3/22 - 3/24, 2021

遠山顕の英会話楽習   Monday, March 22

==========
U R the ★
==========
C: Great!
J: Yeah.
CJ: Perfect!

J: All right, Carolyn...
C: Yes.
J: You are the star.
C: Alrighty.

C: Ken told me he's going to Tanoshimimura next week.
J: Oh, on business?
C: He said he's doing the sights.
J: Sounds nice.
C: You know, maybe we should join him.
J: That sounds even better.

==========
Say It!
==========
K: Carolyn, are you ready?
C: I know that it's my turn to do it.
K: Oh, let's hear it, Carolyn.

C: Sure.

C: I know that was pretty low. ×5

K: All right. That was a pretty low voice but you did it.

KCJ: You are going higher and higher.

==========
Write It!
==========
★ 好意から
K: この表現、ダイアログにありましたっけ?
C: Oh, no. It wasn't in the dialog.
K: Okay.
C: But there's a nice little phrase we can use. I would recommend writing "as a favor."
C: Yap. It's pretty handy, and it's a good idea to remember this phrase.
K: Great.

★ ルークのところに戻ってきて
J: Well, we could say "returns to where Luke is" or "returns to his place." But in English, we don't necessarily have to say, the place.
K: OK.
J: We can make it very simple by saying "comes back to Luke."

★ クレアの言ったこと
C: Here, Maddie is reporting Claire's words to Luke. But she is not saying word for word.
K: Okay.
C: ... what Claire says.
C: Yeah, she's just giving a general overview of what Claire said.
K: Okay.
C: So, I'd recommend using the phrase "What Claire said."
K: OK.
―――――

Claire is still there in the café. As a favor, Maddie waits on Claire, and then she comes back to Luke to tell him what Claire said.

J: You can do it.
C: Yeah, absolutely.

J: I think they did.
C: Uh-huh.
J: All right. Good job.

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Carolyn...
C: Yeah.
K: What another situation going to be like?
C: Well, Luke just talked to Clay and reports back to Maddie.
―――――

M: Is Clay still there?
L: Yes. He told me you broke up with him in a text message.
M: I know that was pretty low.
L: He's actually very likeable and pretty smart.
M: He's also very persistent.
L: True! He told me he's not budging until you meet him.
M: Tell him that I'll meet him behind the café.
L: When?
M: Tomorrow, in the last dialog.
L: Well, I hope it's a happy ending.
M: You'll have to keep listening.
L: That sounds familiar.
―――――

K: So, you are going to talk to him tomorrow?
C: Yes.
K: I can hardly wait.
C: I know. We'll tell you what's gonna (going to) happen.
K: Well, I hope he can wait too.
J: Well, we're not budging.
C: Not budging.
K: All right, but we've gotta (got to) go.
CJ: Oh!

********************************************


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, March 23

ダイアログ最後の部分、背景に客の声として
That's kind of like him. という会話が入っていましたね。

J: So, happy ending.
K: Yeah, that's a good ending.
J: It's all good.

==========
U R the ★
==========
CJ: Oh, yes!
J: All right, Carolyn...
C: Yes.
J: You are the star.
C: Super!

C: Mr. Creature was here again.
J: Oh, no.
C: I said you were out on the road.
J: Oh, thanks.
C: But he told me he'd be back next week.

(he'd = he would)

==========
Say It!
==========
K: Carolyn...
C: Yeah?
J: Are we good?
C: Yeah, we're good.
K: So, you're good to go?
C: Oh, you too.
K: Oh, year. Let's hear it.

C: We're good. ×5

J: Wow!
C: Nice!
CJ: You're good.

==========
Write It!
==========
★ 今は心配いりません
J: Actually, in the dialog, Luke was saying this. He was talking in the first person. He was saying, "We're good."

(in the first person = 1 人称)

K: Oh, okay.
J: But here, we are going to talk about Luke and Claire.
K: Uh-huh.
J: So, we are going to use "they" instead of "we." So, "They're good."
K: Right.
J: We could also use the word "fine." So, "They're fine."
K: I see.

★ 今は
J: Uh-huh. The word is "now."
K: OK.
J: And you put that in front of the phrase that we just used, "Now, they're good." "Now, they're fine."

★ 今度は
C: Well, here, I'd recommend using the phrase "this time."
K: Okay.
J: And I know we were writing it, but if you are actually saying it aloud, we'd probably put a little bit of stress on "this." So, it'd be "THIS time."
K: Okay.

C: Luke and Claire patch things up and now they are good. Maddie waits on the mayor again and this time she gets a big tip from him.

C: Luke and Claire patch things up and now they are fine. Maddie waits on the mayor again and this time she gets a big tip from him.

J: Oh, I'm sure they did.
C: All right.
J: Well done.
C: Good job, everyone.

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Jeff....
J: Uh-huh.
L: What's another situation going to be? This is going to be the last one.
J: Well, this time, Maddie talks to Clay and comes back.
―――――

L: Danny was looking for you.
M: Oh....
L: I said you were on break. Did you two patch things up?
M: Yeah. We're good. Has it been busy?
L: Very. Guess what.
M: What?
L: I got a big tip from Mayor Morris!
M: How did you do that?
L: I said you said to say hello.
M: Oh, you owe me half the tip.
L: Oh, damn. I shouldn't have said that.

(damn = ちくしょう、しまった)

M: Keep on smiling, Luke.

K: What a perfect ending.
C: Yeah.
J: It's all good.
K: All right.

********************************************


遠山顕の英会話楽習   Wednesday, March 24

J: That's great.
C: That's wonderful!
K: What can you say?
C: I have great memories of this song because my parents really liked Barry Manilow, so....
K: Oh, really?
C: They always played it in the house.
J: The great thig about Barry Manilow's song is even though they are hurt break songs...
C: Yeah.
J: They make you feel better after you heard them.
K: Yeah, that's very Manilow.
―――――

J: Yes, I brought it with me today.

J: Well-done.
K: Well, that’s about it for today and for this academic year.
J: Oh.
C: Yeah.
K: So, until next time, next week.
J: Keep listening.
C: Keep practicing.
K: Keep on smiling and singing.

3/15 - 3/16, 2021

遠山顕の英会話楽習   Monday, March 15

K: Look. It's Luke.

==========
U R the ★
==========
J: All right.
C: Nice.
KCJ: You are really stepping up your game.

(step up = 上がる、登る、強化する)

C: Jeff...
J: Uh-huh.
C: You are the star.
J: All right.

C: Mr. Bills is here.
J: Would you tell him I went to town?
C: Okay.
J: And tell him I lost my cell phone, too.
C: Yeah, about that ...
J: Yeah?
C: He's right behind you. Hi, Mr. Bills.
B: Hello.

==========
Say It!
==========
K: Carolyn, are you ready, kinda (kind of)?
C: Yeah. That's a good way to ask... kinda (kind of).
C: Yes. I'm kind of ready.
J: She'll be all right.
K: That's a kind of my social distancing language-wise. Let's hear it.
C: Alrighty.

