遠山顕の英会話入門  秋号 Dialog 2

遠山顕の英会話入門  秋号 Dialog 2

==========
Challenge!
==========
(1-16)
K: Julia, are you ready for this?
Y: I don't know about that.
J: I'll be fine.
K: Oh, yeah.
Y: Okay! Here goes.

All: That was really fine!

==================
Chose the Right One!
==================
(1-17)
K: Jeff, what do you think of your own answer?
J: Umm... No. 1 "No, they're not." Um... I don't know. I think they do have kind of a place in mind. So, I don't think this is the answer.
K: What about No. 2, Julia?

Y: No. 2, "Yes, they're going to the Bahamas." Sounds like they are definite, but in the dialog... umm... I think they were a bit open about that.
K: Okay.
Y: Well, what do you think, Ken?

K: Well, No. 3, "Well, they're leaning towards the Bahamas." Yeah, you said, you know, they are more open than No. 2.
Y: Right.
K: And I'm sure you are right there. They're leaning towards the Bahamas. They haven't decided on the place here. So, I think No. 3 could be a huge candidate.

Y: That's right.
J: I agree. Yeah.
K: So...
All: The correct answer is ...
K: No. 3, "Well, they're leaning towards the Bahamas."
J: Uh-huh. A little tricky.
Y: Okay.

J: Congratulations!
Y: Good job.

==========
Write It!
==========
(1-18)
◆ 二人の結婚式に
K: The two はどうですか?
J: Well, we would say "for their wedding."
J: "For" is a good word for "2(に)" in Japanese. So, "for their wedding." I don't want to say "for the two's wedding."
K: Uh.
J: So, we are going to say "for their wedding." We use "for" instead of "the two."

◆ スーザンは……はどうかなと思うと言います。
Y: Right. "Susan says."
Y: Yeah, oftentimes, I hear, um... Japanese people say "セイズ."
K: Uh-huh.
Y: ... by looking at a word, but the proper way in English is "セズ." It's kind of short.
K: Right.
Y: Right. So, it's, "Susan says she doesn't know about 何々."

◆ 来月がハリケーンシーズンだ
J: Right.
K: Article, 冠詞がありませんね。
J: Yes, "It's hurricane season next month." We do not want to say "the hurricane season next month." Because that implies that the hurricane season is only next month.
J: Yeah, the hurricane season is actually much longer. So, we just wanna (want to) say that the hurricane season is stronger starting next month. "It's hurricane season next month."

K: For more information, what's the official hurricane season?
J: Well, actually for the Atlantic, it's from June first to November 30th. It's really long.

J: I'm sure they did.
Y: Oh, yeah.
YJ: Good job!

=======
Sign Off
=======
Y: It's the year 2045 at a time travel service.

J: Do you have a travel budget?
W: Around 6 trillion yen.
J: Got it. Hmm... Did you have a particular year in time?
W: We're leaning towards the year 5555.
S: Is man still alive then, Jack?
J: I haven't the foggiest idea.

(not have the foggiest idea 全く見当がつかない、皆目分からない)

S: Oh, I don't know about going for that far.
W: It'll be fine.
J: Let me make a couple of calls to time travel experts. Be right back.
W: I wonder why the time travel is so expensive though.
JS: Inflation.
W: Oh, scary.

ラジオ英会話 10/31 - 11/4, 2022

ラジオ英会話 Lesson 141  Monday, October 31

===========
◆ Opening
===========
(0:35)
R: Hey everyone, this is Akino Roza. Hey Chris, how about we get started?
C: Well, Chris McVay here. Roza, I'm fine with that.

=====================
◆ Feel English / Practice
=====================
(10:08)
C: OK guys, it's practice time. Now "fine," I want you to imagine a picture, a painting of nothing, just white, blank. The image of "fine" is all impurities and all stains have been taken away. So, with that in mind, let's practice together.

(impurity 不純物、混入物 dirty or lower in quality)

R: And remember to think in English. I think you'll do just fine.

R: "How are you?"
C: "I'm fine."

R: Let's continue, "fine weather"
You can imagine beautiful weather, right? Not a cloud in the sky, "fine day."
Same thing, nothing in the way. It's a beautiful day.
"fine gentleman"
And one more, "fine gold"

C: OK, a few more, "fine hair."
"fine sand"
Here is a long one. Can you get it?
"There is a fine line between genius and insanity."

(insanity 狂気 mental illness)

R: OK, now let's do our last two, OK? "Everything is fine."
Of course, here, you can see there is nothing wrong. "Everything is fine."
"Three o'clock sounds fine."

(11:38)
R: Well, you guys did a great job.
C: Well done.

