12/2 - 12/4, 2019

遠山顕の英会話楽習   Monday, December 2

――――――――
Words & Phrases
――――――――
K: トスカーナの発音が違いますね。
J: It is a little different.
C: Yeah.

――――
UR the ★
――――
C: Jeff...
J: Uh-huh.
C: Now, you are the star.
J: All right. I'll do my best.

C: I really want to know the history of this town.
J: Ask that lady over there.
C: The lady in the Kimono?
J: Yes, she knows all about it.
C: Thanks. I'll go talk to her.

―――
Say It!
―――
K: Carolyn, are you ready?
C: Am I ever?
K: Wow!
J: Ohhh...
C: Thank you, thank you.
K: Wow! Great! Let's hear it.
C: All righty.

C: Is he ever. ×5

K: Did they do a good job?
CJ: Did they ever!

――――
Write It!
――――
★ 習いたがっている
wanting to learn などはどうでしょう?

C: Is that because in the Japanese, it sounds like... it should be... like, the continuous form?
K: Right, right.
C: Well, I think "want" can sometimes be used in the continuous form, but it's not really that common. And it sounds a little strange to my ears here to hear "wanting to learn."
K: OK.
C: Right? It sounds ... what... like a little strong, a little... I don't know, maybe not so natural.
K: Yeah.
C: I think it sounds more natural to use "want" here. So, it'll be, "want to lean."
K: So, that's good enough, not "wanting to learn," right?
C: No.

★ なぜなら彼はそこことなら何でも知っているからです

J: Well, we want to connect them, and we are going to use "because." And "because" should follow the sentence, "Her friend tells her to ask Antonio because 何々," making it a sub-clause, not an independent sentence. It connects the two.

(sub-clause = 従属節)
―――

A woman wants to learn how to cook Italian food. Her friend tells her to ask Antonio because he knows all about it.

C: Great!
J: Good job!

―――――――――
In Another Situation
―――――――――
K: So, Carolyn...
C: Uh-huh.
K: What's another situation going to be like?
C: Well, now, a woman wants to learn how to cook bouillabaisse.

C: Yes, yummy.
―――

W: I really want to learn how to cook bouillabaisse.
M: Ask Antonion Fuzable to teach you. He knows all about it.
W: Antonion can cook?
M: Can he cook! His grandfather is from Marseille. He taught him everything he knows.
W: He must be good,
M: Is he ever! He has a gourmet kitchen.
W: C'est super! Tres bien! Formidable!

(C'est super! = This is super. tres bien = very good formidable = wonderful)

M: No, his name is Fuzable.

K: So, his name is ...
J: Fable.
K: Fable. Okay. But she said ....
C: Formidable.
J: So, it was my mistake.
K: OK.

K: Well, that's about it for today. I hope it was formidable today. So, until next time...
J: Keep listening.
C: Keep practicing.
K: And keep on smiling.


========================


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, December 3

K: Hey, Dad.
J: Uh-huh.
C: Yeah.
K: I'm in the know about computers.

(in the know = [機密などを]よく知っている, 内部の事情に通じている)

K: Sure, you are.

―――――
U R the ★
―――――
CJK: You know a thing or two about English.

C: Jeff...
J: U-huh.
C: Now, you are the star.
J: Once again? Do my best

C: What's Spain like?
J: Ask Tom.
C: Tom Galshia?
J: Yes, he knows a thing or two about Spain.
C: Hmm... Good to know.
J: He knows more than a thing or two actually.

―――
Say It!
―――
K: Jeff-san, are you ready, five times in one breath?
J: Ugh... You know, I can't figure out how to say this five times in one breath.
K: Oh.
C: Oh. Hmm.
J: Oh, wait. I'll just take a bigger breath.
K: Wow! He solved his own problem there.
C: Yap. Looks like he figured it out.
K: You got it figure out?
J: I hope so.
K: Let's hear it.

J: I can't figure out how to fix it. ×5
K: You did it.

CJK: We can't figure out how you do that so well!

――――
Write It!
――――
★ 彼は……のようです
J: Well, if he knows a thing or two, then it would just be straight, "He knows a thing or two about computers."
K: Right.
J: Because of this "ようです" we have to use "seems." "He seems to 何々." So, when you use "seems to," it would go something like this, "He seems to know a thing or two about computers."
K: Great. Good thing to remember.

A high school student can't figure out how to fix her computer. Her father fixes it. He seems to know a thing or two about computers.

―――――――――
In Another Situation!
―――――――――
K: So, Jeff...
J: Yes
K: What's another situation going to be like?
J: It's kind of fun. This time, the girl doesn't trust her father at all.
―――

F: How's your paper coming along?
D: I won't be able to finish it on time! My computer's indenting is messed up. I can't figure out how to fix it.
F: Yeah, let me try.
D: Dad, no! You'll make it worse!
F: But...
D: Please don't touch my computer.
F: I know ...
D: Dad!
F: ... a thing…
D: No!
F: … or two
D: Don't!
F: ... about computers.
D: Please!
F: There. It's fixed.
D: Dad.
F: Yes?
D: Thank you.
Fr: You're welcome.

K: Well, well, well...
J: All's well that ends well.

(All's well that ends well. = 終わりよければすべてよし used to say that a person can forget about how unpleasant or difficult something was because everything ended in a good way / if the outcome of a situation is happy, this compensates for any previous difficulty or unpleasantness.)

K: Yeah.
J: Happy ending.
K: Well, he seems to know a lot about computers.
C: Enough to fix that problem.
K: Great. That’s all about it.


===========


遠山顕の英会話楽習   Wednesday, December

★ Is Antonio from Tuscany?
K: Jeff, is he?
J: Tricky question.
K: Oh, yeah.
J: No. But his grandmother is.
K: Yeah.

K: He could be, right?
C: Yeah.
J: He might be but I don't think so.
C: I mean ... it doesn't say that he is not or is
―――

J: You can use just about anything, I think.
―――

K: Well, that's about it for today. How was it, Your Highness?
C: Oh, I think it went very well. What about you, Your Honor?
J: It went quite well. Thank you.
K: Great.
J: And you, Your Majesty?
K: I'm speechless.

11/25 - 11/27, 2019

遠山顕の英会話楽学   Monday, November 25

K: So, she was what? Photo... ?
JC: A photojournalist.
K: It has many letters. Wow!

――――――――――
Words & Expressions
――――――――――
K: pointer これはワンワンではないわけですよね?キャロリンさん?
C: What is .... what?
K: Dog.
C: Oh! No, it's not the dog, the pointer dog.
K: No. Of course not. I didn't think so.

ポインター(Pointer) は、「ポインティング(指し示す)」を行って獲物の位置を人間に知らせる鳥猟犬の総称。

―――――
U R the ★
―――――
CJK: That was out of this world!

J: All right, Carolyn, you are the star.
C: OK.

C: What are your future plans?
J: I'd like to go into space.
C: Wow. That'd be great!
J: Yeah. What about your future plans?
C: I'd like to be a dancer.
J: Wow! That's cool.