(-wise 《名詞の語尾につけて》~のように、~の方向に、~の点で、~に関しては、~的に、~風に、~の観点で)

C: See the woman with the brown hair wearing sunglasses? ×5

K: All right!
C: That was hard.

J: Wow.
KCJ: See the listeners out of breath. They are heroes!

==========
Write It!
==========
★ マディ―は、身をかかげめいるルークを目にします
K: 「目にします」は、どういう動詞でしょうか?
C: Well, here, I'd recommend using the verb "see."
C: Well, a pattern we can use here is A sees B doing something.
C: So in this case, Maddie is going to be A, and it'll be "Maddie sees Luke ducking."

★ レジの後ろに
J: Well, "regi" actually comes from English. It's the Japanese short word for "a register" or "a cash register."
J: So in this particular case would be "behind the cash register."

★ 元カノのクレア
C: Here, there are two ways we can do this.
K: All right.
C: We know we are talking about his ex. So, we can either write "his x, (comma) Claire, (comma), or we can reverse the order, and it can be "Claire, (comma) his ex, (comma)."

★ 彼はマディ―に給仕を頼みます
J: Well, we are going to use the word "ask."
K: Uh-huh.
J: The pattern would be "ask someone to do something."
K: All right.
J: And so, in this case, it would be "He asks Maddie to wait on her."
K: Got it.
――――――

C: Maddie sees Luke ducking behind the cash register. He says his ex, Claire, just walked in. He asks Maddie to wait on her.

J: Maddie sees Luke ducking behind the cash register. He says Claire, his ex, just walked in. He asks Maddie to wait on her.

C: Oh, yeah.
J: I bet they did.
C: Did a great job, I'm sure.
K: All right.
J: Wonderful.

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Carolyn...
C: Uh-huh.
K: What's another situation gonna (going to) be like?
C: Well, now, Maddie's ex, Clay, just walked in.
―――――

L: Maddie! Are you all right?
M: My ex, Clay just walked in.
L: Really?
M: See the man with the dark hair wearing glasses?
L: Yeah. Do you want me to wait on him?
M: Can you? If he asks for me, tell him I stepped out.
L: Why don't you want to talk to him?
M: He's really unpredictable. He might make a scene!
C: Where's my woman?
M: See!?
―――――

K: Wow!
J: And people are asking who that voice belongs to.
C: Yeah. Hmm...
K: Well, tell them I stepped out.
J: We will.

********************************************



遠山顕の英会話楽習   Tuesday, March 16

J: I think he's snuck into the kitchen this time.
―――――

K: So, she said he was temperamental.
J: Hmm…
C: Yes.
J: It's kind of she said, he said, kind of thing.
K: Kind of a blaming game or something.

(blaming game = 非難合戦)

==========
U R the ★
==========
KCJ: Impeccable.
J: All right, Carolyn...
C: Uh-huh.
J: This time, you are the star.
C: Great.

C: Someone said you were inquisitive.
J: Oh, yeah?
C: Are you?
J: Who said that? When? Where? Why would they say that? Do you think I'm inquisitive?
C: I guess they were right.

==========
Say It!
==========
K: Carolyn, are you ready five times in one breath?
C: Oh, boy. Me?
J: Yeah, a piece of cake.
C: Actually, I like this. It's nice, short and sweet.
K: Yeah.
C: OK. I'll give it a shot.

C: Oh, boy. ×5

J: Yeah!
C: Hey!
KCJ: Oh, boy! That was fantastic!

==========
Write It!
==========
★ ルークはクレアから身を隠すために、キッチンに駆け込みます
J: Right. Well, it's basically, it's "someone does something to do something else."
K: OK.
J: So, the someone is Luke.
K: Uh-huh.
J: So, "Luke runs into the kitchen to hide from Claire."
K: I got it.

★ クレアが彼は怒りっぽいと言っていたとルークに伝えます
K: 「ルークに伝えます」という部分
C: Well, the pattern here will be 誰々 tells 誰々.
K: Uh-huh.
C: So, it'll be "Maddie tells Luke."

C: Right. So, we want to show that there's going to be information coming.
K: Uh-huh.
C: So, we'll use the word "that."
K: OK.
C: And in this case, it's "that Claire said that he was temperamental."

C: Well, the first "that" is necessary, because we are introducing new information. The second "that" isn't necessary, even though it is kind of introducing information. It's not necessary.
―――――

J: Luke runs into the kitchen to hide from Claire. Maddie talks to her and then tells Luke that Claire said that he was temperamental.

C: Luke runs into the kitchen to hide from Claire. Maddie talks to her and then tells Luke that Claire said he was temperamental.

J: I'm sure they did a great job.
C: Yeah. Absolutely!
K: All right.

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Jeff...
J: Uh-huh.
K: What's another situation gonna (going to) be like?
J: Well, this time, Luke talks to Clay, Maddie's ex.
―――――

L: I talked to Clay.
M: What did he say?
L: He told me he was exasperated because you won't return his calls.
M: He said that?
L: Yes, and he said you were temperamental.
M: Oh, boy....
L: He saw you running into the kitchen.
M: I can't deal with him right now. What should I do?
L: Stay put for now.
M: How long?
L: Until next week, in dialog seven.

J: Oh, boy! That’s such a long time to wait.
C: Boy! That's a long time to wait. Really.
K: Long, long time.

3/8 - 3/9, 2021

遠山顕の英会話楽習   Monday, March 8

K: Luke-san comes up with some nice advice.
J: Uh-huh.
C: Yeah.
K: He's good.

==========
U R the ★
==========
KCJ: That was great.

J: All right, Carolyn...
C: Uh-huh.
J: You are the star.
C: Sounds good.

J: What did the boss say?
C: He said we did a good job.
J: Great!
C: We're getting a bonus!
J: Even better.

==========
Say It!
==========
K: Jeff, are you ready five times?
J: I blew it... blew it, blow it.
K: ... in one breath.
J: I’ll try not to blow it.
C: Oh, yeah. Don't blow it.
K: Sorry, you'll have to "blow it" for five times.
J: OK.

(悪いね。これから5回「失敗」してもらわないといけないね。
[I blew it を5回言ってもらうので……])

J: I blew it! ×5
K: You did it. Wow!

C: Yay!
J: All right.
KCJ: Perfect! You didn't blow it.

==========
Write It!
==========
★ 残念なことに
K: "I am sorry to say that 何々." これはいかがでしょうか?
C: Well, I think it's okay to use that phrase in some situations.
K: Uh-huh.
C: But here, I'd recommend keeping it simple, and just use the word "unfortunately."
K: Fortunately, I know that word.
C: It sounds a bit more natural to me in this situation.
K: Okay.
―――――

Maddie waits on Mayor Morris. Unfortunately, he says she didn't listen well. Luke tells her to just keep on smiling.

J: I bet they did.
C: Of course. Great job! I'm sure.

===================
In Another Situation!
===================
K: So Carolyn, what's another situation gonna (going to) be like?
C: Ah! It's a success this time.
―――――

M: That's Justin Swift at my table, right?