==========
◆ Ending
==========
(13:59)
O: Hey Chris, have you ever been to any Caribbean islands?
C: Actually yes, I've been lucky to go to several. Maybe my favorite is Isla Mujeres (イスラ・ムへ―レス) in Mexco. It means the island of women.

(Isla Mujeres イスラ・ムヘーレス島)

O: What?
C: But, no, no, no. I don't like it because of women. It's natural beauty, you know?

O: How about you, Roza?
R: Well, I haven't been to any of those islands but I have been to 八丈島. It has great 島寿司.


************


ラジオ英会話 Lesson 142  Tuesday, November 1

===========
◆ Opening
===========
(0:24)
R: Hey everyone, Akino Roza here. We are happy to have you here with us.
C: Chris McVay here. That's right and now we're happy to get started.

===================
◆ Words and Phrases
===================
(3:10)
"follow in"
O: Roza, why do you use "in" here?

R: OK, so imagine a beach with sand. And there's footsteps in the sand. When you follow in someone's footsteps, it's like you are literally putting your feet into their footprints.

=====================
◆ Feel English / Practice
=====================
(9:32)
C: OK guys, let's practice. Today, the word is "happy." Everybody knows "happy." Happy birthday. Happy new year. But the thing is, it has a wide variety of meanings and that's what we want to practice today.

R: And of course, we want to practice thinking in English.

C: So, let's keep going, "I am happy with the presentation."
So, here, it's more like satisfied, isn't it?
Another one with the same nuance, "I am happy with your proposal."
"I am happy with your resume."
"I am happy with myself."
"I am happy with this job."

R: Let's continue, "I'd be happy to ~."
So, this one is a happy … kind of to show, you know, there is no problem, I can do that for you. Sure!
Let's try it one more time, "I'd be happy to ~."

C: Moving on, "I'm happy that you came."
This is the basic happy, happy, right? Once more, "I'm happy that you came."

R: And this last one, of course here, it's sarcasm.
So, remember, don't use it as a positive phrase. “Happy now?”

C: And notice Roza's intonation, right? That's where the sarcasm comes in.
Could you say that once more, Roza?

R: Of course. That's very important. "Happy now?"

(11:13)
R: That was great, everyone.
C: Yeah, I'm happy with that.

==========
◆ Ending
==========
(14:27)
C: Uh... Hiroto, I see you had a haircut. Why?
O: Oh, because you told me to … "Happy now?"
R: I guess nobody is happy with the result.


************


ラジオ英会話 Lesson 143  Wednesday, November 2

===========
◆ Opening
===========
(0:22)
R: Akino Roza here.
C: Hi guys, Chris McVay here. Hurry, hurry, let's get started.

=====================
◆ Feel English / Practice
=====================
(9:51)
C: It's practice time. The main point we want to make today is that "big" is not just for size, but it also has many uses when carrying emotion. So, let's practice that.

R: And remember to practice in English.

C: Her we go, "Los Angeles is a big city."
"Los Angeles is a large city."

R: OK, let's go through some figurative uses.

(figurative 比喩的な)

They are short but there's a lot of them, "big money"
"big tournament"
"big change"
"big chance"
"big shot"
"big tea drinker"
"big drinker"
"big eater"
"big spender"
"big decision"
"big issue"
"big deal"
"big moment"

R: Whew! That was a lot.
C: Whew! You are out of breath, huh?
All of them focus on an emotion, right? …. and not talking about size.
So, that's the important things to remember here.

R: Yep.
C: OK, one last section, "have a big heart"
"talk big"
"think big"

(11:29)
C: Well, I'm sure you all have a big heart, huh? Well done, today.
R: Yeah, you did excellent and that's a big deal.

==========
◆ Ending
==========
(14:15)
O: Hey guys. Why is "L" used for the size of cloths?
C: Oh, I thought it was B … no, only joking. Big would be funny. L -- because large, large is the adjective for size. So, "L" equals "large."
R: But don't worry, Sensei, no matter what your clothing size is, we know you have a big heart.
O: Thank you so much.


************


ラジオ英会話 Lesson 149  Thursday, November 3

===========
◆ Opening
===========
(0:23)
R: Hey everyone, welcome back to our program. This is Akino Roza.
C: Hi guys, Chris McVay here. Uh, Roza, look, my leg is bleeding.
R: Oh, it's just a small cut. Let's get started.
C: Thanks for your help.

