a register" or "a cash register."
J: So in this particular case would be "behind the cash register."

★ 元カノのクレア
C: Here, there are two ways we can do this.
K: All right.
C: We know we are talking about his ex. So, we can either write "his x, (comma) Claire, (comma), or we can reverse the order, and it can be "Claire, (comma) his ex, (comma)."

★ 彼はマディ―に給仕を頼みます
J: Well, we are going to use the word "ask."
K: Uh-huh.
J: The pattern would be "ask someone to do something."
K: All right.
J: And so, in this case, it would be "He asks Maddie to wait on her."
K: Got it.
――――――

C: Maddie sees Luke ducking behind the cash register. He says his ex, Claire, just walked in. He asks Maddie to wait on her.

J: Maddie sees Luke ducking behind the cash register. He says Claire, his ex, just walked in. He asks Maddie to wait on her.

C: Oh, yeah.
J: I bet they did.
C: Did a great job, I'm sure.
K: All right.
J: Wonderful.

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Carolyn...
C: Uh-huh.
K: What's another situation gonna (going to) be like?
C: Well, now, Maddie's ex, Clay, just walked in.
―――――

L: Maddie! Are you all right?
M: My ex, Clay just walked in.
L: Really?
M: See the man with the dark hair wearing glasses?
L: Yeah. Do you want me to wait on him?
M: Can you? If he asks for me, tell him I stepped out.
L: Why don't you want to talk to him?
M: He's really unpredictable. He might make a scene!
C: Where's my woman?
M: See!?
―――――

K: Wow!
J: And people are asking who that voice belongs to.
C: Yeah. Hmm...
K: Well, tell them I stepped out.
J: We will.

********************************************



遠山顕の英会話楽習   Tuesday, March 16

J: I think he's snuck into the kitchen this time.
―――――

K: So, she said he was temperamental.
J: Hmm…
C: Yes.
J: It's kind of she said, he said, kind of thing.
K: Kind of a blaming game or something.

(blaming game = 非難合戦)

==========
U R the ★
==========
KCJ: Impeccable.
J: All right, Carolyn...
C: Uh-huh.
J: This time, you are the star.
C: Great.

C: Someone said you were inquisitive.
J: Oh, yeah?
C: Are you?
J: Who said that? When? Where? Why would they say that? Do you think I'm inquisitive?
C: I guess they were right.

==========
Say It!
==========
K: Carolyn, are you ready five times in one breath?
C: Oh, boy. Me?
J: Yeah, a piece of cake.
C: Actually, I like this. It's nice, short and sweet.
K: Yeah.
C: OK. I'll give it a shot.

C: Oh, boy. ×5

J: Yeah!
C: Hey!
KCJ: Oh, boy! That was fantastic!

==========
Write It!
==========
★ ルークはクレアから身を隠すために、キッチンに駆け込みます
J: Right. Well, it's basically, it's "someone does something to do something else."
K: OK.
J: So, the someone is Luke.
K: Uh-huh.
J: So, "Luke runs into the kitchen to hide from Claire."
K: I got it.

★ クレアが彼は怒りっぽいと言っていたとルークに伝えます
K: 「ルークに伝えます」という部分
C: Well, the pattern here will be 誰々 tells 誰々.
K: Uh-huh.
C: So, it'll be "Maddie tells Luke."

C: Right. So, we want to show that there's going to be information coming.
K: Uh-huh.
C: So, we'll use the word "that."
K: OK.
C: And in this case, it's "that Claire said that he was temperamental."

C: Well, the first "that" is necessary, because we are introducing new information. The second "that" isn't necessary, even though it is kind of introducing information. It's not necessary.
―――――

J: Luke runs into the kitchen to hide from Claire. Maddie talks to her and then tells Luke that Claire said that he was temperamental.

C: Luke runs into the kitchen to hide from Claire. Maddie talks to her and then tells Luke that Claire said he was temperamental.

J: I'm sure they did a great job.
C: Yeah. Absolutely!
K: All right.

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Jeff...
J: Uh-huh.
K: What's another situation gonna (going to) be like?
J: Well, this time, Luke talks to Clay, Maddie's ex.
―――――

L: I talked to Clay.
M: What did he say?
L: He told me he was exasperated because you won't return his calls.
M: He said that?
L: Yes, and he said you were temperamental.
M: Oh, boy....
L: He saw you running into the kitchen.
M: I can't deal with him right now. What should I do?
L: Stay put for now.
M: How long?
L: Until next week, in dialog seven.