(Justin Swift = Justin Bieber [ジャスティン・ビーバー] と Taylor Swift [テイラー・スウィフト] の合体)

L: Oh, yeah!
M: I went ahead and took his order.
L: Good. How did it go?
M: An epic success.

(epic success = 大成功、 awesome, brilliant)

L: Oh. How did that happen?
M: He said I listened well and that his eggs were just perfect. And he tipped me generously.
L: Such a great start. Keep up the good work.
M: I will.

K: So, you got tipped generously.
C: Yes.
J: All right.
C: He's very happy with the service.
K: Nice start in this situation.
J: Yeah.
C: Yeah, I certainly didn't blow it.
J: I'm sure it has something to do with your smile.

(have something to do with ~と関係がある)

K: Right. You know, they said we did a good job last time.
JC: Oh. Well, I hope they say the same thing today.
K: Yeah.

********************************************


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, March 9

J: That would be the difficult part of the job, cleaning up.
K: Oh, yes.

==========
U R the ★
==========
J: All right, Carolyn. You are the star.
C: Super.

J: What's the new French teacher like?
C: He's very friendly.
J: Nice.
C: He said he loves collecting kokeshi dolls.
J: Wow! We have something in common.

(have something in common = 通ずるものがある...、少し似た所がある)

C: Oh.

==========
Say It!
==========
K: Carolyn, are you ready five times in one breath?
J: Have fun.
C: Oh, that's right. Now, it's my turn to have fun.
K: Let's hear it.

C: Let the baby have fun! ×5

J: Yeah.
C: Great.
KCJ: Well done. That was fun.

==========
Write It!
==========
★ 次の日の朝
J: Well, direct translation would be something like, "the next day in the morning."
J: Or you could kind of reverse it, you could say "in the morning the next day."
J: Or actually, there's more simple way of saying it, you could say "the next morning."
K: I like that too.

★ マディが担当する席で
K: 席は chair でよろしいですか?
C: In English, when we talk about the area that a server is in charge of, we usually call it "a table." So, in this case, would be "Maddie's table."
C: And then we can add the preposition "at" to the beginning. So the whole phrase would be "at Maddie's table."

★ ……するようにと彼女に言います
J: Well, once again, we are going to use the word "tell." And we need to know who someone is telling something to. So, it's "tell her to 何々."
K: I see.
―――――

J: The next day in the morning, at Maddie's table, a baby is throwing food on the floor. Luke tells her to let the baby have fun and clean it up later.

C: The next morning, at Maddie's table, a baby is throwing food on the floor. Luke tells her to let the baby have fun and clean it up later.

C: Oh, yeah.
J: I know they did.
K: All right.
C: (They) Did a great job.
J: Good job.

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Jeff...
J: Uh-huh.
K: What's another situation gonna (going to) be like this time?
J: Well, this time, Luke has two professional wrestlers at his table.
―――――

L: You came back!
M: What?
L: Low pay, no tips, high turnover.... Just kidding.
M: I'm not against it.
L: I seated professional wrestlers. They ordered a lot of items. Can you help me?
M: Sure. Oh, look! They're arm-wrestling on the table.
L: They always do that. Let them have fun.
M: Oh, no. They just cracked the table.
K: Uh, no problem. They'll pay for the damage.
M: Wow! They ARE pros.
W: Again.

K: Oh, yeah. That was fun.
J: Yeah, we should do a whole show of professional wrestlers.
K: Carolyn, you once said you like to collect CDs and things.
C: Oh, yeah, I love collecting CDs.
J: Are they Canadian singers and performers?
C: A big part of my collection and there’s lots of Canadian singers.
J: Are there that many?
C: Oh, yeah, of course. I mean, there’s Rush, there’s Alanis Morissette, Neil Young, uh… PTO… Who else there? Guess Who…

Rush = ラッシュは、カナダ出身のスリーピース・ロックバンド。
Alanis Morissette = アラニス・モリセットは、カナダの女性シンガーソングライター、女優。
Neil Young = カナダ・トロント出身のシンガーソングライター、ミュージシャン、ギタリスト。
PTO =
The Guess Who = ゲス・フーは、カナダで結成されたロックバンド。代表曲は1970年5月に3週連続全米1位を記録した『アメリカン・ウーマン』

K: Well, unfortunately, we're running out of time here.
C: But you said you wanted to hear about my collection, you know.
K: Oh, yeah, yeah, sure. How about after the program? I'll buy you a cup of coffee.
C: Okay.

K: So until next time
J: Keep listening.
C: Keep practicing.
K: And keep on smiling and fighting, no, not fighting.
KCJ: Bye!

********************************************


遠山顕の英会話楽習   Wednesday, March 10

★ Question 1
What is this commercial about?

K: Back to the question?
J: Uh-huh. As always, what is this commercial about?
K: Carolyn, what's it about?
C: Trail-running shoes from Joe's Outdoor Shoes & Boots.

J: That's a mouthful.

K: So that's the name of the store and that's the kind of shoes they're advertising here.
J: Right. The name of the store is Joe's Outdoor Shoes & Boots and the kind of shoes that they're advertising are ...
C: Trail-running shoes. Because there sounds like they are on a fairly rough trail, right?
K: Uh-huh.
C: Lots of rocks, there's water.
J: Yeah, they have to be careful.

K: You can walk and you can run.
C: Yes.
K: ... in these shoes.
J: Uh-huh. I think the woman wanted to know if they had women sizes. I'm sure they do.
K: Uh-huh.
J: And they're really good at traction.

C: ... which is good for slippery trails.
J: Yap. I wanna (want to) get me some of those.

★ Question 2
Why are the shoes so comfy?

K: OK. Back to question 2.
C: Alrighty. Why are the shoes so comfy?

K: Why, Jeff?
J: Well, according to the commercial. They have comfortable cushioned insoles.

K: So, that's insoles.
C: Yes.
J: Right, insoles. I'm sure the outsides are comfortable too, but the insoles are most important, I think.
K: Uh-huh. So, the insoles are cushioned and they are comfortable.
J: Uh-huh.
C: Yes.
K: That's what they're saying.
C: Yes. And his feet never hurt because he has these insoles.
J: If you're running on rocks, you're still comfortable.
K: I see.

C: Now, I guess we just have to wonder how much they cost.
J: That leads us to ...
K: Question...
J: No. 3: How much did the man pay for his trail-running shoes?

★ Question 3
How much did the man pay for his trail-running shoes?

K: OK, back to question 3.
J: Right. How much did the man pay for his trail-running shoes?

K: Carolyn, did you catch the right answer?
C: I hope so. Forty-nine ninety or forty-nine dollars and ninety cents.
J: That's a good deal.
K: Yeah.
J: That's not bad.
K: Considering the quality ...
J: Yeah.
K: ... of the shoes.
J: And comfort.
K: Yeah.
C: And that's the sale price.
K: Ah, okay.
J: So, I wonder what they are when they are not on sale.
C: Oh, good question.
J: But that's a good price.
K: Yeah, this is a great price for this kind of shoes.
C: Yeah.
J: I would probably take two-pair for that.
K: All right. Well, we have one question left here.