=====================
◆ Feel English / Practice
=====================
(9:28)
C: Are we ready to practice? Today we are looking at "little."
And just like big, little is not limited to purely physical size, but is also used in an emotional sense.
OK, let's look at some examples.
"a little accident"
"a little problem"
"a little mistake"
"a little obstacle"
"have a little chat"
"have a little talk"

R: Continuing on. You can really feel the emotion part of this word in these examples.
"a cute little puppy"
"a cute little kitten"
"a cute little bird"
"a cute little car"
"a pretty little cottage"
"a pretty little girl"

C: OK, so I think you’re getting the hang of this. Let's have a few more examples.

(Get the hang of it. コツをつかむ)

"I have a little suggestion here."
"I have a small suggestion here."

R: And the last few, "The little Mermaid"
"Large-Medium-Small"

(11:01)
R: That was fantastic.
C: Well done, guys.

==========
◆ Ending
==========
(14:27)
O: Hey guys, I have cute little medaka.
R: That's so nice. Well, I have cute little cats.
O: Good.
C: That's enough cute little things for today, e… enough already.


************


ラジオ英会話 Lesson 144  Friday, November 4

===========
◆ Opening
===========
(0:17)
R: Hey everyone, it's Friday. So, you know what that means? It's time to review. This is Akino Roza.
C: Chris McVay here. Well, if it's time to review, we should start the review.
R: Woo-hoo!

==========
◆ Ending
==========
(13:54)
O: Hey guys, could you give me the right pronunciation for a "poppy" and "puppy"?

C: Sure. OK, if we're talking about the little dog, we would say "puppy." But if we're talking about the flower, we would say poppy. Roza?

R: Well, it's pretty much the same in American English, too. Puppy, little dog, and the flower is poppy.

C: So, why don't we give the listeners a test? And you just say if it's a flower or a dog, OK? Here we go. "Poppy."

R: Did you guess, right? Chris was talking about the flower.
C: That's right. You did it, you did it!

遠山顕の英会話入門  秋号 Dialog 1

遠山顕の英会話入門  秋号 Dialog 1

K: Come on in! Welcome to …
All: Ken's Eikaiwa Nyuumon Anytime!
K: Hi, I'm Ken Toyama. 遠山顕のいつでも英会話入門へようこそ。And here with me are...
Y: Hi, there. I'm Julia Yermakov, pinch hitting for Carolyn. It's nice to be here.
K: And ...
J: Hi, I'm Jeff Manning. It's great to be working with you again.
K: So, are you ready, guys?
K: Ken, I'm ready as ever.
J: I'm ready when you are, Ken.
K: Okey-dokey. Let's get the ball rolling.
All: Here we go!

(as ever いつものように)

==========
Challenge!
==========
(1-07)
K: Julia, are you ready to say this five times in one breath?
Y: In one breath?
K: Yes, in one.
Y: This is my first time. Okay!
J: No pressure here.
Y: I am feeling pressure. I'll try my best. Here goes!
K: All right.

Y: Wooo!!! I thought I was gonna (going to) die.
J: That was fast!

All: That was really well done.

==================
Chose the Right One!
==================
(1-08)
ダイアログが終わったところから
K: What about No. 1, Jeff?
J: Well, No. 1, "two." Hmm... This is a possibility, because I remember the travel agent asking them if it's just going to be the two of you and I think they answered in the affirmative.

(affirmative 肯定的な、賛成の)

K: You have a great memory. Oh, my goodness.
J: So, I think this might be it, but we haven't heard the other two answers yet.

K: What about No. 2, Julia?
Y: Well, No. 2 says "three." Um... I would wanna (want to) friend to come over and witness the wedding, but I don't think they mentioned anything about that.
K: OK.
Y: So, maybe that's not a right answer.

Y: What do you think, Ken?
K: Uh... No. 3, "four" is out of the question... is the wrong answer.
Y: Okay, that's clear.
K: So...
All: The correct answer is ...
J: No. 1, "two."

J: Congratulations!
Y: Okay, nice job!
K: You did it.

==========
Write It!
==========
(1-09)
◆ 結婚する
Y: Get married.

◆ 「突然(suddenly)」の位置
J: Yes, it's always better to come at the beginning or to place it in the middle somewhere.
K: Okay.
J: For example, "Suddenly, Susan and Walker decide 何々."
K: Uh-huh.
J: That's at the beginning. And there is another way, "Susan and Walker suddenly decide 何々."
K: Okay.
J: So, those are the two patterns we want to use. Not like, "Sudan and Walker decide to get married suddenly."
That's a little unnatural. It does happen sometimes, but usually not.

◆ Aをしに、Bへ行きます。
Y: Well, in English, we usually want to go with the action first.
K: Okay.
Y: "They go" -- That's the first thing we wanna (want to) know.
K: Uh-huh.
Y: And then the purpose comes after that to do something.
K: OK.
Y: So, "They go to B to do A" is the natural way of saying things.
Y: Yeah. And to switch it around like "to do A they go to B."
K: Uh-huh.
Y: That's kind of unnatural.