―――
Say It!
―――
K: I didn't know Carolyn wanted to be a dancer.
J: I didn't, either.
C: Surprised me too.
K: She didn't know, either. My goodness.
―――

K: Carolyn, are you ready, five times in one breath?
C: Yeah, it's a little long.
K: Yeah, it is. Yeah.
J: But you used to it.
C: Ohhh!
J: Ohhh!
C: Yeah.
K: Let's hear it.

C: You used to be a photojournalist, right? ×5

K: Yeah, you did it.
J: Big breath. Yeah.
K: Wow!

J: Wow!
C: Great!
CJK: You did it again!

――――
Write it!
――――
★ アダムの将来の計画は……です
C: Well, I think we talked about this before but I think it's more natural to add an "s" to the word "plan" here. So, I would suggest writing, "Adam's future plans are to 何々."

★ カミラは彼にいつくかのアドバイスをしてもいいと言います。 Kamira saysで?
J: Yes, we're going to use the word "says" rather than "tells," or there's several ways of saying it. But we're going to use "says." So, "Kamira says she can give him some pointers." That's the most conversational way. Now, there is another way that's a little bit more formal but still conversational. You can say, "Kamira offers to give him some pointers."
―――

C: Adam's future plans are to take a gap year and learn how to take better photos. His neighbor, Kamira, says she can give him some pointers.

J: Adam's future plans are to take a gap year and learn how to take better photos. His neighbor, Kamira, offers to give him some pointers.

Good job!

――――――――――
In Another Situation!
――――――――――
K: So, Carolyn...
C: Uh-huh.
K: What's another situation going to be like?
C: Well, now, Adam is interested in farming.
―――

N: What are your future plans, Adam?
A: I'm taking a gap year, Ms. Ueda.
N: Nae.
A: Nae. I'd like to get into farming. So, I need to go see and learn what's going on out there.
N: Where there's a will there's a way!
A: You used to be a natural farmer, right?
N: Yes. For what it's worth, I can give you some pointers.
A: What's the first thing I would need for natural farming?
N: You need to like bugs.
A: Hey, some of my friends are bugs.

(bug = a small insect)

N: Well, I'll introduce you to some of mine.
A: Okay.


insectは一般に昆虫を意味する単語。蝶やカマキリなどをまとめて呼ぶ際に用いられる。
An insect is a small animal that has six legs. Most insects have wings.
e.g. ants, beetles, butterflies, flies, mantises, bees, wasps, beetles, grasshoppers

bugは小さな虫全般を表す際に用いられる。テントウ虫や蚊
a small insect
e.g. ladybugs, mosquitos

wormは細長く足のない虫に用いられる。例えば毛虫、ミミズなど
move with difficulty by crawling
e.g. caterpillar, earthworm


==================


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, November 26

K: Old-fashioned camera?
J: Yeah, not digital, but ...
C: No.
J: … the old 35mm film.
C: Real film.

―――――
U R the ★
―――――
CJ: How did you get so good?

C: Jeff...
J: Uh-huh.
C: You are the star.
J: Ready.

J: How did you get into your career?
C: I saw an ad and called them.
J: Just like that?
C: Yes, just like that. How did you get into yours?
J: Um… I auditioned.
C: Hmm...

―――
Say It!
―――
K: Carolyn, are you ready, five times in one breath?
C: I'd like to do that, but...
K: Oh, good.
J: But? No buts.
K: You just wanted to use that phrase.
C: I really did.
K: Okay, let's hear it.
C: All right.

C: I'd like to do that. ×5

K: Would you like to do that, too?

C: Nice.
CJK: We'd like to do that like you!

――――
Write It!
――――
★ (彼が)自分で撮った写真 
the photos he has taken でどうでしょうか?
J: Umm..., it's not wrong. Grammatically it's right, "The photos he has taken." But it might be a little too wordy for conversation. So, we're going to use "his photos." So, in a sentence, it would be something like, "Adam shows Kamira his photos."

(wordy = using or expressed in rather too many words.)

★ 彼女は、写真の仕事についたきっかけを彼に語ります
C: Well, we want to use the verb "tell" here. So, it'll be, "She tells him何々."
K: Uh-huh.
C: And as you're explaining, after we say "She tells him," we can use a that-clause. So, for example, "She tells him that she's hungry." We can use noun like, for example, "She tells him a secret." Or we can use a noun phrase, which is what we're going to use here. So, it would be, "She tells him how she got into photography."
―――

J: Adam shows Kamira his photos. She says they're exceptional. Then she tells him how she got into photography.

C: Good job.
J: Well done.

―――――――――
In Another Situation!
―――――――――
K: So, Jeff…
J: Uh-huh.
K. What's another situation going to be like today?
J: Well, this time, the woman was a natural farmer.
―――

W: These eggplants and cucumbers are exceptional!

(eggplant = the purple egg shaped vegetable)
(cucumber = a long, green-skinned vegetable)

M: There's always room for improvement.
W: No ―seriously― they're wonderful.
M: How did you get into farming?
W: When I was six, my dad gave me a little patch of ranch.

(patch of ranch = 一区画の農場)

M: Wow!
W: Then I set up a fence and began farming. My dad told me not to use pesticides.

(pesticides = a chemical substance used to kill harmful insects, small animals, wild plants, and other)

M: That's cool! I'd like to do that!
W: You should. I'm sure you'd have fun.
M: Almost as much fun as listening to Gakushu.

K: Is he praising the program more?

(praise = 称賛する)

J: Yeah.
K: Than the farming?
J: Uh-huh.
C: Looks like it.
K: Oh, yeah.


=======================


遠山顕の英会話楽習   Wednesday, November 27

K: Carolyn じゃないんですけれどね。
C: No, but it's close enough.
J: It's close.
―――

K: Uh… Carolyn, sweet Carolyn...
C: Ahhh...
K: I remember hearing from you...
C: Yeah.
K: ... the other day that your mom used to sing it for you?
J: Cool.
C: When I was really young, she used to sing it all the time. I just remember her throughout the house, you know, just "Sweet Caroline...♪"
K: Oh!

★ I can't begin to knowing. というのは……
J: Not correct English.
K: I can't begin to know it. ならまだいいのではないかと思いますが……
J: Neil Diamond is famous for doing this.

★ And it don't seem so lonely. ⇒ It doesn't seem so lonely. になりますが
J: It's kind of slang.
C: Well, I guess also it's only one syllable as supposed to two, right?
J: That's right.
―――

K: What about the key? Can we lower it a little bit?
J: Yeah, it's a little high.
K: Ah, okay.
J: So, let's go a little bit lower.
C: Yeah.
J: That'll help Carolyn...
C: Oh, yeah.
J: And ... sounds good?
C: Oh, that is low.
J: We’ll start from there?
K: I'm fine with it.
C: Okay.
K: Shall we?
J: Yeah!
C: Sounds like fun.
K: One, two, three...
―――

J: Yeah!
K: Yay!
J: I'd be inclined to say "That was pretty good."

(be inclined to = したいような気がする)

C: Ohhh
K: Oh, well put! Well said.

(well put = うまい!うまいこと言うね  well said = 言えてるね)
歌の中に be inclined to が入っていたので……

―――

K: Well, that's all about it for today. So, until next time. Jeff, what are you going to say?
J: Keep listening.
K: Carolyn, what are you going to say, Sweetie?
C: Oh, my goodness. Keep practicing.
K: And keep on smiling and singing.