J: Oh, boy! That’s such a long time to wait.
C: Boy! That's a long time to wait. Really.
K: Long, long time.

3/8 - 3/9, 2021

遠山顕の英会話楽習   Monday, March 8

K: Luke-san comes up with some nice advice.
J: Uh-huh.
C: Yeah.
K: He's good.

==========
U R the ★
==========
KCJ: That was great.

J: All right, Carolyn...
C: Uh-huh.
J: You are the star.
C: Sounds good.

J: What did the boss say?
C: He said we did a good job.
J: Great!
C: We're getting a bonus!
J: Even better.

==========
Say It!
==========
K: Jeff, are you ready five times?
J: I blew it... blew it, blow it.
K: ... in one breath.
J: I’ll try not to blow it.
C: Oh, yeah. Don't blow it.
K: Sorry, you'll have to "blow it" for five times.
J: OK.

(悪いね。これから5回「失敗」してもらわないといけないね。
[I blew it を5回言ってもらうので……])

J: I blew it! ×5
K: You did it. Wow!

C: Yay!
J: All right.
KCJ: Perfect! You didn't blow it.

==========
Write It!
==========
★ 残念なことに
K: "I am sorry to say that 何々." これはいかがでしょうか?
C: Well, I think it's okay to use that phrase in some situations.
K: Uh-huh.
C: But here, I'd recommend keeping it simple, and just use the word "unfortunately."
K: Fortunately, I know that word.
C: It sounds a bit more natural to me in this situation.
K: Okay.
―――――

Maddie waits on Mayor Morris. Unfortunately, he says she didn't listen well. Luke tells her to just keep on smiling.

J: I bet they did.
C: Of course. Great job! I'm sure.

===================
In Another Situation!
===================
K: So Carolyn, what's another situation gonna (going to) be like?
C: Ah! It's a success this time.
―――――

M: That's Justin Swift at my table, right?

(Justin Swift = Justin Bieber [ジャスティン・ビーバー] と Taylor Swift [テイラー・スウィフト] の合体)

L: Oh, yeah!
M: I went ahead and took his order.
L: Good. How did it go?
M: An epic success.

(epic success = 大成功、 awesome, brilliant)

L: Oh. How did that happen?
M: He said I listened well and that his eggs were just perfect. And he tipped me generously.
L: Such a great start. Keep up the good work.
M: I will.

K: So, you got tipped generously.
C: Yes.
J: All right.
C: He's very happy with the service.
K: Nice start in this situation.
J: Yeah.
C: Yeah, I certainly didn't blow it.
J: I'm sure it has something to do with your smile.

(have something to do with ~と関係がある)

K: Right. You know, they said we did a good job last time.
JC: Oh. Well, I hope they say the same thing today.
K: Yeah.

********************************************


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, March 9

J: That would be the difficult part of the job, cleaning up.
K: Oh, yes.

==========
U R the ★
==========
J: All right, Carolyn. You are the star.
C: Super.

J: What's the new French teacher like?
C: He's very friendly.
J: Nice.
C: He said he loves collecting kokeshi dolls.
J: Wow! We have something in common.

(have something in common = 通ずるものがある...、少し似た所がある)

C: Oh.

==========
Say It!
==========
K: Carolyn, are you ready five times in one breath?
J: Have fun.
C: Oh, that's right. Now, it's my turn to have fun.
K: Let's hear it.

C: Let the baby have fun! ×5

J: Yeah.
C: Great.
KCJ: Well done. That was fun.

==========
Write It!
==========
★ 次の日の朝
J: Well, direct translation would be something like, "the next day in the morning."
J: Or you could kind of reverse it, you could say "in the morning the next day."
J: Or actually, there's more simple way of saying it, you could say "the next morning."
K: I like that too.

★ マディが担当する席で
K: 席は chair でよろしいですか?
C: In English, when we talk about the area that a server is in charge of, we usually call it "a table." So, in this case, would be "Maddie's table."
C: And then we can add the preposition "at" to the beginning. So the whole phrase would be "at Maddie's table."

★ ……するようにと彼女に言います
J: Well, once again, we are going to use the word "tell." And we need to know who someone is telling something to. So, it's "tell her to 何々."
K: I see.
―――――

J: The next day in the morning, at Maddie's table, a baby is throwing food on the floor. Luke tells her to let the baby have fun and clean it up later.