◆ ……の情報を得に
J: "Get information about 何々." So, this would be the actual purpose. This is the reason why they are going to get information about something.

J: I'm sure they did.
Y: Oh, yeah. I have no doubts.
J: Good job!

=======
Sign Off
=======
K: So, at the end, let's recap the dialog.

(recap 要約)

YJ: Okay!
K: So, Susan and Walker, Walker in Jack Sparrow's office, right.

(Jack Sparrowは、映画『パイレーツ・オブ・カリビアン』シリーズに登場する架空の人物)

J: Close but no cigar.

(Close but no cigar. = Nice try, but no cigarとも言う。「惜しかったが、シガーはやれない!」が直訳。「惜しい、もうちょっとだったのにね」)

K: Oh, damn!
J: Susan and Walker walk into Jack's travel service.
K: Ah!
Y: Yeah, and they're interested in a Caribbean destination wedding.
K: And they have specific travel dates in mind, right?
J: Yes, next month from the 17th to the 25th.
Y: But then Susan says that's too soon.
K: Hmm...
Y: Yeah, she says "Walker proposed to me only yesterday." Only a day before. Definitely took her by surprise.
K: But she said the "Yes," Right?
J: Yes, she did.
Y: Yeah.
J: So, it's just the two of them.
K: Oh.
Y: Uh-huh. They're eloping just like Romeo and Juliet.
K: Oh, my.
J: Romantic. Let's hope it turns out better than Romeo and Juliet.
Y: No.
J: No tragedy here.
K: Not like them.

(tragedy 悲劇 a very sad event or situation / disaster)

ラジオ英会話 10/17-10/21・10/24-10/28, 2022

ラジオ英会話 Lesson 136  Monday, October 17

===========
◆ Opening
===========
(0:29)
R: I think it's about time we get started, and I'm not going to change my mind. This is Akino Roza here.
C: Chris McVay here. You know, there … something doesn't feel right about today's lesson but let's go through with it anyway.

=====================
◆ Feel English / Practice
=====================
(8:50)
C: OK guys, it's practice time, and we're going to practice "through."
Now the basic image is very easy. It's like a tunnel. You go in one end and シュー come out of the other end. That's it. So, with that image in mind, let's practice together.

OK, first one, "talked through the interpreter"
"Please let me through."
"We made it through with your help."

R: Continuing on, "We have to go through with it."
Takuma was saying, "We have to go through the wedding." Remember?
Let's try one more time, "We have to go through with it."

C: Continuing on, "traveled through Japan"
"from Monday through Friday"
So, imagine a tunnel again, Monday is the start ニャー and out on Friday.
Here we go, a couple more, "all through my life"
"all through the night"

R: And the last example, "We are through."
So, the tunnel here is our relationship, right? So, if we are "through" the tunnel of our relationship, that means our relationship has ended.
Let's repeat one more time, "We are through."

(10:29)
R: Excellent work.
C: Well done, guys.

==========
◆ Ending
==========
(14:26)
O: I'm fed up with your lies.
C: Huh!? What... What lies?
O: I'm fed up with your lies. I'm practicing.
R: Sensei, how could you say that? I worked all through the night to meet your deadline.
O: Did we? Did we have a deadline?
R: I'm just practicing.


************


ラジオ英会話 Lesson 137  Tuesday, October 18

===========
◆ Opening
===========
(0:17)
R: Hey everyone, Akino Roza here. Let's get started.
C: Chris McVay here. Yap! Let's go.

===================
◆ Words & Phrases
====================
★ I miss Japan.
O: So, what kind of nuance does this "miss" carry?

R: So, I think the word "miss" is a little bit difficult to understand in Japanese because there isn't an equal translation of it. But think about when you "miss the last train" or "you miss an opportunity." You want that train back. You want that opportunity. Same thing with Japan or I miss you, I want you back. I want Japan back.

C: So, it's interesting that "miss a train" can be the same as "miss someone." The link is there, right?
R: Yeah.
C: It's gone, but you want it back. It's gone but you want it back. Think of many of our listeners will be interested in that.

=====================
◆ Feel English / Practice
=====================
(10:02)
C: Hey guys, it's practice time. Let's go. This time we're looking at "from."
Now the basic image of "from" is one of distance.
So, there is a movement. You have a starting point and シュー another point.
So, the distance between those. So, with that in mind, let's practice.

R: And remember to think in English.

C: "Our flight leaves from Terminal 2."
It's very clear, isn't it? You have the starting point terminal 2, and you go away, a distance is involved here.
"Our flight leaves from Terminal 2." Try.
"Where are you from?"
"I live far away from my office."