11/18 - 11/20, 2019

遠山顕の英会話楽習   Monday, November 18

―――――
U R the ★
―――――
J: All right, Carolyn.
C: Uh-huh.
J: This time, you are the star.
C: Sounds good.

C: Hi. Is anyone sitting here?
J: Yes, sorry. It's for my friend.
C: Oh, I see a spot over there.
J: That's good.
C: Thanks anyway.

―――
Say It!
―――
K: Carolyn, are you ready, five times in one breath?
C: You know, I always seem to end up doing this section.
J: Hmm... Yeah? You are so good at it.
C: Ahh....
K: Yeah. Please feel free to do that. No problem, Carolyn. We'll like it.
C: OK

C: Feel free! ×5

K: Great. Now, you are free.
C: I am.

J: Yeah.
C: Great.
CJK: You must feel good about that performance.

――――
Write It!
――――
★ そのカップルはロデオに来たところです

K: そのカップルは the couple でいいですよね?
C: Sounds good.
K: The couple have come to a rodeo.でどうでしょう?

C: Well, the only one we have to be careful of is that the noun "the couple" is treated as a singular. So, we wouldn't say "have" here. It should be "has." "The couple 'has' come to a rodeo."
C: And there's another way we can write this. We can also write, "The couple is at a rodeo."
K: OK.
C: There's a slight difference in meaning between the two but both are totally fine.

K: in a rodeo はどうでしょうか?
C: Well, if I heard the couple is in a rodeo, I would think that they are participating in the rodeo, which they aren't.                  

★ これは二人にとって初体験です

K: the couple は singular ですよね?
J: Yes.
K: では its でいいでしょうか? This is its first one.

J: We have to be careful as you and Carolyn just said "the couple" is singular. But we don't want to use "it" because we're still talking about two people. So, we want to use "they" or "their," so "This is 'their' first one."

★ 二人は……がこれほど盛んだとは知りませんでした

C: Yeah, actually that's the pattern we want to use.
K: OK.
C: And we're just going to change the pronounce because we're reporting what was said or what was happening.
K: OK.
C: So, it would change to "they." They didn't know that rodeos were so big. And here you'll have to be careful because usually when the first part of the sentence is in the past tense, the second part is also in the past tense. It's called the sequences of the tenses. So just be aware of that.
――――

C: The couple has come to a rodeo. This is their first one. They didn't know that rodeos were so big in Utah.

J: The couple is at a rodeo. This is their first one. They didn't know rodeos were so big in Utah.

J: Wonderful.
C: Nice.

―――――――――
In Another Situation!
―――――――――
K: So, Carolyn, what's another situation going to be like?
C: Well, they're at a sumo stadium.
―――

W: Hi. Is anyone sitting here?
C: Feel free!
W: I hope we didn't miss anything.
C: Nope. It's just starting. Are you folks from around here?
M: No, we are from California. This is our first sumo.
C: My son is in Jonokuchi and his bout is coming up.

(bout = ひと勝負、[相撲の]一番、試合 a boxing or wrestling match)
W: Awesome! I didn't know the sumo stadium was so big.
C: We're all wrestlers at heart here in the East.
W: Are you?
C: We are! Have some sushi.
M: Hmmm... good!
W: Can I have some more? (some more の部分を sumo とかけて発音)
M: Oh, very, very good.
―――

K: Oh, very nice conversation.
J: I'm speechless.


=============================


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, November 19

J: Seems like he's got a lot of support.
C: Oh, yeah.
J: Lot of fans.

――――
U R the ★
――――
C: Jeff...
J: Uh-huh.
C: You are the star.
J: OK.

J: Do you see that girl with very short hair?
C: Yes, I do.
J: That's Risa. She's up next.
C: Okay, I'll get my camera ready.
J: Better hurry.
C: Okay, okay.

―――
Say It!
―――
K: Jeff, are you ready, five times in one breath?
J: Oh, but it's so short. Can't I do it ten times?
K: Ten times?
J: Yeah.
K: No. I don't think so.
J: Why not?
K: You know, we don't have much time left for this.
J: Oh, that explains it. Okay.
K: Sorry.

That explains it. ×5

J: All right.
C: Great.
CJK: That was excellent!

――――
Write It!
――――
★ ここで……です

J: Uh-huh. We're going to use the word "now." Now I'm sure a lot of Japanese might want to use the word "here." But in this particular instance "here" sounds like a college professor giving a lecture.
K: OK.
J: And presenting something or pointing to something that they can see like a video.
J: So, it doesn't really work in this situation. So, we're going to use the word "now."
K: OK.
J: Now, his son is up next in the steer roping event.
―――

J: The man says rodeos are a big part of his life. Now, his son is up next in the steer roping event. The woman gets her camera ready.

J: Yeah.
C: Great.
J: Way to go.

―――――――――
In Another Situation!
―――――――――
K: So, Jeff...
J: Uh-huh.
K: What's another situation going to be like?
J: Oh, this time, they're at a Judo tournament.
―――

W: Were you ever contestant in a Judo tournament?
C: You bet. Judo is a big part of my life.
M: You must have had to practice a lot for these events.
C: I had my share of practice. My father was a Judo teacher.
W: Oh, that explains it.
C: There's my son Nageru. He's up next!
W: Cool! I'll get my camera ready.
C: Would you do us a favor? No photo shooting during the fight.
W: Oh, sorry. You don't know how exciting this is for us.
C: We wrestle with it too.
M: That's my wife.

(wrestle with = 戦う、格闘する to strive in an effort to master something / to try very hard to deal with a problem or to make a difficult decision)

You don't know how exciting this is for us. = どんなにワクワク楽しみにしているかわからないわ = すっごく楽しみにしているの
We wrestle with it too. = 僕らもそれと格闘しているよ (ワクワクしているよ)
That's my wife. = さすが僕の妻だ (この場合は、ダジャレを飛ばしているので)

J: Yeah. Good puns.
C: Thank you.
J: It's... We owe it all to you, Ken.
C: Yeah, I'll have to say thanks to you.
K: Oh, well.


(I owe it all to you. = それはすべてあなたのおかげです Thanks to you. / to feel you should do something for someone, because they have helped you or given you support)


==============================


遠山顕の英会話楽習   Wednesday, November 20

K: Now, you are a cowboy too at heart?
J: Yeah, kind of … what they call a goat roper, a fake cowboy.

(goat roper = a western type person who may or may not be an actual cowboy.)

K: Fake cowboy.
C: Oh, is that what it means?
J: Saturday night cowboy.
K: I think you are a singing cowboy.
J: Once in a while, I'm that too. Yeah.

――――――
Listen for it! 3
――――――

★ Question 1

K: Well, back to the question, Carolyn.
C: All righty. What is this commercial about?

K: And Jeff, what's the answer for that?
J: Ho-ho-ho. The Merry Old Gift Shop has launched a big Christmas sale today.

J: Well, 'tis the season.

('tis the season. = クリスマスの季節がやってきた)

J: For shopping, for presents and food and all kinds of things.
C: And it's good timing that the sale is starting because they're ... looks like there's a woman who needs to get her Christmas shopping done.
J: Evidently, she's always been a last-minute shopper, Christmas shopper.
C: But not this time, right?
K: Oh, no. She is going to get everything done.
C: Yap. On one day on today.
K: Now.
C: Yes. In a flash.
K: All right.