★ Question 4
What colors do the trail-running shoes come in?

K: OK. Back to the last question.
J: Hmm.
C: Okay! What colors do the trail-running shoes come in?

K: Jeff, what's the answer?
J: Red and black.

J: Black would probably look better, but I think I would probably go with red.
C: Oh. Because ....
K: Oh, you already thinking of buying them.
J: Maybe one pair of each.
C: Why would you go for red? Because, it’s easy to see?
J: Umm... because if you got lost you could wave them in the air. They would be ...
C: Take of your shoes and hold them up.
J: Yes. They would be fairly noticeable, I would think.
K: Yeah.
C: That's funny.
K: That's the color to denote danger too.

(denote = ~を意味する、~を示す、~の印である)

J: Yeah, well, that's true.
C: Well, you have to take care because the sale ends tonight.
J: Oh! I guess I better hurry then.
K: Okay. This commercial is really working for Jeff and for me too, maybe.
J: Yeah. Shoes sound great.
C: You can buy me a pair if you like.

CJ: Listen for it for the last time.

3/1 - 3/3, 2021

遠山顕の英会話楽習   Monday, March 1

K: She sounds pretty nervous.
J: Yeah, I think I would be too.
C: First day on the job, after all.
J: Yes.

(after all = 何といっても、だって...、結局のところ)

==========
U R the ★
==========
J: All right.
C: Nice.
KCJ: Excellent!

C: Jeff...
J: Uh-huh.
C: You are the star.
J: Got it.

C: When is our online party?
J: I've been told it's next month.
C: Do you know the date?
J: No, I don't.
C: Hmm... Let's ask Ken.
J: OK.

==========
Say It!
==========
K: Carolyn, are you ready five times in one breath?
C: I really want to do this.
K: Oh, you do?
J: Really?
K: Well, I'll take you up on that.
C: Alrighty.
K: OK. Let's hear it.

================================
(I'll take you up on that. = お言葉に甘えます)
take someone up on something means accepting an offer that someone has made to you.
e.g. 1
A: Would you like me to buy you a drink?
B: I will take you up on that.

e.g. 2
A: What are you doing?
B: I'm waiting to catch a cab.
A: Why don't you let me give you a ride?
B: Seriously? I'll take you up on that.

============================

C: The staff is really friendly. ×5
K: Wow! You really did it well.

J: Oh, nice.
KCJ: That was really well done.

==========
Write It!
==========
★ オーナーのダニー
C: Here're two ways we can do this.
K: OK.
C: The first way, we can follow the Japanese word order and write "the owner, Danny."
K: Got it.
C: And don't forget to put a comma before Danny as well as after Danny.
K: Right.
C: And for the second way, we can reverse the order and, in that case, it'll be "Danny" and then we put a comma "the owner" and put another comma.
K: Thank you.

★ 彼は……だと彼女に伝えます
K: say でもよろしいでしょうか?
J: Well, depending on the situation, you can use "say" or "teach."
K: Uh-huh.
J: I think in this particular situation, the best word to use is "tell." So, "He tells" and you want to say who is telling something to. So, in this case, it would be "He tells her 何々."
―――――

C: Maddie is a new hire at a cafe. The owner, Danny, has been told that this is Maddie's first time waiting on tables. He tells her that the staff is really friendly.

J: Maddie is a new hire at a cafe. Danny, the owner, has been told this is Maddie's first time waiting on tables. He tells her the staff is really friendly.

J: I know they did.
C: Oh, year.
K: OK.
C: For sure.
J: I’m sure they did.

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Carolyn...
C: Uh-huh.
K: What's another situation going to be like?
C: Well, this new hire, Hope, is 120 years of age but really good.
―――――

D: Hi, I'm Danny. Are you Hope?
H: I hope so.
D: I hope so too. I've been told this is your 37th time waiting on tables?
H: Yes. But my first time part-timing.
D: Oh, you must be good. Here's a list of today's specials. Try to memorize them before the breakfast rush.
H: Okay. Here's the list back.
D: Um...
H: I've got it down. Try me.
D: Okay. Uh... What's number seven?
H: Ham and cheese with fries.
D: Wow. Can you do full-time?
H: Oh. What's the pay?
D: Uh... Let's talk.

K: Wow! She is really good.
C: Good memory.
J: Yeah, better than mine.
K: Wow. Well, you know, I've just been told the program is getting a little long.
J: Oh, run out of time?

********************************************


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, March 2

C: Oh, yeah.
J: I'm gonna (going to) use that phrase from now on.

==========
U R the ★
==========
J: All right.
C: Great.
KCJ: You nailed it. No question about it.

C: Jeff...
J: Uh-huh.
C: You are the star.
J: Got it.

C: There's a lot to take in!
J: Someone told me to "go and ask, not sit and wonder."
C: Okay. May I ask you a question?
J: Of course!
C: Actually, I have a ton of questions. How's this work? And where does this go? What should I do with this ...
J: Um.... Ken?

==========
Say It!
==========
K: Jeff, are you ready five times in one breath?
J: OK. Sometimes, these short ones can be the most difficult. Any advice?
K: Well, just try that.
C: Oh.
J: Okay. I'll try that.

J: I'll try that. ×5
K: Yay! You did it.

J: Right.
C: Great.
KCJ: You tried and succeeded.

==========
Write It!
==========
★ 初日に
J: Well, directory translated, "It's first day."
K: Okay.
J: Now, we want to know who's first day it is. So, we are going to add "her." So, "her first day."
K: Uh-huh.
J: And don't forget to use "on" in front of this phrase. So, it would be "on her first day."
K: Got it.

★ 覚えなくてはならないことがマディにはたくさんあります
C: Okay. What we wanna (want to) do is squeeze the phrase for Maddie right in the middle there. And we are going to put it right before the word "to."
K: Uh-huh.
C: So, the whole sentence is going to be, "There's a lot for Maddie to take in."

★ 給仕係
J: We use the word "server."

★ 経験を積んだ給仕係のルーク
J: We would use "experienced."
J: So the first pattern we could use would be "Luke, comma, and experienced server, comma."
J: And the other way is to use the Japanese order, which would be "an experienced server, comma, Luke, comma."
―――――

J: On her first day, there's a lot for Maddie to take in. Luke, an experienced server, gets her started.
C: On her first day, there's a lot for Maddie to take in. An experienced server, Luke, gets her started.

C: Of course.
J: I'm sure they did. They always do.
C: You bet.
K: All right.

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Jeff...
J: Uh-huh.
K: What's another situation gonna (going to) be like?
J: Well, this is Maddie's first day on the job at a Japanese restaurant.
―――――

D: You also need to familiarize yourself with the names on our English menu.
M: Okay.
D: And there're Japanese names too, you know.
M: わかりました.
D: Toku-chan here is going to get you started. See you later. またね.
T: Hi, there. Any questions?
M: Yes. Why did I get this job?
T: That's because you are smart.
M: I'm just a little overwhelmed. There's a lot to take in.
T: On my first day, someone told me "When in doubt, say it, write it, and apply it."
M: Sounds familiar. I'll try that. Thanks.
T: よろしく
M: こちらこそ
―――――

J: Wow! They speak good Japanese.
K: Well, it’s a shameless advertisement of the program too. Well, someone told me to "make it snappy."
C: Oh!