C: The next morning, at Maddie's table, a baby is throwing food on the floor. Luke tells her to let the baby have fun and clean it up later.

C: Oh, yeah.
J: I know they did.
K: All right.
C: (They) Did a great job.
J: Good job.

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Jeff...
J: Uh-huh.
K: What's another situation gonna (going to) be like this time?
J: Well, this time, Luke has two professional wrestlers at his table.
―――――

L: You came back!
M: What?
L: Low pay, no tips, high turnover.... Just kidding.
M: I'm not against it.
L: I seated professional wrestlers. They ordered a lot of items. Can you help me?
M: Sure. Oh, look! They're arm-wrestling on the table.
L: They always do that. Let them have fun.
M: Oh, no. They just cracked the table.
K: Uh, no problem. They'll pay for the damage.
M: Wow! They ARE pros.
W: Again.

K: Oh, yeah. That was fun.
J: Yeah, we should do a whole show of professional wrestlers.
K: Carolyn, you once said you like to collect CDs and things.
C: Oh, yeah, I love collecting CDs.
J: Are they Canadian singers and performers?
C: A big part of my collection and there’s lots of Canadian singers.
J: Are there that many?
C: Oh, yeah, of course. I mean, there’s Rush, there’s Alanis Morissette, Neil Young, uh… PTO… Who else there? Guess Who…

Rush = ラッシュは、カナダ出身のスリーピース・ロックバンド。
Alanis Morissette = アラニス・モリセットは、カナダの女性シンガーソングライター、女優。
Neil Young = カナダ・トロント出身のシンガーソングライター、ミュージシャン、ギタリスト。
PTO =
The Guess Who = ゲス・フーは、カナダで結成されたロックバンド。代表曲は1970年5月に3週連続全米1位を記録した『アメリカン・ウーマン』

K: Well, unfortunately, we're running out of time here.
C: But you said you wanted to hear about my collection, you know.
K: Oh, yeah, yeah, sure. How about after the program? I'll buy you a cup of coffee.
C: Okay.

K: So until next time
J: Keep listening.
C: Keep practicing.
K: And keep on smiling and fighting, no, not fighting.
KCJ: Bye!

********************************************


遠山顕の英会話楽習   Wednesday, March 10

★ Question 1
What is this commercial about?

K: Back to the question?
J: Uh-huh. As always, what is this commercial about?
K: Carolyn, what's it about?
C: Trail-running shoes from Joe's Outdoor Shoes & Boots.

J: That's a mouthful.

K: So that's the name of the store and that's the kind of shoes they're advertising here.
J: Right. The name of the store is Joe's Outdoor Shoes & Boots and the kind of shoes that they're advertising are ...
C: Trail-running shoes. Because there sounds like they are on a fairly rough trail, right?
K: Uh-huh.
C: Lots of rocks, there's water.
J: Yeah, they have to be careful.

K: You can walk and you can run.
C: Yes.
K: ... in these shoes.
J: Uh-huh. I think the woman wanted to know if they had women sizes. I'm sure they do.
K: Uh-huh.
J: And they're really good at traction.

C: ... which is good for slippery trails.
J: Yap. I wanna (want to) get me some of those.

★ Question 2
Why are the shoes so comfy?

K: OK. Back to question 2.
C: Alrighty. Why are the shoes so comfy?

K: Why, Jeff?
J: Well, according to the commercial. They have comfortable cushioned insoles.

K: So, that's insoles.
C: Yes.
J: Right, insoles. I'm sure the outsides are comfortable too, but the insoles are most important, I think.
K: Uh-huh. So, the insoles are cushioned and they are comfortable.
J: Uh-huh.
C: Yes.
K: That's what they're saying.
C: Yes. And his feet never hurt because he has these insoles.
J: If you're running on rocks, you're still comfortable.
K: I see.

C: Now, I guess we just have to wonder how much they cost.
J: That leads us to ...
K: Question...
J: No. 3: How much did the man pay for his trail-running shoes?

★ Question 3
How much did the man pay for his trail-running shoes?

K: OK, back to question 3.
J: Right. How much did the man pay for his trail-running shoes?