★ Question 2

K: All right, back to question 2.
J: Uh-huh. What is the woman going to buy for her husband?
K: Carolyn, what's the answer?
C: Oh, nice gift, a red fleece robe.

K: That sounds good.
C: Sounds cozy and warm.
J: It's on sale for $18.80.
C: Oooh! Good price.
K: Good price.
J: And she says, "It's perfect for my husband."
K: Okay. So red-colored...
C: Yes.
J: Fleece
C: Fleece material.
K: Oh, right.
J: Which is very soft.
K: And the robe is what?
C: A bath robe.
K: Bath robe!
J: Bath robe. Uh-huh.
C: Yeah.
K: Sounds great. He will be happy.
C: Yes. And warm and cozy.
J: Nice to get in after a hot bath, yeah.
K: All right.

C: And she wants something for her children, too, right?
K: Ah!
J: Yeah, they're getting pajamas, I think.
C: Or "PJ's" as they say in the commercial.
J: That's right.
C: But yeah.

★ Question 3

K: OK, back to the last question.
C: Right. How much are the Christmas mugs?

K: Jeff, what's the answer.
J: Thirteen dollars each.

K: So, two mugs are $26.
J: $26
C: Yeah.
K: That's more expensive than the red fleece robe.
C: And it's more expensive than the pajamas for her children.
K: Oh, my goodness. It must be a beautiful pair of mugs.
C: Yeah.

J: And they are for her parents so maybe that's a special gift, I don't know.
K: Oh yeah. That explains it, I guess.

J: And she's getting everything gift wrapped.
C: Of course.
J: Right? They're wrapping them, which they do. The stores do it at the time of year.
C: Yeah, but she wants them to do it really quickly.
K: She doesn't need to hurry. It's only November, I guess.
C: Yeah.
J: And they're open 24-7 until Christmas Eve.
C: Yeah.
―――

K: You know, I wonder if this is going to be a personal question for you guys.
J: Uh oh!
C: Okay.
K: Well, it's about Christmas. I mean, Christmas shopping.
J: All right.
C: Sure.
K: Are you a last-minute Christmas shopper? How about you, Carolyn?

C: Well, I'm whatever the opposite of a last-minute Christmas shopper would be.
K: How do you mean?


(How do you mean? =([さらに説明を促して] どういう意味なの)
(What do you mean? = 言っている意味自体がわからない場合に用いる)


C: Well, I'll buy presents anytime of the year for Christmas. If I see something that I know someone will like, I'll just buy it. January, February, March, anytime.

K: You must know quite a few people.
C: I do. And I have a lot of presents sitting right now in one of...
J: You must have a big closet.
C: I do. It's like the gift closet.
J: Oh, wow!
K: Oh, my goodness.

C: Well, it's more like the junk closet but all the gifs are in there too.
K: How nice! My goodness.
C: You know...
K: That makes them so happy to know that.

C: Well, you never know. If you see something, it might be gone the next time you want to buy it for someone. So, just buy it when you see it.
J: That's true.
K: How about you, Jeff?

J: Well, I wouldn't say last-minute shopper. I don't like to buy any presents before Thanksgiving.
C: Oh, is that a rule?
J: Yes, every holyday, Halloween, Thanksgiving, Christmas, New Years. Every holyday has its place and every holyday has to be in its place. So, I only start shopping and thinking about Christmas after Thanksgiving.

K: You start on that black Friday?
J: Oh, no, no, no, no. That's too crowded.
K: Oh, I see.

C: So, how much time does it leave you to shop?
J: About a month.
C: Oh.
J: So, I have about a month. It's not too bad.
K: Yeah.
C: What about you, Ken? Are you a last-minute Christmas shopper?

K: I'm not a good shopper, actually Christmas shopper. I let my better half, I mean, much better half, take care of it. She's far better half and all that.
J: And I'm sure she's more than happy.
K: Oh, yeah.
J: To go shopping. Do those things.

K: Oh, yeah. I just love socks, so it's easy.
J: Oh, socks.
C: It's easy to buy it.
K: Right.


(better half = パートナーを表す表現、伴侶、妻、夫
パートナーがいることで自分がより良い人になれていることを意味し、パートナーに対して、より敬意を示している)

11/11 - 11/14, 2019

遠山顕の英会話楽習   Monday, November 11

C: Yeah, talking too loudly.
J: He's just not used to being around babies, talk too laud.

―――――
U R the ★
―――――
C: Jeff...
J: Uh-huh.
C: You are the star now.
J: All right.

C: Hello there. Long time no see!
J: Yes! How's everything going for you?
C: Fine. How have you been?
J: Just fine, thanks.
C: Do you have time for coffee?
J: Sure. Lead the way.
C: Great.

―――
Say It!
―――
K: Carolyn, are you ready, five times in one breath?
C: Well, I'm afraid I might not be able to do this five times, but I'll try.
J: Oh, you always say that.
K: I'm afraid you've been too modest there.
J: She always does a good job.
K: Yeah.
C: I'm afraid I have no choice but to do this. So here I go.

C: I'm afraid I woke up Calvin. × 5

K: You did it!
J: See, there!

J: Wow!
C: Nice.
KCJ: I'm afraid we can't compete with you.

――――
Write It!
――――
★ メアリーに最近赤ちゃんが生まれました
K: これダイアログにないですよね?

C: Oh, yeah. That's right.
K: 例えば a baby was born to Mary recently これどうでしょう?

C: Well, it's not incorrect. It's fine grammatically. But it's overly dramatic.
I think there's more natural way to phrase this. Let's start with her name Mary.
K: Uh-huh.
C: And instead of saying "a baby was born," we could use the verb "have." So we could say, "Mary recently had a baby." That sounds very natural to me.

★ 男の赤ちゃん male baby どうでしょうか?
J: Hmm... Male bay is also not wrong. But we don't usually use "male baby" in a conversation.
K: OK.
J: That's usually used in like hospital records or something. It's more technical. We would say "baby boy." Now, remember that the order is important. You probably wouldn't want to say "boy baby." So that "Baby boy" is the best.

★ メアリーは今から……する
K:「今から」は from now onでどうでしょう?

C: Well, we are talking about now. But I think if we use the word "from," "from now," it, kind of, has a different meaning to it, doesn't it? It kind of refers to a point in time, a start point.
K: The thing continues... something continues.
C: Yeah. Yeah, like from this point that goes on for however long.

C: So in this situation, I think we should just use the word "now" here. It works a little better. So what we want to say is "Mary is going to bring him to Bryan now."
―――

C: Bryan's sister Mary recently had a baby boy, Calvin. Bryan can't wait to hold him. Mary is going to bring him to Bryan now.

J: Now, good job.
C: Oh, Yeah.

――――――――――
In Another Situation!
――――――――――
K: So Carolyn, what's another situation going to be like?
C: Well, now, they are cats.
―――

B: Meow! Congratulations, Mary! I can't wait to hold Catalino!
M: He's napping right now (moew). Could you lower your voice a bit?
B: Oh, sorry. How's everything going for you (mew)?
M: I'm really worn out. Mew...
B: Meow! I'm afraid I woke up Catalino.
M: It's time to feed him anyway.
B: I won't stay long.
M: Hold on a sec. I'll bring him here. Meow, moew, Catalino. Here he is.