(Make it snappy! = 急いで!さっさとやってよ! used to tell someone that you want them to do something immediately and to do it quickly)

********************************************


遠山顕の英会話楽習   Wednesday, March 3

★ Question 1
What is this announcement about?

K: Well, back to the question?
C: Alrighty, question 1: What is this announcement about?

K: Jeff, let's have the answer.
J: Well, usually, always comes towards the beginning and this one did too. A weather update for the Cold Hills County area.

J: So they have a couple of weather personalities.
K: Right. They have unique names, right? They are Lionel and Lamb.
C: Oh, yeah.
J: Yeah.
K: Yeah. And I think it comes from the proverb "March comes in like a lion, and goes out like a lamb."
C: Ah!
J: Or the other way around.
K: Oh, could be.
J: Sometimes.
K: Yeah.
J: But yeah.
K: Harsh weather first and then very mild weather...
C: Ah, that makes sense.
J: Yeah, great names.
K: ... at the end of the month.

(March comes in like a lion, and goes out like a lamb. = 3月はライオンのように荒々しい気候で始まり、子羊のように穏やかな気候で終わる。)

★ Question 2
When is the cold front moving in?

K: Well, well, well, back to the question.
J: OK. When is the cold front moving in?

K: Carolyn, what's the answer?
C: Hmm... tonight.
J: And it's gonna (going to) drop down to ...
C: I think they said the mid-forties.
J: Mid-forties Fahrenheit, so what would that be in Celsius?
C: Seven or eight degrees Celsius?
J: Yeah, that is a little chilly.
C: As they tell us you want to bundle up if you go outside, right?

★ Question 3
What will be the temperature tomorrow at noon?

K: OK. So, back to the question, Carolyn?
C: Right. What will be the temperature tomorrow at noon?

K: Jeff, what would be the temperature?
J: Seventy-five degrees.
K: Then again, this is in Fahrenheit, right? Seventy-five?
J: Of course.
C: In Celsius, it's around 24 degrees.
J: So even warmer than today.
C: Yeah.
K: That sounds really good.
J: ….. Twenty-four.
C: And it looks like there will be clear skies.
J: This is nice.
C: Yeah.

★ Question 4
What is the forecast for tomorrow at around 8 p.m.?

K: OK. Back to the question, Jeff?
J: Right. What is the forecast for tomorrow at around 8 p.m.?

K: Carolyn, what's the answer?
C: Oh, not great. Heavy rainfall and flash floods.
J: Wow! So, the bad stuff always happens at night.
C: Yeah, a little later in the afternoon, right? They get thunderstorms.
J: Changes really quickly.
K: Really quickly.
J: So probably wouldn't wanna (want to) drive in that if there can be flash floods.
C: No.
K: That's important, right?
C: Yap.
J: Uh-huh.
K: Try not to drive.
C: Right. Stay off the roads is what they said.
K: But if you have to drive ...
C: Right. You drive ...
CJ: Safely.

K: Whether you like it or not...
C: I guess that's all for today then.

2/22 - 2/24, 2021

遠山顕の英会話楽習   Monday, February 22

K: Happy dad.
J: Yeah. He is getting two presents.
C: Yeah.

==========
U R the ★
==========
J: Great.
KCJ: Hats off to you.

J: Carolyn...
C: Uh-huh.
J: You are the star.
C: Great.

J: What are you passing the hat for?
C: It's for Scrooge's birthday.
J: What? Seriously?
C: Uh-huh. Everyone is chipping in.
J: But he is the richest man in town.
C: But it's his birthday. And we have to be nice to him.
J: Oh, all right.

(pass the hat = 少額の寄付を募る to ask many people to give money for something, especially to help pay for something or reward someone)

(chip in = みんなでお金を少しずつ出し合う、カンパする、寄付する、力を貸す to give some money, especially when several people are giving money to pay for something together)

==========
Say It!
==========
K: Carolyn, are you ready five times in one breath?
C: Wait. What do I need to do this for?
J: Because you are so good at it.
K: Yeah, you are so good at it. And you are doing this for all the listeners. You know what I mean?
C: Your flattery is suspicious.
K: Yeah.
C: But yes, I will give it a try. Here I go.

C: What does he need a new backpack for? ×5
K: Wow! You did it.

K: Wow! What can we say?
C: Hey.
KCJ: We are speechless.

==========
Write It!
==========
★ ……の誕生日のお祝いをします
C: Yeah. Well, we wanna (want to) use the verb "celebrate" here.
K: Okay.
C: And I'd recommend using the present progressive here.
K: Okay.
C: Because we are talking about a future plan that's gonna (going to) be happening pretty soon like pretty much immediate future, right?
K: Uh-huh. Right.
C: And there is a group of people. So we'll say "are celebrating."
K: Okay.
C: So, the whole phrase would be "are celebrating 誰々's birthday."

★ とても軽量のバックパック
K: Jeff-san, how do you put it?
J: Well, in the dialog, it's split into two different sentences.
K: Okay.
J: A backpack and it's really lightweight. So, we are going to combine those two.
K: Uh-huh.
J: And so it will be "a really lightweight backpack."

★ ……をプレゼントします
K: give presents でよろしいですか?
C: Well, it's not exactly wrong. I think it's a bit clear if we say who is going to be getting the presents.
K: Oh.
C: So in this case, it would be "give him 何々."
C: And we also think we're going to use the present progressive here too, right? We're going to say "are giving him 何々."
―――――

C&J: The sisters and brothers are celebrating their father's birthday. They are giving him a really lightweight backpack and a brand-new laptop. Everyone is chipping in.

J: I bet they did.
C: Oh, yeah, of course.
K: All right.

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Carolyn...
C: Uh-huh.
K: What's another situation going to be like?
C: Well, now the year is 2100.
―――――

S1: Here. Can you sign Dad's birthday card?
B1: Oh, sure. What's in this box?
S2: A backpack. It's made of ultra-nylon, so it's really lightweight.
B2: What does he need a new backpack for?
S3: He needs it for his brand-new dokodemo-top computer in that box!
B3: Wow! Who's paying for all of this?
S1: Everyone is chipping in.
All: Oh! Okay.
S1: Oh, here he comes!
All: Happy 150 years birthday, Dad.
D: Thank you.
B1: What's the secret of your longevity?

(longevity = 長寿 living for a long time)

S1: Yes.
D: Eikaiwa Gakushu. I’m still on it.
All: Oh.
D: And you guys are on it too.
All: Oh. Yes, yes.
D: Congrats.
―――――

K: Well, that was well done, and nice to see everyone chipping in.
C: Yeah.
J: Everybody was involved.
C: Yes.