R: Continuing on, "Cheese is made from milk."
Here too, there is a distance between the milk state and the cheese state, right? There is a process involved.

(state 状態)

So, that's why "from" is perfect here.
One more time, "Cheese is made from milk."

C: Continuing on, "from my point of view"
"judging from ~"
"suffer from ~"
"from what I hear"

R: And the last one, "Many Japanese people can't tell good Indian food from bad Indian food."

(11:40)
C: Great guys, from my point of view, you did brilliantly.
R: I would have to agree, Chris. That was excellent.

==========
◆ Ending
==========
(14:20)
O: So, it's important to tell the truth. To be honest, I can't tell good medaka from bad medaka. They're all cute. How about you, Chris?

C: Well, I can tell good wine from bad wine.
R: Chris, it's important to tell the truth. You know that's a lie?
C: Uh, you got me there.

(You got me.  やられたね、まいったな)


************


ラジオ英会話 Lesson 138  Wednesday, October 19

===========
◆ Opening
===========
(0:26)
R: Akino Roza here.
C: Chris McVay here.

==================================
◆ Right after the Japanese translation part
==================================
(4:15)
R: Hey everyone, I think you know our textbook. Do you want to join all the other listeners who are using it? Check it out.

=====================
◆ Feel English / Practice
=====================
(9:56)
C: Okay, it's practice time and today we are looking at "of."
Now, basically "of" has no real meaning so we want to focus on the notion of linking. That's it. Just linking, OK?

(notion of ~の概念)

R: And remember to think in English.

C: Here we go, "a member of the team"
A member, the team, a member of the team, that's what we mean by linking. OK?
So, once more, "a member of the team"
"a corner of the room"
"a cup of coffee"
"a photo of Lucy"

R: Let's continue, "the problem of finding new energy sources"
"the discovery of new species"
"Death of a Salesman"

C: OK, and the last one, "This chair is made of wood."

(11:07)
C: So, we can get linking all through those examples very clearly. Well done guys.
R: Fantastic work.

==========
◆ Ending
==========
(14:23)
R: So, guys, tell me what are you made of?
C: Well, I'm made of rubber because I'm a flexible guy.
R: Oh, I see.
O: I'm made of iron, behold my physique.
R: Um..., Sensei, I think in that case, you should say "I'm made of marshmallows."

(behold 注視する、見よ)
(physique 体格)


************


ラジオ英会話 Lesson 137  Thursday, October 20

===========
◆ Opening
===========
(0:19)
R: Hey everyone, this is Akino Roza. Let's get started.
C: Chris McVay here. I'm so glad that you know that the capital of Australia is Canberra. Many people think it's Sydney or Melbourne, don't they?

=====================
◆ Feel English / Practice
=====================
(9:43)
C: OK guys, are you ready to practice?
OK, this time we're continuing with "of."
Just keep the same image in mind, the same image of linking. That's all you need.
Here we go, "That's so kind of you."

R: "This matter is of importance."
"of great importance"
"of extreme importance"
"of some importance"
"of little importance"
"of no importance"

C: OK, a few more, "I'm sure of your success."
You see the link very clear "sure"? Sure of what? Sure of success, "I'm sure of your success."
One more from me, "Chris is afraid of spiders."

R: Are you, Chris?
C: This is just an example, right? I'm a tough guy. Spiders don't scare me.

R: Well, they scare me. Anyway, continuing on, "I've dreamed of going there."

(11:05)
R: That was great, guys.
C: Well done. Practice is of extreme importance. So, keep doing it.

==========
◆ Ending
==========
(14:24)
O: Hey guys, what are you scared of?
C: Well, I have very bad claustrophobia, which means I'm scared of enclosed spaces.
O: Oh.
R: Well, I have Hiroto-phobia, which means I'm scared of coming to our recording because I have to see you here, Sensei.

(acrophobia 高所恐怖症)
(phobia 恐怖症)


************


ラジオ英会話 Lesson 140  Friday, October 21

===========
◆ Opening
===========
(0:18)
R: Hey everyone. Welcome to our Friday lesson. It's time to review. Akino Roza here.
C: Chris McVay here. And yes, it's our final review for October.

==========
◆ Ending
==========
(14:21)
O: Hey guys, what would you do if your partner stayed out late without telling you?

C: You know, I wouldn't make any big deal of it because I would do the same thing. So, basically I just say, "I was a little bit worried but it's great to have you back home, darling."
O: やさしい~
R: Well, I would turn off the genkan lights so that the keyhole would be hard to find.