C: Konnichiwa.
B: Oh, is he bilingual?
C: Bow! I can speak cat, dog, Japanese and English.
BM: He is multilingual.

(multilingual = in or using several languages)

1ヶ国語しか話せない人を monolingual (モノリンガル)
2ヶ国語を話せる人を bilingual (バイリンガル)

3ヶ国語を話せる人を trilingual (トライリンガル)
通常3ヶ国語以上話せる人は multilingual (マルチリンガル)

C: I listen to Gakushu.
―――

K: So it seems like everything is going fine for that guy and for the lady.
C: Oh, yeah.
J: Yeah.
K: And for the baby.
C: Oh, yeah.


===============================


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, November 12

K: Quiet, Bryan. You can't help it.
C: Exactly.

――――――――――
Words & Expressions
――――――――――
男性が女性にYou are the best thing that ever happened to me. と言うことありますよねえ~。
J: Yeah.
C: Everyone likes to hear that.
K: Yeah.
J: I’ve said it a lot of times.
C: Oh!
K: Oh, really?

―――
Say It!
―――
CJ: Impeccable!

(impeccable = 申し分のない、非の打ちどころのない perfect)

C: Jeff...
J: Uh-huh.
C: You are the star.
J: Again?
C: You bet.

J: Do you want to go out for lunch?
C: Oh, I wish I could.
J: I can see you've got your hands full.
C: Yeah, I'll take a rain check on that.

(take a rain check = また今度でお願いします tell someone that you cannot accept an invitation now, but would like to do so at a later)

J: OK, next time for sure.
C: Absolutely.

―――
Say It!
―――
K: Carolyn, are you ready five times in one breath?
C: Yeah, I'll give it my best shot.
K: All right. Let's hear it.

C: Can you get a good night's sleep? ×5

K: Yay! You did it again.
C: Yay!

J: All right.
C: Hey!
KCJ: Well done! Now, you can get a good night sleep.

――――
Write It!
――――
★ 彼女は……についてとても幸せであるようです

J: Yeah, we are going to use the word "seems."
K: OK
J: So the sentence would be, "She seems very happy about 何々."
J: Now, you can also use, "She seems to be very happy about 何々," either one is fine.
K: OK.
―――

J: Bryan can see Mary has her hands full. She can't get a good night's sleep, either. But she seems to be very happy about being a mom.

C: Bryan can see Mary has got her hands full. She can't get a good night's sleep, either. But she seems very happy about being a mom.

C: Great!
J: Good job.

―――――――――
In another situation!
―――――――――
K: So Jeff...
J: Uh-huh.
K: What's another situation going to be like this time?
J: Well, the last time they were cats.
K: Right.
J: So this time, they are dogs.
―――

B: You love your uncle Backer, don't you?
M: He is a little fussy today.

(fussy = hard to please)

B: I can see you've got your paws full.
M: You'd better believe it. I'm either changing diapers or feeding them or carrying them back to their beds.
B: Can you get a good night's sleep?
M: Honestly -- no. But I will say that being a mom is the best thing that ever happened to me.

B: Tell me again, how many puppies do you have?
M: Eleven.
B: Wow!
M: And I love them all.
―――

K: Well, she seems to have her hands full.

(hands full = to be very busy or involved with something)

J: Yes, sir.
K: I can see.
J: Or her paws.
C: Oh, yeah.
K: Paws!


========================


遠山顕の英会話楽習   Wednesday, November 13

Yeah, it’s usually just "feed," "gotta feed the baby."

★ Question 1

K: Well, well, well.
J: Interesting.
C: Oh, yeah.
K: Yeah. Let's get back to Question 1.
J: All right. Question 1: What is this commercial about?

K: Carolyn, what's the answer for this?
C: It's a little long. Jinny's Travel Service is offering a 12-day guided tour of England and Scotland this Christmas.

K: Mouthful.
C: Oh, yeah.

K: Well, it sounds like a nice trip.
C: Sounds like a lovely way to spend Christmas.
J: It's a little different but, yeah, it's a wonderful Christmas present... traveling.
C: Oh…
K: Well, are you thinking of it?
C: Well...
J: I am, actually.
K: OK.
J: Be quaint.

(quaint = 趣のある witty, chic, fantastic)

K: That sounds fun.

★ Question 2

K: So we can go on to the next question, right?
J: Yes.
C: Sounds good.
K: All right.
C: Question 2: How much does the tour cost per person?

K: So back to the question, Carolyn.
C: Right. How much does the tour cost per person?

K: Jeff, how much?
J: $2,599

K: It's a little on the expensive side.
C: It sounds expensive, but it includes a lot though, right?
J: Uh-huh. And it's for 12 days.
C: Yes.
J: That's quite a long time.
C: But it also includes the airfare, right?
K: Oh, okay.
C: Accommodations which is hotels.
J: Right.
K: Yes.
C: And meals… which is...
K: Oh, food.
C: Yes. It's not bad.
J: So not too bad. Maybe a little more reasonable than first glance.
K: Well, it depends also on where you live.
J: That's true.
C: Yes.
K: It would be more costly maybe for us?
J: Maybe from Japan, maybe yeah.
C: Oh, that's true.

★ Question 3

K: So back to the third question.
J: All right. Where does the tour begin?

K: Carolyn, where does this begin?
C: In London.
K: Well, nice place to start.
J: Well done. Good show. Splendid. London.

(Good show! = よくやった!でかした!)
Well done. Good show. Splendid. London. ジェフさん、イギリスで良く使われる英語をイギリス英語で発音しています。

K: Lovely.
J: I hear Christmas in London is wonderful though.
C: They have beautiful Christmas markets. That's what I heard.
K: They do.
J: Uh-huh. And very interesting Christmas cuisine.

(cuisine = a style or method of cooking)

C: Oh, though, depends on your point of view.
K: Now, after this, after London, or London, where do they go?
C: Well, they get on a bus, a luxury tour bus and they go to Edinburgh.
K: Ohhh...
J: Scotland.
C: Yeah. And that's on Christmas day.

K: Oh. Wow! It's well-planned... plan!
J: Yes, and then on to the Scottish highlands.
K: Wow!
C: Yeah. And then they go south to Shakespeare's home in Stratford-upon-Avon.
K: Oh, wow!
J: And Ken, that would be your favorite part, right? You love Shakespeare.

K: Yes, I do. That would be great ― if it were $259... something like that. I don't know.
J: If we replaced one of the zeros.
C: Yeah. Cut the last nine.
K: Yeah, that's a good idea. Cut the last nine.

K: Well, it sounds like a really nice trip.
C: Absolutely. I'd love it.
J: Yeah. But I probably would stay. I probably wouldn't go.
K: Well, we're talking about "to go or not to go."
J: That's right.
C: That is the question.
K: That's the big question, isn't it?
C: Oh, yeah. Well, I'd go.
K: Well, maybe I will, tomorrow.
J: And tomorrow...
C: And tomorrow.
K: Is that Macbeth?
J: It is.