********************************************


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, February 23

K: What did you say?
J: I'm soap pleased.

==========
U R the ★
==========
J: Yes.
C: Great.
KCJ: Good going.

J: All right, Carolyn...
C: Uh-huh.
J: You are the star.
C: Sounds good.

C: Okay. It's all done.
J: Is there anything else?
C: No, you're good to go.
J: Okay. Bye.
C: Oh, don't forget your pen.
J: Oh, there was something else.

==========
Say It!
==========
K: Jeff, are you ready five times in one breath? Good to go?
J: Yeah, I think we are good to go... should be OK. Yeah.
K: Seems like he has a problem or something.
J: No, no, no, no problem.
C: Yeah, he does.
J: We are good. We are good.
K: I'm sure you'll be fine.
J: OK.

J: It has a floral scent. ×5
K: Well, I'm not against that at all.

K: Wow!
J: Hey.
C: Great.
KCJ: Hey! You've done it.

==========
Write It!
==========
★ ある夫妻が
J: Well, "a couple" in this particular case, we are going to use, even though they are two people in a couple. We are going to use "a couple" as a single unit as a team. So it would be "a couple is" not "a couple are."

★ ……を買おうとしています
J: Uh-huh. Because this is an immediate future event, we are going to use the present progressive form here.
K: Okay.
J: So, "shopping for 何々." So, the whole thing would be "A couple is shopping for 何々."

★ 彼らは……に落ち着く
C: Well, this wasn't in the dialog, right?
K: Right.
C: So, I'd recommend using the phrasal verb "settle for" here.
C: So, it would be "They settle for 何々." In this case, "They settle for fragrance-free soap."
―――――

J&C: A couple is shopping for the last thing on the list: soap. They settle for fragrance-free soap and they are good to go.

J: I bet they did. Yeah.
C: Absolutely, always.
J: Yeah, as always. Good job.

===================
In Another Situation!
===================
K: So Jeff...
J: Uh-huh.
K: What's another situation going to be like this time?
J: Well, not fragrance-free. They are shopping for natto.
―――――

H: Have we got everything?
W: There's one last thing on the list: natto.
H: Natto is down this aisle.
W: Oh! Look at this. It has large-sized soybeans.
H: That's a bit much for me.
W: Hmm... Oh, this one is finely chopped.
H: I don't care for the texture.
W: Uh... and here, I found standard natto.
H: Natto (Not) a bad idea. Do you mind this type?
W: Natto (Not) at all. We're good to go.
――――

K: Well, it's time. Are we good to go?
J: Yeah, I think so.
C: I think so too.

********************************************



遠山顕の英会話楽習   Wednesday, February 24

K: Well, here's one and only, Jeff Manning on guitar.
J: I'm ready.
K: And two and only, Carolyn Miller and Ken Toyama here too.
C: I'm ready too.
K: I am too.
KCJ: We're good to go.
―――――

J: Good job everybody.
C: Wonderful.

2/15 - 2/17, 2021

遠山顕の英会話楽習 Monday, February 15

K: The room's bare, almost
J: Very minimalist.
C: Yeah.

==========
U R the ★
==========
KCJ: You got it!

C: Jeff...
J: Uh-huh.
C: You are the star.
J: Got it.

J: I think our clubroom is too cramped.
C: I agree. We need to tidy it up.
J: Do you have any ideas?
C: How about getting a file cabinet?
J: Hey, that is a good idea.
C: Thanks.

==========
Say It!
==========
K: Carolyn, are you ready five times in one breath?
J: What do you think, Carolyn?
C: Ohhhh... I knew you were gonna (going to) say that.
K: Yeah, you knew it was coming.
C: I think I'm ready.
K: OK. Let's hear it.

C: So what do you think? ×5

K: So what do you think, Jeff?
C: Yeah, Jeff?
J: I think she did great.
C: Oh.
K: Same here.
C: Thanks.
K: I do too.
―――――

J: All right.
C: Right.
K: So what do you think, guys?
JC: We think that was brilliant.
K: Yay! All right.
J: Good job.

==========
Write It!
==========
★ 以前は窮屈過ぎました
C: Well, I think there are two ways I'd suggest writing this.
K: OK.
C: For the first way, we can use "used to," because we are showing a past condition.
K: Oh, "used to."
C: Yes. It would be "used to be too cramped."
K: Got it.
C: And for the second way, we can change "used to" to "was" and add "before." So, for this one, it would be "was too cramped before."
―――――

C: The man's room used to be too cramped. Now it's almost bare and spacious. His friend says that he can do yoga there.

J: The man's room was too cramped before. Now it's almost bare and spacious. His friend says he can do yoga there.

CJ: Oh, I bet they did.
K: All right.

===================
In Another Situation!
===================
K: So Carolyn...
C: Yes.
K: What's another situation going to be like?
C: The room used to be spacious.
―――――

F: Wow! Look at all the furniture.
M: I needed a change.
F: Your walls used to be bare.
M: Yeah, I hung up a bunch of photos. So what do you think?
F: Hmm... It's so cozy.
M: Come sit with me.
F: Uh... where should I sit?
M: Oh, let me make room for you. There.
F: What's this?
M: It's a kotatsu heater from Japan.
F: This is so cool.
M: Yeah, and so warm, too. Watch out for the cat.
―――――

J: That's funny.
K: Well, the cat was in the kotatsu, right?
C: Yap.
J: Yeah.
C: He is probably very warm and cozy there.
K: Oh, yeah.
J: Enjoying himself and probably angry that he had to move.
K: Yeah, could be.
C: Poor cat.
K: So, what do you think of this studio?
J: I like it. It's spacious.
C: Yeah, it's really spacious, not cramped at all.
J: No.
K: Right.

********************************************



遠山顕の英会話楽習   Tuesday, February 16

==========
U R the ★
==========
CJ: That was just right.
C: Jeff...
J: Uh-huh.
C: You are the star.
J: All right.

C: How is it?
J: It's too tight around the shoulders.
C: How about this one?
J: Oh, it feels good.
C: It looks good too.
J: Oh, thank you.

==========
Say It!
==========
C: I can try.
K: Yeah.
C: You can wear this haori over your kimono.
K: You did it.

K: Jeff-san.
J: Yes?
K: Are you here?
J: Um... I am.
K: Yeah. Let's hear it.
J: All right.

J: You can wear this haori over your kimono. ×4

C: Wow! That's awesome.

KCJ: That was a real howling success.

==========
Write It!
==========
★ 羽織を何着か
J: That's right, two different ways. I usually use the uncountable, some haori. But, in conversations with some foreigners, you might hear the countable version with an "s." So, some haoris.
K: I got it.

★ 最終的に……を買うことになります
C: Yeah, there are a couple of ways we can write this. For the first way, we can use this pattern "end up getting 何々."
K: Oh.
C: So, in this case, it'll be "ends up getting 何々."
C: And for the second way, we can use the word "finally."
K: Uh-huh.
C: And it'll be "finally decides to get 何々."
―――――

J: A man tries on some haori. After trying on a gray one and a dark blue one, he ends up getting the darker blue one.

