遠山顕のいますぐ使える英会話 2024年春号 Dialog 7

遠山顕のいますぐ使える英会話 2024年春号 Dialog 7

==========
Write It!
==========
◆ 彼女とその英語に乾杯!
J: Yeah, well, this expression started being used more widly in the states around the late 60s or early 70s.
K: Uh-huh.
J: Kind of power to the people... kind of things.
K: Oh, that kind of thing.
J: So, people would say, "More power to you."
K: Uh-huh.
J: And so, we're going to use that for her, for this Japanese woman, would be "More power to her and her English!"

*******

J: I think they did.
F: Yes, I'm sure they did.
J: They always do.
K: Well, if you say so...
J: Let's give them a big hand.
F: Hey, great!
J: Way to go!
K: Good job.
F: Outstanding!

==================
Before We Move On!
==================
J: Right. In professional sports, most people only have one position, but he both pitches and bats. So, they call hem a two-way player.

K: Florence, how do you say this?
F: Oh, we would say, he throws right and bats left.

K: He signed a huge contract, right?
J: Yes. In December last year, Ohtani signed a $700 million contract. I don't know if our listeners can even imagine that. Uh... with the Los Angeles Dodgers, and that is the largest contract in professional sports history.
K: Wow.
J: Not just major league baseball
F: Amazing.
J: It's in all of sports.
F: Right.
J: That's the largest contract ever.
K: That's really amazing.
F: Really amazing.
J: Yeah. So, Ken, do you follow Shohei Ohtani?
K: Yeah, I do.
J: Yeah?
K: I follow show time.
J: Show time.
F: Show time.