遠山顕の英会話入門  夏号 Dialog 11

遠山顕の英会話入門  夏号 Dialog 11

==========
Challenge!
==========
(3-07)
K: Carolyn, are you ready for five times in one breath?
C: Well, I think so.
K: There was a little pause … just before you answer it. OK.
C: No guarantees but I'll give it my best shot.
K: Let's hear it. I love it.

J: She got firster as ... running out of breath?
C: Running out of breath.
K: That was very well done. Wow!

C: Nice!
J: Yeah!
All: Impeccable!

==================
Answer the Question!
==================
(3-08)
K: OK, back to the question. The question is .... What is Debbie up to?
All: What do you think, everybody?
K: Okay, the answer is ... Carolyn, what do you think?
C: She is going over to Katagiri Hardware to buy a saw.

J: Congratulations!
C: Wonderful.

==========
Write It!
==========
(3-09)
◆ 現金を出したあと、マモルは
C: After Mamoru takes out some cash, he needs to 何々.
K: あるいは、マモルを逆のほうにもってきて……
C: Ah! So, if we reverse the order...
K: Yes.
C: Um... it would be "after he takes out some cash, Mamoru needs to 何々." And this sounds a bit better to me. But for some reason, it sounds a bit more natural to me if "Mamoru" appears in the second or in the main clause.

C: And I think if we can simplify even further, can't we?
K: Oh, yeah.
C: So, if we take out the first "he," it would be, "after taking out some cash, Mamoru needs to 何々."

◆ 買う
J: Well, as we just leaned, we can use "pick up."
K: OK.
J: Or as Debbie says in the dialog, we can just use "buy."
K: Okay.

C: Oh, yeah.
J: I know they did.
C: Always.
K: All right.
J: Way to go.

=======
Ending
=======
K: So, that's it for dialog 11. We all need to run errands once in a while.
J: Yeah. I sometimes stop by an ATM to take out some cash on my way to the station.
K: Uh-huh.
C: And I stop by the supermarket on my way home from time to time to pick up groceries.
K: Great. And I love to stop by the market to pick up local fish and vegetables.
J: Oh, fresh.
C: Lovely.
K: Yes.
C: Oh! That reminds me. I need to get some vegies for our barbecue tonight.
K: Well, well, well...
J: We all run errands, don't we?
C: Yeah. But ... we don't need to run.
J: No. Let's walk.
K: That's not bad.

ラジオ英会話 10/10 - 10/14, 2022

ラジオ英会話 Lesson 131  Monday, October 10

===========
◆ Opening
===========
(0:25)
R: Akino Roza です。Chris, it's your turn.
C: I know, Roza. Why are you saying that? Chris McVay here, everybody. Let's get started.

===================
◆ Words & Phases
===================
(3:35)
★ historic と historical の違い
O: Chris-san, what's the difference between these two?
C: OK, I think you remember we talked about the difference between "classic" and "classical." And this is similar. "Historic" means something really important or momentous that happened in history whereas "historical" is just talking about a period of time, history.

(momentous 重大な)
(whereas ~であるのに対して、~である一方)
(historic 歴史的に重要な意味をもつ、歴史上有名な)
(historical 歴史的な、歴史に関連した)

==================================
◆ Right after the Japanese translation part
==================================
(4:46)
R: You know, I want to take you guys on a tour of our textbook today. Unfortunately, we don't have enough time. So, please check it out for yourself.

=====================
◆ Feel English / Practice
=====================
(10:02)
C: Hey, are you ready to practice? Yes, let's get started.
This time, we're looking at "to," expressing a connection with a variety of emotions and also expressing the extent of something. So, with that in mind, let's practice together.
"to my disappointment"
"to my disgust"
"to my regret"
"to my relief"
"to my delight"
And one more, "to my satisfaction."
All kinds of emotions, as you can see.

R: In the next few examples, we're talking about extent. The point up to which something holds. So, keep that in mind here, "to a certain extent"
"to the best of my knowledge"
"to my heart's content"

C: And the last few examples, actually point to the end point, point to the end point itself.

For example, "It's a quarter to seven."
"ten days to Christmas"
And the last one, "30 kilometers to Tokyo."

(11:32)
C: OK. How did you do, guys? I think you did brilliantly.
R: Fantastic work guys.

==========
◆ Ending
==========
(13:57)
O: Hey guys, uh... could you explain the nuance of "certain" in "to a certain extent"?

R: Sure, well, for example in No. 2, "I agree with you to a certain extent," there is a certain extent. I know how much I agree with you, and I agree with you up to that point, but that amount is not certain to the listener.

C: I think it's helpful also, Roza, we compare with "some." You know, we often say "to some extent," and that's very blurry, rather ぼんやり type of meaning.