K: Carolyn, did you catch the right answer?
C: I hope so. Forty-nine ninety or forty-nine dollars and ninety cents.
J: That's a good deal.
K: Yeah.
J: That's not bad.
K: Considering the quality ...
J: Yeah.
K: ... of the shoes.
J: And comfort.
K: Yeah.
C: And that's the sale price.
K: Ah, okay.
J: So, I wonder what they are when they are not on sale.
C: Oh, good question.
J: But that's a good price.
K: Yeah, this is a great price for this kind of shoes.
C: Yeah.
J: I would probably take two-pair for that.
K: All right. Well, we have one question left here.

★ Question 4
What colors do the trail-running shoes come in?

K: OK. Back to the last question.
J: Hmm.
C: Okay! What colors do the trail-running shoes come in?

K: Jeff, what's the answer?
J: Red and black.

J: Black would probably look better, but I think I would probably go with red.
C: Oh. Because ....
K: Oh, you already thinking of buying them.
J: Maybe one pair of each.
C: Why would you go for red? Because, it’s easy to see?
J: Umm... because if you got lost you could wave them in the air. They would be ...
C: Take of your shoes and hold them up.
J: Yes. They would be fairly noticeable, I would think.
K: Yeah.
C: That's funny.
K: That's the color to denote danger too.

(denote = ~を意味する、~を示す、~の印である)

J: Yeah, well, that's true.
C: Well, you have to take care because the sale ends tonight.
J: Oh! I guess I better hurry then.
K: Okay. This commercial is really working for Jeff and for me too, maybe.
J: Yeah. Shoes sound great.
C: You can buy me a pair if you like.

CJ: Listen for it for the last time.

3/1 - 3/3, 2021

遠山顕の英会話楽習   Monday, March 1

K: She sounds pretty nervous.
J: Yeah, I think I would be too.
C: First day on the job, after all.
J: Yes.

(after all = 何といっても、だって...、結局のところ)

==========
U R the ★
==========
J: All right.
C: Nice.
KCJ: Excellent!

C: Jeff...
J: Uh-huh.
C: You are the star.
J: Got it.

C: When is our online party?
J: I've been told it's next month.
C: Do you know the date?
J: No, I don't.
C: Hmm... Let's ask Ken.
J: OK.

==========
Say It!
==========
K: Carolyn, are you ready five times in one breath?
C: I really want to do this.
K: Oh, you do?
J: Really?
K: Well, I'll take you up on that.
C: Alrighty.
K: OK. Let's hear it.

================================
(I'll take you up on that. = お言葉に甘えます)
take someone up on something means accepting an offer that someone has made to you.
e.g. 1
A: Would you like me to buy you a drink?
B: I will take you up on that.

e.g. 2
A: What are you doing?
B: I'm waiting to catch a cab.
A: Why don't you let me give you a ride?
B: Seriously? I'll take you up on that.

============================

C: The staff is really friendly. ×5
K: Wow! You really did it well.

J: Oh, nice.
KCJ: That was really well done.

==========
Write It!
==========
★ オーナーのダニー
C: Here're two ways we can do this.
K: OK.
C: The first way, we can follow the Japanese word order and write "the owner, Danny."
K: Got it.
C: And don't forget to put a comma before Danny as well as after Danny.
K: Right.
C: And for the second way, we can reverse the order and, in that case, it'll be "Danny" and then we put a comma "the owner" and put another comma.
K: Thank you.

★ 彼は……だと彼女に伝えます
K: say でもよろしいでしょうか?
J: Well, depending on the situation, you can use "say" or "teach."
K: Uh-huh.
J: I think in this particular situation, the best word to use is "tell." So, "He tells" and you want to say who is telling something to. So, in this case, it would be "He tells her 何々."
―――――

C: Maddie is a new hire at a cafe. The owner, Danny, has been told that this is Maddie's first time waiting on tables. He tells her that the staff is really friendly.

J: Maddie is a new hire at a cafe. Danny, the owner, has been told this is Maddie's first time waiting on tables. He tells her the staff is really friendly.

J: I know they did.
C: Oh, year.
K: OK.
C: For sure.
J: I’m sure they did.

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Carolyn...
C: Uh-huh.
K: What's another situation going to be like?
C: Well, this new hire, Hope, is 120 years of age but really good.
―――――

D: Hi, I'm Danny. Are you Hope?
H: I hope so.
D: I hope so too. I've been told this is your 37th time waiting on tables?
H: Yes. But my first time part-timing.
D: Oh, you must be good. Here's a list of today's specials. Try to memorize them before the breakfast rush.
H: Okay. Here's the list back.
D: Um...
H: I've got it down. Try me.
D: Okay. Uh... What's number seven?
H: Ham and cheese with fries.
D: Wow. Can you do full-time?
H: Oh. What's the pay?
D: Uh... Let's talk.