K: Well...
J: Alas! It is. (Alas = 悲しいかな [シェイクスピア用語])
K: Oh, my goodness.
J: Well, I think I'll stay so "parting is such sweet sorrow."
K: Well...
C: You're saying that very happily. You don't say it very sadly, Jeff.
K: That's from "Romeo and Juliet."
J: That's right.

J: I'll miss you guys.
KC: We'll miss you too.

11/4 - 11/6

遠山顕の英会話楽習   Monday, November 4

Hmm... small world.
Indeed.

―――――
U R the ★
―――――
All right, Carolyn, you are the star.
Awesome.

Hello.
Good morning.
I'm here to see Mr. Kind.
May I have your name, please?
Of course. It's Carolyn.
All right. And ... the last name?
Oh... Miller.

―――
Say It!
―――
Carolyn, are you ready, five times in one breath?
Well, I'll try as hard as I can.
Wow! There you go.
Right.
Let's hear it.

It's as good as new. ×5

Beautified.

(beautified = 美しくされた)

That's as good as it gets.

――――
Write It!
――――
★ 時計店へ来たところです
Well, there are two ways I suggest doing this. And both are totally fine, but they don't mean exactly the same thing. So for the first way, we could write "has come to a watch shop."
OK.
And that basically means to arrive at a place where you currently are.
Okay.
And the second way is we can write "is at a watch shop."
And it's a little different meaning here. In this way, just refers to where someone currently is.

★ 時計職人は彼女のおじいさんが……だと彼女に伝えます
Yes. We're going to use the word "tells." So in this sentence, it would be "the watch maker tells her her grandfather 何々."
Uh-huh.
We can also use the word "that." You don't have to, but you can. It would be, "The watchmaker tells her that her grandfather 何々."
―――

Cara Higa has come to a watch shop to pick up her watch. The watchmaker tells her that her grandfather got him interested in watchmaking.

Cara Higa is at a watch shop to pick up her watch. The watchmaker tells her her grandfather got him interested in watchmaking.

―――――――――
In Another Situation!
―――――――――
So Carolyn, what's another situation going to be like?
Well, Ken…, it's 60 years from now.
―――

Hi. I'm here to pick up my watch.
I've got it right here. It's as good as new.
Thanks.
You know, you could have used a teleport service.
Too expensive. I drove my fly-car. How much do I owe you?
Three million dollar-yen.
That's very reasonable. Here you go.
Here's your change. Say, Ms. Higa, are you any relation to Roger Higa?
Yes, he was my grandfather.
No kidding! He was the one who got me interested in watchmaking.
Oh, here, you should watch his hologram.

(hologram = a three-dimensional image formed by the interference of light beams from a laser)

Oh, I'd love to see him again!

Hello.
Oh, Master Higa!
Come to the bright side.
Yes, Master, only you could force me to do that.
Okay then.
―――

So, that hologram was saying, "Come to the bright side."
Yes.
Bright side, not the dark one.
No.
Better than the dark side.
Absolutely.
Yeah.
And I was saying, "Only you could force me to do that."
There's a force. You know, all of a sudden, uh… it turns into some sci-fi movie.
Kind of a well-known sci-fi.
Yeah, it's really famous.

(sci-fi = Science fiction)
今回は、スターウォーズのダースベーターの真似をしている


=======================


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, November 5

So, this is what happened.
Yeah.
Yeah, that's why her grandfather became his hero.

―――――
U R the ★
―――――
Jeff...
Uh-huh.
Now, you are the star.
All right.

Who's your favorite painter?
I went to the Picadali exhibit last year.
Uh-huh.
And I found my hero.
Oh, you'll have to take me to one of his shows.
Oh, he is the best.

―――
Say It!
―――
Carolyn, are you ready, five times in one breath?
Well, I don't know if I can do better than that, Jeff. That was good.
You're so humble.

(humble = 謙虚 not proud or arrogant)

I'm sure you can, Carolyn. Let's hear it.
All righty.

He did better than that. ×5

Wow!
Yeah.
You did much better than us.

――――
Write It!
――――
★ ……したときに、(彼は)自分のヒーローを見つけた
Well, in the dialogue, we heard the line "I found my hero."
Right.
And because now, we're reporting what happened, we're going to change the pronouns from "I" and "my" to "he" and "his." So, it'll be, "He found his hero."
And because we want to add extra information, let's use the word "when." So the whole phrase will be, "He found his hero when 何々."
―――

The watchmaker tells Cara that he found his hero when her grandfather took the grandfather clock apart and explained how to fix it.

The watchmaker tells Cara he found his hero when her grandfather took the grandfather clock apart and explained how to fix it.

―――――――――
In Another Situation!
―――――――――
So Jeff...
Uh-huh.
What's another situation going to be like?
Well, this time, the man is a ramen chef.
―――

Your grandfather ran a ramen shop in town.
I remember hearing about it.
I was interested in starting my own shop, but didn't know how to make a good ramen.
And he showed you how?
He did better than that. He took me in and let me work in the kitchen. He also taught me how to run a shop.
That sounds just like him!
I found my hero and called my shop "The Hero Ramen."
Well, I'm glad I came hero (here). Can I have miso ramen this time?
Coming right up. Hey! Me so happy!
―――

I'm not saying anything.
So Carolyn, you found your ramen there.
I sure did.


=================


遠山顕の英会話楽習   Wednesday, November 6


◆ Question 1

Back to the question?
All right. What is this announcement about?

Well, Jeff... Did you find the right answer?
Um... yeah, I've got a long answer and a short answer.
OK. So let's hear it.
Oh, okay.
The long answer.
All right.

The Chamber of Commerce has installed a bicycle sharing system in downtown Safecity.
Great.

That's a long answer.
Uh-huh.
How could you shorten this long answer?
I was just going to say, "It's about a bicycle sharing system." I don’t know.
Oh, okay, that sounds good too.

A bicycle sharing system... Wow!
Yeah. They installed that, I guess, to relieve congestion of a city.
Sounds like it would be handy, right? Instead of getting in your car and driving.
Yeah.
You can just get on a bike.
Yeah, if the streets are crowded, I think the bikes would be a better way to go.

Do they have a few, there are a few places you could get the bikes, right?
Uh-huh. There are eight self-service bike share kiosks.
Wow!

Throughout the town area. That's great.
Yeah.
Are you bike lovers, you guys?
I ride mine quite a bit.
You ride yours more than I ride.
I do.
I don't ride as much as Jeff does.
Okay.
Are you a bike lover?
Yes, I love biking.
Oh, that's fabulous.
―――

◆ Question 2

Well, back to the second question.
Uh-huh. What are the bikes equipped with?

Carolyn, what's the answer for this?
There are a few things; a bell, a luggage rack and a GPS tracking system.

Wow.
Well, the bell is definitely necessary...
Yes.
You want to get people out of the way.
All right.
And the luggage rack is really handy.
Right.
You know...
For when you go shopping.
Yeah, or carry your bag to work.
That's right.
Great.
But the GPS tracking system... That's kind of interesting.
Does your bike have that?
No.
Does your bike, Ken?
No. How about yours?
No, no.
I guess that's... so they can find them if they get lost or....
Oh...
Oh yeah, or get stolen sometimes.
Or get stolen....
Oh, that's interesting.
I was going to say that but...
Well, I shouldn’t look at the dark side.
―――

◆ Question 3

So back to the question, Carolyn?
All righty, question 3: How old must you be to rent a bike?