(blurry ぼやけた、不鮮明な)


************


ラジオ英会話 Lesson 132  Tuesday, October 11

===========
◆ Opening
===========
(0:10)
O: I can read between the lines.
R: Ugh... Akino Roza here.
C: Chris McVay here. Hey you guys, I don't want any fighting between the two of you. All right?
R: Okay.

=====================
◆ Feel English / Practice
=====================
(9:54)
C: Hey guys, it's practice time. You've just had a brilliant explanation of "between." So, keep that in mind as we practice together.
Here we go, "He divided the money equally between his two sons and three daughters."
(10:15)
See how specific that is "two sons," "three daughters." That's when "between" can be used.
Once more, "He divided the money equally between his two sons and three daughters."

(10:34)
R: This next one is easy, "read between the lines."
One more time, "read between the lines."

C: OK, another couple, "It's tough to choose between these."
"It's tough to choose between these."
"How much cash do you have between the two of you?"

(11:07)
Again, very specific, right? Two people, the two of you. So, "between" is perfect here.
Once more, "How much cash do you have between the two of you?"

(11:22)
C: Excellent! Well done.
R: Excellent job.

==========
◆ Ending
==========
(14:14)
O: Hey guys, tell me, have you ever read between the lines?
C: Well, yeah, lots of times, but one time when I was younger as a student, I asked a friend if I could stay at his place for a week because I didn't have any place to stay. And he said, "Yeees, ... nooo problem." So, I automatically realized that was a bad idea.

R: Of course, I read ふりがな.
C: Ugh....


************


ラジオ英会話 Lesson 133  Wednesday, October 12

===========
◆ Opening
===========
(0:28)
R: Welcome back to our lesson, guys. Thanks for joining us. This is Akino Roza.
C: Chris McVay here. Brilliant introduction today, huh?

=====================
◆ Feel English / Practice
=====================
(9:11)
C: Hey guys, it's practice time again and today we're gonna (going to) focus on "into." It implies some kind of movement. That's either physical movement or figurative. So, let's practice that together.

Here we go, "Come into the living room."
OK, you can feel the movement very clearly here.
Another one, "He somersaulted into the pool."

R: Continuing on, "I can't go into detail yet."
"go into business"

C: Yeah, you can feel there, Roza, right? ... the necessity to do many things towards starting the business, right?
R: That's right.
C: So, "into" is perfect there.

(necessity  必要性)

C: OK, similarly, "get into trouble"
And another one, "take into consideration"
"take into account"

R: And our last example, "What's gotten into you?"
Here too, the person's acting strange. So, you're thinking, "What's gotten into you to make you act this way?"
Let's repeat one more time, "What's gotten into you?"

(10:32)
C: OK, I think you did a great job.
R: Excellent work, guys.

==========
◆ Ending
==========
(14:20)
O: Hey Chris, teaching is an interesting job, isn't it?
C: Yes, it is. I mean I've been teaching for over 40 years. But the funny thing is, I never wanted to become a teacher. It's kind of an accident.
R: Really.
C: Yeah, when I did my first teaching practice on a teachers-course, I fell in love with it. And there you go! Forty years later, I'm still at it.


************


ラジオ英会話 Lesson 134  Thursday, October 13

===========
◆ Opening
===========
(0:27)
R: Akino Roza here.
C: Chris McVay here. I love コンニャク.

(Konjac is a jelly-like food, made from Konjac yam routs. It's often used in Japanese cuisine. It has lots of fiber, low calory, so it's a super healthy diet food.)

===================================
◆ Right after the Japanese translation part
===================================
(3:36)
C: Is our textbook too popular? No way! We want it to become more and more popular.
R: You can never spend too much time with our textbook.

=====================
◆ Feel English / Practice
=====================
(8:53)
C: OK guys, here we are again, it's practice time. So, it's our second practice with "into." And this time, we're gonna (going to) focus on figurative uses. But don't forget the basic image, which implies some kind of movement. OK?

R: And remember to think in English. Let's get into it.

C: "He's grown into a fine young man."
You can feel the movement there, of course with growing, right?
So, here we go again, "He’s grown into a fine young man."

R: And a few more examples, "change into ~"
"put ~ into practice"
"burst into ~"
"translate ~ into English"
"Who talked you into doing such a thing?"

C: And a few more, "He needs to get into his studies more."
Right? You can feel the movement to the studies there. Get into, move into it, study a lot more.
Once more then, "He needs to get into his studies more."
And another popular usage, "I'm really into yoga."
"I'm really into yoga."

(10:28)
C: OK, well done guys. Great practice.
R: Fantastic!

==========
◆ Ending
==========
(14:26)
O: Hey guys, what are you into these days?
C: Actually, I'm into experimenting with a variety of recipes. So, I'm spending time in the kitchen.
R: As for me, well, I'm into horses.