K: Wow! She is really good.
C: Good memory.
J: Yeah, better than mine.
K: Wow. Well, you know, I've just been told the program is getting a little long.
J: Oh, run out of time?

********************************************


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, March 2

C: Oh, yeah.
J: I'm gonna (going to) use that phrase from now on.

==========
U R the ★
==========
J: All right.
C: Great.
KCJ: You nailed it. No question about it.

C: Jeff...
J: Uh-huh.
C: You are the star.
J: Got it.

C: There's a lot to take in!
J: Someone told me to "go and ask, not sit and wonder."
C: Okay. May I ask you a question?
J: Of course!
C: Actually, I have a ton of questions. How's this work? And where does this go? What should I do with this ...
J: Um.... Ken?

==========
Say It!
==========
K: Jeff, are you ready five times in one breath?
J: OK. Sometimes, these short ones can be the most difficult. Any advice?
K: Well, just try that.
C: Oh.
J: Okay. I'll try that.

J: I'll try that. ×5
K: Yay! You did it.

J: Right.
C: Great.
KCJ: You tried and succeeded.

==========
Write It!
==========
★ 初日に
J: Well, directory translated, "It's first day."
K: Okay.
J: Now, we want to know who's first day it is. So, we are going to add "her." So, "her first day."
K: Uh-huh.
J: And don't forget to use "on" in front of this phrase. So, it would be "on her first day."
K: Got it.

★ 覚えなくてはならないことがマディにはたくさんあります
C: Okay. What we wanna (want to) do is squeeze the phrase for Maddie right in the middle there. And we are going to put it right before the word "to."
K: Uh-huh.
C: So, the whole sentence is going to be, "There's a lot for Maddie to take in."

★ 給仕係
J: We use the word "server."

★ 経験を積んだ給仕係のルーク
J: We would use "experienced."
J: So the first pattern we could use would be "Luke, comma, and experienced server, comma."
J: And the other way is to use the Japanese order, which would be "an experienced server, comma, Luke, comma."
―――――

J: On her first day, there's a lot for Maddie to take in. Luke, an experienced server, gets her started.
C: On her first day, there's a lot for Maddie to take in. An experienced server, Luke, gets her started.

C: Of course.
J: I'm sure they did. They always do.
C: You bet.
K: All right.

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Jeff...
J: Uh-huh.
K: What's another situation gonna (going to) be like?
J: Well, this is Maddie's first day on the job at a Japanese restaurant.
―――――

D: You also need to familiarize yourself with the names on our English menu.
M: Okay.
D: And there're Japanese names too, you know.
M: わかりました.
D: Toku-chan here is going to get you started. See you later. またね.
T: Hi, there. Any questions?
M: Yes. Why did I get this job?
T: That's because you are smart.
M: I'm just a little overwhelmed. There's a lot to take in.
T: On my first day, someone told me "When in doubt, say it, write it, and apply it."
M: Sounds familiar. I'll try that. Thanks.
T: よろしく
M: こちらこそ
―――――

J: Wow! They speak good Japanese.
K: Well, it’s a shameless advertisement of the program too. Well, someone told me to "make it snappy."
C: Oh!

(Make it snappy! = 急いで!さっさとやってよ! used to tell someone that you want them to do something immediately and to do it quickly)

********************************************


遠山顕の英会話楽習   Wednesday, March 3

★ Question 1
What is this announcement about?

K: Well, back to the question?
C: Alrighty, question 1: What is this announcement about?

K: Jeff, let's have the answer.
J: Well, usually, always comes towards the beginning and this one did too. A weather update for the Cold Hills County area.

J: So they have a couple of weather personalities.
K: Right. They have unique names, right? They are Lionel and Lamb.
C: Oh, yeah.
J: Yeah.
K: Yeah. And I think it comes from the proverb "March comes in like a lion, and goes out like a lamb."
C: Ah!
J: Or the other way around.
K: Oh, could be.
J: Sometimes.
K: Yeah.
J: But yeah.
K: Harsh weather first and then very mild weather...
C: Ah, that makes sense.
J: Yeah, great names.
K: ... at the end of the month.