All right, Jeff, what's the answer for that?
Oh, you must be 18 years or older.

That sounds reasonable.
I was kind of surprised by that.
Why?
Well, I think high school students would want to use it as well. No?
Oh, I guess so.
But maybe there is... I don't know, maybe there is a safety reason for that. I'm not sure.

Well, they wouldn't be able to spend six dollars a day.
Well, that's true.
Oh, that's true.
You know, five days a week. Or…
Yeah, that ... that could add up.
Maybe …
Unless they have really rich parents.
Uh-huh.

Oh, but, also, but isn't the rental charge free if they get the bike back within thirty minutes, right? You don't pay anything.
That's right. That's right.
OK.
So, but maybe it's still difficult for high school students.
So we kind of need more information on that. So we'll have to go to the safecitybikeshae.com webpage.
―――

Oh, here is a question for you.
Oh, sure.
Have you guys ever tried bike sharing?
I never have. I've rented a bike before in Karuizawa.
Oh.
But it wasn't bike sharing thing like they've got now. They have them in Kamakura, different places.
Yeah, I've seen them. I've seen them all over Tokyo. They've got those bikes. But I've never tried one. And I think everything is done on your smartphone, right? Am I wrong?

It's an app.
I see people with their phones. Have you, Ken?
No, I'm not smart enough. Yeah, I would like to, but I use a bicycle, my bicycle all the time. So...

Okay, but I guess it's good for tourists.
Yeah. You're right.
Probably.
Well, thank you for sharing your stories.
Ohhh...

10/21 - 10/22, 2019

遠山顕の英会話楽習   Monday, October 21

―――――
U R the ★
―――――
Jeff, you are the star.
All right.

How's your report coming?
I'm done at last.
Congrats!
Thanks. It took me forever.
Well, now you can take it easy.
Oh, no. I have to start on the next one.
Oh...

―――
Say It!
―――
Jeff, are you ready five times in one breath?
I hope so.
Let's hear it.

It tastes good. ×5

Sounds great!

――――
Write It!
――――
★ ジョニーは林子に……だと言います
Johnny saysでよろしいですか?

Well, it's not wrong to use the verb "says" here. But I think it sounds more conversational to use the verb "tell" here. So, I would say, "Johnny tells Rinko 何々."

★ 林子は味見をして、おいしいと言い
Yes. So when you're listing items, the "and" always comes just before the last one. In this case, we're listing three things. So "Rinko tastes it, (comma) says it tastes good 'and' 何々."

★ ただ……をしてと彼に言います
Well, yeah, we just have to be a little careful about where we put the word "just." So like you said, we could say, "tells him to just 何々."
Uh-huh.
But we can also move the word "just" before the word "to."
OK.
So in that case, it would be "tells him just to 何々."
I see. Two ways.
Yeah, both are fine.
―――

Johnny tells Rinko that his squash soup is a flop. Rinko tastes it, says it tastes good and tells him to just add a little cayenne pepper.

Johnny tells Rinko his squash soup is a flop. Rinko tastes it, says it tastes good and tells him just to add a little cayenne pepper.

―――――――――
In Another Situation
―――――――――
So Carolyn, what's another situation going to be like?
Well, here, Johnny is mad at himself.
―――

I brought a salad.
Thanks.
Is there anything wrong?
My squash soup is a complete flop! It's a dreadful, disgusting, disappointing flop!

(flop = be completely unsuccessful, fail totally)
(dreadful = very bad or unpleasant)

Oh. What happened?
First of all, my knife was very dull, and it took me forever to cut a stupid squash, and then it took me forever more to peel the stupid squash!
Oh, too bad.
And the soup tastes terribly, unforgivably, impossibly bland.
Let me taste it.
Go ahead. Make my day!

(Make my day. = 今回の場合は、皮肉的に「飲んでみなよ」「試してみなよ」「さあさあ、どうぞどうぞ」と投げやりになっている)

Hmm... It tastes good!
Really?
Yeah. Just add a little cayenne pepper.

(cayenne = hot-tasting red powder prepared from ground dried chili peppers.)

Oh, okay. Thanks.

                      • -

He is a handful, isn't he?
Uh...yeah.

(handful = 手のかかる、手に負えない a person or group that is very difficult to deal with or control)

Well, you know, it takes us forever to write this program.
Oh, yeah.
But it's uh...
It's over in a flash.

(in a flash = 一瞬で very quickly, immediately)

You're right. Yeah.
Blink of an eye and it's done.
But, hey, time flies when you're having fun.
Absolutely.
How true.


============================


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, October 22

What a big party.
Yeah. I think, successful party.
Nice get together, yeah.

―――――
U R the ★
―――――
All right, Carolyn, you are the star.
OK.
―――

How did you like Shizukadaira?
It was nice and relaxing.
How was the food?
Nice and tasty.
Oh, I'm going to have to go there sometime.
It was nice and nice.

そんな英語あるのですかね? nice and nice
Not really.
Not so much, no.
ないっすね。(nice とかけたダジャレ)

―――
Say It!
―――
Jeff, are you ready, five times in one breath?
I'm going to do this so that everybody says, "That was out of this world!"
Wow!
That's a lot of pressure.

It's out of this world. ×5

Out of this world!

――――
Write It!
――――
★ AはBをCと呼ぶ
Yes. We're using the same pattern or one pattern to say two different things.
OK.
This pattern is "A calls B, C." So the first one would be, for example, "Kota calls Johnny's burger nice and juicy."
Uh-huh.
That would be the first sentence. The other sentence is, "Fujiko calls his soup out of this world."

★ 大成功
Yes. It's the good meaning of "hit," right?
Okay. Not the "ouch."
Oh, yeah. Not the "ouch." It's more success!
All right.
And um..., we really want to show how strongly we feel about the party and how we feel it was just so successful.
Uh-huh.
So a good way to do this is to put an exclamation mark at the end of the sentence, and that just shows how strongly we feel about it.
I see.
―――

Kota calls Johnny's burger nice and juicy, and Fujiko calls his soup out of this world. Johnny's BBQ party is a hit!

Great. Way to go!
Good job.

―――――――――
In Another Situation!
―――――――――
So Jeff...
Uh-huh.
What's another situation going to be like?
Oh, this time, everything tastes awful!
――――

Well, are you enjoying the party?
Uh…., yeah, Johnny, you sure know how to grill a good burger. It's nice and juicy. And it's perfectly done.
I'm glad you like it! How's the soup, Fujiko?
Um... How's the soup? How's the soup... Oh, have you tasted his soup, Kota?
Yeah... um...
It's out of this world.
Right.
Yeah. Oh, can I have a tiny bit more? I'm getting kind of full.
Me, too
Yeah, me too. Yeah.
Your soup is a hit, Johnny.
Yeah, it hits the spot... hard.
Well, it's not so bad after all!
You're a great cook!
Good cook.
All right.
――――

Hmm...
It's an awful ending there.
Oh, not for Johnny.
Not for him. He seems...
So they were being sarcastic.
Well, I think they were trying to be polite, right?
They were, kind of, being polite.
But…
Well, it was nice and sad.