C: A man tries on some haoris. After trying on a gray one and a dark blue one, he finally decides to get the darker blue one.

C: Of course, you did great, right?
J: As always.
K: Right.

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Jeff ...
J: Uh-huh.
K: What's another situation going to be like?
J: Well, this time, the man is in a department store trying on sweaters.
―――――

SA: You can layer this yellow sweater over a button-up shirt.
C: Okay.
SA: This shade of yellow really brings out your brown eyes.
C: Darker color may be more practical.
SA: Well, then ... How about this black mock turtleneck?
C: It's too baggy at the waist.
SA: Try this one on.
C: I like it. What's the price? Umm... How about that one?
SA: Certainly.
―――――

J: I wonder how much it was.
K: Well, we gotta go.
J: We are always too short on time.
K: Well, next time, it'll be better.

********************************************



遠山顕の英会話楽習   Wednesday, February 17

★ Question1
What is this commercial about?

K: I like the seagulls.
J: Yeah. Makes me feel like I'm at the ocean.
C: Yeah.
K: Okay. What was the question again, Jeff?
J: What is this commercial about?

K: Now, Carolyn, what's it about?
C: Monica's Smorgasbord Deli. It has authentic homemade Scandinavian dishes.

K: So smorgasbord is sort of a bunch of different dishes, right?
C: Yeah. It's a meal featuring lots of different dishes.
J: Right and you can keep going back and it's a kind of all-you-can-eat, kind of thing.
K: You know what we call it.
J: Yes.
K: バイキング, right?
J: バイキング スタイル. Yeah. They all sound so good. It would be hard to choose, but ....
C: Well, Today's Special sounds especially good.
J: Uh-huh.
C: Roast pork sandwich.
K: Oh, that's today's special.
C: Yes.
J: Uh-huh. And it has potato salad with it.
CJ: Yumm...

★ Question2
How much is today's special?

K: Well, let's get back to the question.
C: All right.
J: Right.
C: How much is today's special?

K: So, what's the price?
J: Well, it's pretty reasonable. Twelve fifty or twelve dollars and fifty cents. ($12.50)
C: Yeah, that's not bad at all.
J: No. It's making me hungry.
K: I think it depends on the size of the sandwich. I hope it's big enough.
C: Yeah, good point.
J: Oh.
C: They also have Swedish meatballs with two sides.
J: Yeah, and they have Swedish stuffed cabbage as well.
C: Hmm... that sounds good too.
J: It all sounds good.

★ Question3
J: That's right. That leads us into the next question, the question no. 3. What comes with the Swedish stuffed cabbage?

K: Back to the question.
J: What comes with the Swedish stuffed cabbage?

K: Carolyn, what's the answer?
C: Hmm... A side of mashed potatoes.
J: And it's pretty reasonably priced as well.
C: Did you catch how much it was?
J: Uh-huh.
C: How much was it?
J: Thirteen dollars and 25 cents. ($13.25)
K: It had better be big.
C: Yeah.

★ Question4
Where is Monica's Smorgasbord Deli?

K: And the last question here.
J: Right. We still have to get there.
C: Question 4: Where is Monica's Smorgasbord Deli?

K: Well, well, well, what was the question again?
C: Sure. Where is Monica's Smorgasbord Deli?

K: Jeff?
J: Ah! Shouldn't be too hard to find. They gave the address, 707 Beach Boulevard.
K: I see.

K: If you put it in a sentence, what would you say, Jeff?
J: You would add "It's at" at the beginning.
K: Uh-huh.
J: So, "It's at 707 Beach Boulevard."
K: So, it must be by the beach, right?
J: I would imagine... at least the Boulevard is.
C: Well, especially, .... especially with all the birds you could hear the seagulls.
J: With the seagulls... you can hear them. Yeah.
K: Yeah. So you take out your lunch here, right?
J: Uh-huh.
K: You don't eat there.
C: No. No, it doesn't look like it.
J: As long as you call 30 minutes ahead of time and you can pick up your order.
C: Oh, that's very convenient.
K: So, you don't need to wait.
J: Nope.
C: And maybe you can order through their website as well. Because it said "visit monicassmorgasborddeli.com. But I'm not sure. It doesn't clearly say you can order.
J: That's right. You can do that too.
C: You might be able to.
K: It has a lot of alphabet letters there.
C: Yeah.

K: Well, that was a yummy day today.
C: Oh, yeah.
J: I'm hungry.
K: Oh, yeah.
J: Let's go get something to eat.
K: I'm getting there too. Yes.

2/8 - 2/10, 2021

遠山顕の英会話楽習   Monday, February 8

==========
U R the ★
==========
J: All right.
C: Great.
KCJ: You did a fine job.

C: Jeff...
J: Uh-huh.
C: You are the star.
J: I'm ready.

C: You have a fine chest of drawers there.
J: Oh, thanks.
C: Is it an antique?
J: Yes, it's from the Meiji era.
C: Wow! Wonderful.

==========
Say It!
==========
K: Jeff, how about five times in one breath?
J: I'll try to make it worth your while.

(worth one's while = …する価値がある、やりがいがある... )

K: Oh, sure. I think it's worth that much.

J: Is it worth that much? ×5

KCJ: That was well worth it.

==========
Write It!
==========
ヴィクトリア朝ティーポット
C: Here, two ways I would recommend writing this.
K: Oh, sure. Yeah.
C: The first way is "a teapot from the Victorian era."
K: Oh, I see.
C: And that's pretty similar to what we saw in the dialog, right?
K: Uh-huh.
C: Um... Another way, which is probably a simpler way to write it is just simply write "a Victorian teapot."

★ ……に興味を示します
J: Yeah, this was not in the dialog. So, we are going to learn a new phrase. And the phrase is "take an interest in 何々." So, in this case, it would be "take an interest in a teapot from the Victorian era." Or "take an interest in a Victorian teapot."
K: Got it.

★ 行って……しようと提案します
K: 行って何々は go 何々でいいですよね?
C: Sure, sure.
K: 提案する go suggest for them to ...
C: Wait. No!
K: 何が no なのでしょうか? So, what's wrong with it?
C: Well, we don't need to add anything after "suggest" ... in this case.
K: So, what do you say?
C: I would recommend writing "suggest they go 何々."

★ 値を下げてもらえるか尋ねる
J: Right. There's actually a couple of ways you can say this. So using the same verb "ask." The first way would be just like the dialog, "ask if they can bring down the price."
K: Okay.
J: And the second way is to use the word "discount."
K: Uh-huh.
J: And that would be "ask for a discount."
―――――

C: Lucy takes an interest in a teapot from the Victorian era. There is a small chip on the lid and her friend suggests they go ask if they can bring down the price.

J: Lucy takes an interest in a Victorian teapot. There is a small chip on the lid and her friend suggests they go ask for a discount.

J: I bet they did.
C: Oh, yeah.