(March comes in like a lion, and goes out like a lamb. = 3月はライオンのように荒々しい気候で始まり、子羊のように穏やかな気候で終わる。)

★ Question 2
When is the cold front moving in?

K: Well, well, well, back to the question.
J: OK. When is the cold front moving in?

K: Carolyn, what's the answer?
C: Hmm... tonight.
J: And it's gonna (going to) drop down to ...
C: I think they said the mid-forties.
J: Mid-forties Fahrenheit, so what would that be in Celsius?
C: Seven or eight degrees Celsius?
J: Yeah, that is a little chilly.
C: As they tell us you want to bundle up if you go outside, right?

★ Question 3
What will be the temperature tomorrow at noon?

K: OK. So, back to the question, Carolyn?
C: Right. What will be the temperature tomorrow at noon?

K: Jeff, what would be the temperature?
J: Seventy-five degrees.
K: Then again, this is in Fahrenheit, right? Seventy-five?
J: Of course.
C: In Celsius, it's around 24 degrees.
J: So even warmer than today.
C: Yeah.
K: That sounds really good.
J: ….. Twenty-four.
C: And it looks like there will be clear skies.
J: This is nice.
C: Yeah.

★ Question 4
What is the forecast for tomorrow at around 8 p.m.?

K: OK. Back to the question, Jeff?
J: Right. What is the forecast for tomorrow at around 8 p.m.?

K: Carolyn, what's the answer?
C: Oh, not great. Heavy rainfall and flash floods.
J: Wow! So, the bad stuff always happens at night.
C: Yeah, a little later in the afternoon, right? They get thunderstorms.
J: Changes really quickly.
K: Really quickly.
J: So probably wouldn't wanna (want to) drive in that if there can be flash floods.
C: No.
K: That's important, right?
C: Yap.
J: Uh-huh.
K: Try not to drive.
C: Right. Stay off the roads is what they said.
K: But if you have to drive ...
C: Right. You drive ...
CJ: Safely.

K: Whether you like it or not...
C: I guess that's all for today then.

2/22 - 2/24, 2021

遠山顕の英会話楽習   Monday, February 22

K: Happy dad.
J: Yeah. He is getting two presents.
C: Yeah.

==========
U R the ★
==========
J: Great.
KCJ: Hats off to you.

J: Carolyn...
C: Uh-huh.
J: You are the star.
C: Great.

J: What are you passing the hat for?
C: It's for Scrooge's birthday.
J: What? Seriously?
C: Uh-huh. Everyone is chipping in.
J: But he is the richest man in town.
C: But it's his birthday. And we have to be nice to him.
J: Oh, all right.

(pass the hat = 少額の寄付を募る to ask many people to give money for something, especially to help pay for something or reward someone)

(chip in = みんなでお金を少しずつ出し合う、カンパする、寄付する、力を貸す to give some money, especially when several people are giving money to pay for something together)

==========
Say It!
==========
K: Carolyn, are you ready five times in one breath?
C: Wait. What do I need to do this for?
J: Because you are so good at it.
K: Yeah, you are so good at it. And you are doing this for all the listeners. You know what I mean?
C: Your flattery is suspicious.
K: Yeah.
C: But yes, I will give it a try. Here I go.

C: What does he need a new backpack for? ×5
K: Wow! You did it.

K: Wow! What can we say?
C: Hey.
KCJ: We are speechless.

==========
Write It!
==========
★ ……の誕生日のお祝いをします
C: Yeah. Well, we wanna (want to) use the verb "celebrate" here.
K: Okay.
C: And I'd recommend using the present progressive here.
K: Okay.
C: Because we are talking about a future plan that's gonna (going to) be happening pretty soon like pretty much immediate future, right?
K: Uh-huh. Right.
C: And there is a group of people. So we'll say "are celebrating."
K: Okay.
C: So, the whole phrase would be "are celebrating 誰々's birthday."

★ とても軽量のバックパック
K: Jeff-san, how do you put it?
J: Well, in the dialog, it's split into two different sentences.
K: Okay.
J: A backpack and it's really lightweight. So, we are going to combine those two.
K: Uh-huh.
J: And so it will be "a really lightweight backpack."