こういう英語はないですね。
I don't know.
No, not really.

10/14 - 10/16, 2019

遠山顕の英会話楽習   Monday, October 14

―――――
U R the ★
―――――
Jeff...
Uh-huh.
You are the star.
I'm ready.

What would you like?
What's your best seller?
Gakushu juice is by far the number one seller.
I'll take that.
A wise choice. I think you'll like it.
Hmm... looking forward to it.

―――
Say It!
―――
Carolyn, are you ready? Five times in one breath.
Sorry, how do I say that again?
How do I do that?
Thank you.
You got it, Carolyn?
I think I have it now. Thank you.

(I have it. / I've got it. = わかった! そうか!)

Great. Let's hear it.

How do I do that? ×5

How did I do?
You did that well.
All right.

Awesome!
How do you do that?

――――
Write It!
――――
★ 林子と富士子の店
Well, since Rinko and Fujiko own the store together, we only need one apostrophe. So it'll be "Rinko and Fujiko's store."

But if they each own the store, in that case, we would need two apostrophes, and it would be "Rinko's and Fujiko's stores."

★ 林子と富士子の店で一番売れているもの
Well, there's two ways we can say this, "Rinko and Fujiko's store's best seller."
"Store's," apostrophe s, "store's."
All right.
And the other way is, "the best seller at Rinko and Fujiko's store."

★ ジョニーは……をもらいます
Johnny is given? という何かくれるという意味ではありませんね?

No. Um... This isn't something that was given to Johnny. He actually has to buy it. So I recommend using either "take" or the verb "buy" here. So it would be "Johnny buys 何々" or "Johnny takes 何々."

★ 林子は彼に……を作ればと提案します
suggestでよろしいでしょうか?

Yap! We're going to use the word "suggest" and just the basic word form. So "Rinko suggests he make 何々."

Not "he makes" but "he make" here.
Right.

      • -

Rinko and Fujiko's store's best seller is Rinko's apple butter. Johnny buys it and one of Fujiko's squashes. Rinko suggests he make a squash soup.

The best seller at Rinko and Fujiko's store is Rinko's apple butter. Johnny takes it and one of Fujiko's squashes. Rinko suggests he make a squash soup.

Good job!

―――――――――
In Another Situation
―――――――――
So Carolyn, what's another situation going to be like?
Well, this time, Fujiko runs a book store.
―――

These Japanese learning books are popular.
What's your best seller?
Rinko's "Ringo de Nihongo" is by far the most popular.
Okay, I'll take a copy of that. The question is … how do I use it?
Why don't you make apple sauce first?
How do I do that?
Making apple sauce is chapter one of the book. You can join the class and work with us.
Sounds fun.
Johnny, do you need anything else?
Nope. I'm raring to go, Rinko.

(raring to go = 今か今かと待ち切れない)

Right. That's enough of that, you two.
(ふたりとも、もうそれくらいでいいよ = ふたりとも、冗談はそれくらいにしておこうよ。)

A couple of pretty bad puns.
They were hard puns but cute.
Hmm...
Thank you for saying that. Now first one was "Do you need" "Johnnyd anything else," and the second one was...

"I was rarinko to go." I think something like that.

Raring to goがrarinko to go ... Wow!

So how do you that, Ken?
What?
How do you come up with such great puns?
Uh... by luck.
Oh, I don't think so.


==========================


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, October 15

Well, it doesn't sound so easy for me. I mean...
Oh!
They are laughing. I'm moaning here.

(moan = うめく、うなる)

But he's pretty excited about it.
Yeah!
...to try it.

―――――
U R the ★
―――――
You got us motivated.

Jeff...
Uh-huh.
You are the star.
All right.

Our program is very instructive.
Okay.
And it's a lot of fun.
Wow! You got me motivated.
Great! Keep that motivation going.
I'll try.

―――
Say It!
―――
Jeff, are you ready, five times in one breath?
So tell me again how many times?
Ohhh...
Five beautiful times.
Sorry, that was a bad pun.
Right.
All right, here we go.

Saute that in olive oil. ×5

Beautified.

Nice.
Now you're cooking!

――――
Write It!
――――
★ ジョニ―に …… のレシピを教えます
teaching でしょうか?

Well, "teaching" gives the idea or image that she is actually showing him how to do it.
Uh-huh.
But she doesn't actually "show" him how to do the recipe. So, we're going to use the "gives," because "gives" includes either telling someone or explaining or writing it down or just giving them a recipe that's already been printed out. So "gives Johnny a recipe."
―――

Rinko gives Johnny a recipe for the squash soup. She says it's super easy. Johnny tells her she got him motivated.

Rinko gives Johnny a recipe for the squash soup. She says that it's super easy. Johnny tells her that she got him motivated.

Good job!

―――――――――
In Another Situation!
―――――――――
So Jeff...
Uh-huh.
What's another situation going to be like?
Well, we know how much you love it when we sing.
I love it, I love it, I love it.
They sing their lines to the tune of "Happy Birthday to You."
Let's hear it.

♪♬
Cut off the ends of the squash, and peel the skin.
Okay.
Scoop out the seeds, cut it into small chunks.
Hmm...
And cook it with vegetable broth.
Uh-huh.
Then dice an onion and mince some garlic. Saute that in olive oil.
Sounds easy enough.
Then you just blend everything in a blender. It's super easy!
You've got me motivated!
Happy cooking to you!
――――

Somebody take them to Broadway!
Hugh Hugh!
Well, my goodness! You got me motivated. I would like to make that soup.
I know, right?


==============


遠山顕の英会話楽習   Wednesday, October 16

★ Joke 1

That's not what I meant.
So what goes in the blank?
Fit me.
―――

What's a right sentence for her or him to say?
Can you help me put my shoes on?

★ Joke 2
Oh, come on! It was funnier than that.
Yeah... I was... yeah.
I guess so. Sure.
Sure, daddy.

What goes in the blank?
Atmosphere

★ Joke 3
So what goes in the blank?
Grease.

Yes, spelling is a little different.

Well, in English, we say "French fries."
In Canada too?
Oh, yeah. French fries there.

英国ではchips

That's right.
That's right, chips.
Potato chips are called "crisps."

★ Joke 4
So, what goes in the blank?
Bananana

You're singing too.
It's hard not to.

★ Joke 5
Ah! Right.
So, what goes in the blank?
Irelephant

So, it's a pun on ...
On the word irrelevant which means doesn't matter, but sounds like "elephant," irelephant.

                              • -

Well, well, well. You know, these little children who are exposed to these terrible jokes.
Yeah,
They'll lean a few things.
Sure.
Yeah, you can learn something about a completely different subject.
Yeah.
Like classical music.
Oh, that's "Bananana."
Yeah.

New words that are kind of difficult like "irrelevant."
Irrelevant...
There you go... elephant and irrelevant, yeah.
So, yeah, it's actually not only fun and not only a pun, but it's also educational.
True. So it's entertaining and educational.
That's right.
Yeah, exactly.
Edutaining... for one thing.
And also that it's just fun to play with words.
As always.

                • -

Well, that's about it for today. So until next time...
Keep listening.
Keep practicing.
And keep on smiling and laughing and everything.