************


ラジオ英会話 Lesson 135  Friday, October 14

===========
◆ Opening
===========
(0:14)
R: Hey everyone, Akino Roza here. Welcome back to our lesson.
C: Hi guys. Chris McVay here. Let's get going with this review.

==========
◆ Ending
==========
(14:27)
O: Hey guys, do you like candles on your dinner table?
R: I don't, but I bet Chris does because he's so romantic.
C: Uh, Roza, Roza, only on special romantic days but then for me, every day is a special romantic day.
R: Ohhh....

遠山顕の英会話入門  夏号 Dialog 10

遠山顕の英会話入門  夏号 Dialog 10

==========
Challenge!
==========
(2-39)
K: OK, Jeff, are you ready for five times in one breath?
J: What am I doing again?
K: Well, would you like to say this uh... "What's it called again?" for five times?
J: That's right.
K: ... in one breath?
J: OK, all right.

K: Wow! Bonus.

K: Wow!
C: Hey!
J: Yeah!
K: Excellent.
All: What a performance!

==================
Choose the Right One!
==================
(2:40)
K: Well, what is the answer? I'm not gonna tell you right now.
C: Ahhhh!!
K: Oh, my goodness.
J: I'm not ganna tell you.
K: Yeah.

ダイヤログが終わったところから
K: What are the man and the woman eating?
J: That's a little confusing.
K: Let's hear from you, Jeff. What do you think of your answer?
J: My answer No. 1, "He's seating unagi and she's eating anago."
Uh... I haven't really thought about the other answers yet so ...
C: Yeah.
J I'm gonna hold off.

(hold off 控える)

C: Oh, okay.
J: I'm gonna make it hard for them.
K: Oh, you're not gonna say anything about it?
J: No. I'm gonna leave it to their imagination.
K: Okay.
J: Carolyn?

C: Hmm... I feel like I should do the same. Um... My answer No. 2, "He's eating anago and she's eating unagi." Okay! I feel like I should be kind here.
K: Yeah.
C: Um... I think mine might be correct because when she does ask, "What's it called again?" and the man does say "unagi." So, I think perhaps she is the one eating unagi.
J: Ah, good hint.
C: But we don't know for sure until we hear from Ken.

K: Well, you don't even need to hear anything from me. But the answer here, the possibility is zero. "They're both eating anogo." No! One of them is eating unagi. The other one is eating anago.

K: So,..

The right answer is No. 2, "He's eating anago and she's eating unagi."

Well done.
Good work. It was tricky.


==========
Write It!
==========
(2-41)
◆ アナゴ、または conger eels
C: Well, here are two ways we can add this extra information in English. For the first way, which is something we talked about not too long ago, right?
K: Uh-huh.
C: We can use the word "or" and it'll be "anogo or conger eels."
K: I see.

C: Another way, we can do this is by adding a comma after anogo. And in this case, it'll be "anago, (comma) conger eels.

K: Jeff, ここでは、anago are となっていますよね。
J: Right.
K: anago is よりもいいのでしょうか?

J: Yes, because you are speaking about anogo in general, not one specific or not one special anago. So, you also don't need to add "an" or "a" or "the" as in "an anago" or "the anago." It's just "anago, " but it's plural. So that's why you're using "are."

J: I think they did.
C: Of course. Always.
K: All right.
J: They always do.

=======
Ending
=======
K: OK. I have a question for you.
J: All right.
C: Oh, great.

K: This time it's about sushi.
J: Oh!
C: Hmm...
K: Yeah... Do you like sushi?

C: Yeah, I really love eating raw fish.
K: All right.
J: Yes.
C: I think my favorites are sermon.
J: OK.
K: Oh, okay.
C: Tuna and red snapper.
J: Oh!
C: That's my favorite.
J: Okay.
C: Because they are so good.

K:That's 鯛 or something, right? ... red snapper.
C: Oh, yeah. Yeah.
J: Yeah.

K: Jeff?
J: Well, before I came to Japan, there is no way I would touch raw fish.
C: Really!?
J: Not a chance.
C: Oh.
J: And then I came to Japan, and I had sushi for the first time, and it was like love at first bite. It was amazing. How about you, Ken?

K: Well, I love sushi too. Maybe as much as you do. And I have this first experience of having sushi when I was 7 or 8.
C: Oh.
J: Oh.
K: My dad used to come back from sumo tournament, you know.
C: Yeah.
K: And he brought "omiyage," sushi.
J: Oh!
K: And it tastes so good. And I still think that sushi was the best sushi I've ever had.
C: That's really sweet.
J: I'm getting hungry.