★ ……をプレゼントします
K: give presents でよろしいですか?
C: Well, it's not exactly wrong. I think it's a bit clear if we say who is going to be getting the presents.
K: Oh.
C: So in this case, it would be "give him 何々."
C: And we also think we're going to use the present progressive here too, right? We're going to say "are giving him 何々."
―――――

C&J: The sisters and brothers are celebrating their father's birthday. They are giving him a really lightweight backpack and a brand-new laptop. Everyone is chipping in.

J: I bet they did.
C: Oh, yeah, of course.
K: All right.

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Carolyn...
C: Uh-huh.
K: What's another situation going to be like?
C: Well, now the year is 2100.
―――――

S1: Here. Can you sign Dad's birthday card?
B1: Oh, sure. What's in this box?
S2: A backpack. It's made of ultra-nylon, so it's really lightweight.
B2: What does he need a new backpack for?
S3: He needs it for his brand-new dokodemo-top computer in that box!
B3: Wow! Who's paying for all of this?
S1: Everyone is chipping in.
All: Oh! Okay.
S1: Oh, here he comes!
All: Happy 150 years birthday, Dad.
D: Thank you.
B1: What's the secret of your longevity?

(longevity = 長寿 living for a long time)

S1: Yes.
D: Eikaiwa Gakushu. I’m still on it.
All: Oh.
D: And you guys are on it too.
All: Oh. Yes, yes.
D: Congrats.
―――――

K: Well, that was well done, and nice to see everyone chipping in.
C: Yeah.
J: Everybody was involved.
C: Yes.

********************************************


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, February 23

K: What did you say?
J: I'm soap pleased.

==========
U R the ★
==========
J: Yes.
C: Great.
KCJ: Good going.

J: All right, Carolyn...
C: Uh-huh.
J: You are the star.
C: Sounds good.

C: Okay. It's all done.
J: Is there anything else?
C: No, you're good to go.
J: Okay. Bye.
C: Oh, don't forget your pen.
J: Oh, there was something else.

==========
Say It!
==========
K: Jeff, are you ready five times in one breath? Good to go?
J: Yeah, I think we are good to go... should be OK. Yeah.
K: Seems like he has a problem or something.
J: No, no, no, no problem.
C: Yeah, he does.
J: We are good. We are good.
K: I'm sure you'll be fine.
J: OK.

J: It has a floral scent. ×5
K: Well, I'm not against that at all.

K: Wow!
J: Hey.
C: Great.
KCJ: Hey! You've done it.

==========
Write It!
==========
★ ある夫妻が
J: Well, "a couple" in this particular case, we are going to use, even though they are two people in a couple. We are going to use "a couple" as a single unit as a team. So it would be "a couple is" not "a couple are."

★ ……を買おうとしています
J: Uh-huh. Because this is an immediate future event, we are going to use the present progressive form here.
K: Okay.
J: So, "shopping for 何々." So, the whole thing would be "A couple is shopping for 何々."

★ 彼らは……に落ち着く
C: Well, this wasn't in the dialog, right?
K: Right.
C: So, I'd recommend using the phrasal verb "settle for" here.
C: So, it would be "They settle for 何々." In this case, "They settle for fragrance-free soap."
―――――

J&C: A couple is shopping for the last thing on the list: soap. They settle for fragrance-free soap and they are good to go.

J: I bet they did. Yeah.
C: Absolutely, always.
J: Yeah, as always. Good job.

===================
In Another Situation!
===================
K: So Jeff...
J: Uh-huh.
K: What's another situation going to be like this time?
J: Well, not fragrance-free. They are shopping for natto.
―――――

H: Have we got everything?
W: There's one last thing on the list: natto.
H: Natto is down this aisle.
W: Oh! Look at this. It has large-sized soybeans.
H: That's a bit much for me.
W: Hmm... Oh, this one is finely chopped.
H: I don't care for the texture.
W: Uh... and here, I found standard natto.
H: Natto (Not) a bad idea. Do you mind this type?
W: Natto (Not) at all. We're good to go.
――――

K: Well, it's time. Are we good to go?
J: Yeah, I think so.
C: I think so too.

********************************************



遠山顕の英会話楽習   Wednesday, February 24

K: Well, here's one and only, Jeff Manning on guitar.
J: I'm ready.
K: And two and only, Carolyn Miller and Ken Toyama here too.
C: I'm ready too.
K: I am too.
KCJ: We're good to go.
―――――

J: Good job everybody.
C: Wonderful.