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Carolyn...
C: Yes.
K: What's another situation going to be like?
C: Well, this time, they are at an antique store in Japan.
―――――

T: Lucy, this teapot looks like it's from the Edo period.
L: It's lovely, Tenshin! I'd like to start collecting teapots.
T: This one would be a good start. How much are they asking for it?
L: The tag sys 50,000 yen. Is it worth that much?
T: Hmm... Hard to say.
L: There's a small scratch on the lid. Maybe they'll bring down the price.
T: Let's go ask.
L: Hello, here's another cute one. The tag says 500 yen.
T: Yeah, it's really cute.
L: I think I'll start with this one. It's more suitable.

K: Sue tea ble (suitable) いやぁ~苦しかった But I enjoyed it.

********************************************


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, February 9

==========
U R the ★
==========
KCJ: Epic success!
C: Jeff...
J: Uh-huh.
C: You are the star.
J: Okay.

C: How's your website going?
J: My latest project is an epic fail.
C: What happened?
J: Visitor numbers have really dropped.
C: Do you want me to take a look at it?
J: Oh, would you? I'd appreciate that.

==========
Say It!
==========
K: Are you ready?
J: Hmm... Can I do it?
C: Ohh...
K: Oh, sure you can.
J: All right. I'll do my best.

J: Can I taste it? ×5
K: No problemo.

C: Wonderful.
J: Yeah.
KCJ: The sweet taste of success.

==========
Write It!
==========
★ 彼女はスパイスを加えてはと提案する
J: Right. Yes.
K: Suggest to add ... とか?
J: No, we don't have to go that far.
J: Yeah. "Suggest" is just fine by itself.
K: Okay.
J: So, in this case, it would be "She suggests spicing it up."
J: Now, there's another way you can say it. And this time you would add who she is talking to. So, "She suggests he spice it up."
J: And in the second version, you can use "that" to say "She suggests that he spice it up."

(that he の後ろが spices とならずに spice と原型になっているのは…… ↓↓)
(suggestのほか、insist / propose / recommend / decide / demand / request / orderなど命令・要求・提案・決定に類する動詞に続く that節中にはshould + 原形を使うのが一般的)

★ 大変辛くなります
C: Well, there are a couple of ways I'd suggest writing this.
K: Yeah.
C: And the first way, using "you're sooo." We can write "It gets sooo spicy."
K: Uh-huh.
C: And in this case, when you use sooo, it's usually spoken, isn't it? ... as opposed to written. So it's usually very stressed in the sentence.
C: There's another way we can do this. We can also just use the adverb "very."

(adverb = 副詞)

C: And for that, it'll be, "It gets very spicy."
K: This is kind of standard English.
C: Yeah.
―――――

J: The man says his curry sauce is an epic fail. His friend says it's not that bad. She suggests spicing it up and it gets so spicy.

C: The man says his curry sauce is an epic fail. His friend says it's not that bad. She suggests that he spice it up and it gets very spicy.

J: I'm sure they did. Good job.

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Jeff...
J: Uh-huh.
K: What another situation going to be like?
J: Well, this time, the man is making Worcestershire sauce. I'm never sure how to say this Worcestershire sauce.

(I’m never sure = はっきりとはわからない)
(Worcestershire = ウースターシャ―は、イングランドウェスト・ミッドランズにあるカウンティ[郡]の名前)
―――――

T: Oh, my Worcestershire sauce is an epic fail!
D: Can I taste it?
T: Okay.
D: I think it's fine. Why do they call the sauce Worcet... Worcet... sauce...
T: It's hard to say.
[Laughter]
T: Isn't it a little bland?
D: A little. How about spicing it up with some black pepper?
T: Sure! There! Try it now.
D: Whoa! Sooo spicy. That's the way I like it.
T: For sure Worcestershire?
C: Oh, well…

K: So, in the end, how did the sauce turn out?
J: Well, we hope it turned out to be...
CJ: An epic success.
K: All right.

********************************************


遠山顕の英会話楽習   Wednesday, February 10

★ Question 1
What is this announcement about?

K: So, back to the question?
C: OK. What is this announcement about?

K: Jeff...
J: Uh-huh.
K: What's it about?
J: Well, the Community Club is hosting a Valentine's Day Bach on Sunday.

K: That's good to know.
J: It sounds like fun.
C: And I think there's even going to be music and dancing.
J: That's right, with the live band the honky-tonk band.
C: Hmm...
K: Well, that's as far as we can get, I guess.
J: Uh-huh. That leads us into the next question.
K: Exactly.

★ Question 2
J: Right. Question 2: What is the name of the honky-tonk band?

K: So, back to the question?
J: Right. What is the name of the honky-tonk band?

K: Carolyn, what's the name?
C: The Riders.
J: That sounds like a country band, doesn't it?
C: Yeah, it does.
K: Yeah. So, that's the name of the band.
J: Uh-huh. You know, if uh… dancing is not your thing, you can also make Valentine's cards.
C: Oh, that's nice, make your own homemade card.
J: Yeah.
C: Lovely.
K: There is a booth there, right?
J: A booth set up for that. Uh-huh.
K: I see.
C: And I think they also made some special cookies, right? ... to sell.
J: That's right.

★ Question 3
What can you buy for a dollar?

K: So...
J: Ah... I think I know.
K: Back to the question first.
C: Of course. What can you buy for a dollar?

K: So, what can you buy for a dollar?
J: Oh, these sound yummy. One large heart-shaped cookie.
K: So, that's one dollar.
C: Yes.
J: Uh-huh.
K: Oh, that's good.
J: I might buy two and give one away.
K: Oh, yeah?
C: Well, you could also buy a dozen, give lots away.
K: Oh, really?
J: That's true. I could buy a dozen and still give one away.
C: And I think a dozen, it'll cost $10.
K: Oh.
J: So you get two free actually.
C: Oh, yeah.
J: That's kinda (kind of) nice. Cheaper buy the dozen.

J: And it's good for charity because all of the proceeds go to the Community Animal Shelter.
C: Oh.

K: And where are they playing?
J: The band?
K: Yes, the band.
C: Well, the whole events will take place at the uh… Perfect World Ballroom.
J: Right.

★ Question 4
Where is the Perfect World Ballroom located?

K: Okay. So, we have listened to the last question, but let's hear that one more time, last time.
J: Okay. Where is the Perfect World Ballroom located?

K: Carolyn, where is it?
C: Across the street from City Park.

K: Well, it's going to be a great night.
J: Should be fairly easy to find.
C: Yeah. And it's not too expensive to join.
J: No.
C: And the entrance fee is $15.
K: That sounds great.
C: Not bad.
J: Doors open at 7.
K: Okay.
J: And the band will be playing from 8:30 to midnight. That's plenty of time to dance.
C: That's a lot of dancing.
K: Yeah.
J: Well, but you can also make cards.
C: That's true.
J: Buy cookies.

K: Well, well, well, that's about it for today. So until next time...
J: Keep listening and dancing.
C: Keep practicing and making Valentine's Day cards.
K: And keep on smiling and eating cookies.
J: Oh, I'm all for that.
CJ: Bye.

(I’m all for that. = それには大賛成です)