遠山顕の英会話楽習 Monday, February 10
K: I don't think that's a good idea.
J: Hmm... I don't know. We'll have to see.
U R the ★
C: You are the star.
C: How did Imahitotsu-san do today?
J: Not too well.
C: Maybe we should reconsider?
J: Let's give him a second chance.
C: Oh, okay.
J: He may do better next time.
K: Are you ready Carolyn, five times in one breath?
C: I know exactly what to do.
K: All right. Let's hear it.
C: I know exactly what I want. ×5
K: Wow! You did it.
KCJ: You did exactly what we wanted.
K: request はどうでしょう？
C: Oh, I don't think it's wrong, but it sounds really formal, doesn't it?
K: Oh, yeah.
C: ... for two friends to say, you know, "I request uh... your presents and such and such," or "I request you do something." I don't think we would use... That sounds really weird to me anyway. So, I would recommend using the verb "ask" here. So it would be "He asks Sally to 何々."
(such and such = これこれの、しかじかの、などなど)
K: 直訳的なものですと Sally can't return a very clear answer.
J: Yeah. That's very 直訳.
K: All right.
J: But that's good. Let's simplify it a bit.
J: It's just the opposite of being sure. So "is not sure." Sally is not sure.
Haruru left Sally because he was scared of commitment, but he asks Sally to give him a second chance. Sally is not sure.
J: Good job!
In Another Situation!
K: So Carolyn, what's another situation gonna (going to) be like?
C: Well, they sing their lines to the tune of "Old Folks at Home."
H: There daises reminded me of you.
S: They're lovely.
H: I'm really sorry, Sally.
S: Why did you leave so suddenly.
H: I got cold feet. I was scared of commitment, but now I know exactly what I want.
S: I'm glad you've figured things out.
H: Would you give me a second chance?
S: I don't know if that's such a good idea.
H: Oh, please give me a second chance.
S: I'll get back to you on that.
K: I'll get back to you on that. （そのことは、のちほど）
J: That didn't sound very promising. No.
C: No, not at all.
K: No. It's not promising at all.
K: Well, until next time.
J: Keep listening.
C: Keep practicing.
K: And keep on smiling. I think she would give you another chance.
遠山顕の英会話楽習 Tuesday, February 11
U R the ★
J: OK, Carolyn.
J: You are the star.
J: Is wearing a face mask helping you?
C: I think so.
J: Should I wear one?
C: That's not for me to decide.
J: Do you think I'd look good in one?
C: Of course, you would, Jeff. Come on!
K: Carolyn, are you ready?
J: Are we putting too much pressure on you?
K: Yeah, I'm afraid we are.
K: Hey! Let me try this one, Carolyn, for you.
C: OK. That would be wonderful.
K: All right. Here I go.
K: I'm putting too much pressure on you. ×5
J: No pressure at all.
KCJ: You handled that perfectly.
K: interrogate とかどうでしょうか？
J: Well, that's a little strong. I would hope that you wouldn't find yourself in that situation.
J: Yeah, I believe there's a couple of ways to say this in Japanese but in English, just regular conversation, we would usually use the word "ask" or "asks." So, "He asks her."
C: In this situation, I don't know if I would want to use the verb "notice" here, because "notice" feels like… like someone observing something and external reaction to something, isn't it?
C: Yeah. So, I would recommend using the verb "realize" here. Because when I hear the word "realize," I think of something internal. It feels more like an internal proses where someone is understanding something internally.
Haruru has been offered a job in Kingstown. He asks Sally how she'd feel about it, but he realizes he is putting too much pressure on her.
J: Well done.
In Another Situation!
K: So, Jeff...
K: What's another situation gonna (going to) be like?
J: Well, we know you love it when we sing.
K: Do I?
J: You don't?
K: Yes, I do.
J: Well, this time, they sing their lines to the tune of "Scarborough Fair."
H: I've been offered a job in Kingstown.
S: Congratulations! Are you going to take it?
H: Maybe. How would you feel about it?
S: That is not for me to decide.
H: You're saying we don't have a future together.
H: Sorry. I'm putting too much pressure on you.
S: I want to take things slow. You suddenly popped back into my life after all.
J: Oh, that wasn't too bad.
K: Yeah. So, are you going to walk out on her again?
J: Oh, that's not for me to decide. That's for the writers to decide.
K: Oh, OK.
C: Yeah. Don't put too much pressure on him.
K: Oh, sorry.
遠山顕の英会話楽習 Wednesday, February 12
K: Well, the dialog was the icing on the cake, wasn't it?
C: Sure, it was.
K: You did well.
J: As easy as pie.
K: All right.
J: Piece of cake.