4/6 - 4/7, 2020

遠山顕の英会話楽習   Monday, April 6, 2020

―――――
U R the ★
―――――
C: Jeff...
J: Uh-huh.
C: You are the star.
J: All right.

J: My goal is to win the school marathon.
C: That's great.
J: But I don't know how.
C: Have you started running yet?
J: Hey, that's a good idea.
C: Hmm...

――――
Say It!
――――
K: Jeff, are you ready five times in one breath?
J: Yeah, it's a piece of cake. I'll just relax and take it easy.
C: Hey, wait a minute. You need to be diligent.
J: Okay.

J: You need to be diligent! ×5

K: You did it.
C: Nice.

J: All right.
KCJ: You really are diligent.

――――
Write It!
――――
★ その(この)男性
K: The man is OK, Carolyn?
C: Yeah, I think so, Ken. In this situation, because we are writing. I think it's OK to write "the man" here.
K: OK.
C: But, let's say I was talking with my friends, and using more colloquial English. In that situation, I might use "this man."

(colloquial = 口語体の、話し言葉の informal and more suitable for use in speech than in writing)

K: So "This man was doing this or ..."
C: Yeah, this man was at the gym and he looks so tired working out," you know, something like that.
K: Oh, I see. OK.

(this man was at the gym and he looked so tired と was できているので、文法的には、自制の一致で後ろも looked となりそうですが、looks so tired と聞こえてきます。これは、口語なので、「ある男の人がジムにいました。その男性は疲れているように見えます」と物語風に話したのかな、と思われます)

★ 彼のトレーナーはもっと頑張れと彼に言います
J: Well, this pattern pretty much follows the Japanese. The pattern would be "someone tells someone to do something."
K: OK.
J: In this case, it's "His trainer tells him to push himself hard." or just like in the dialog for emphasis "tells him to push himself harder."

★ 休憩が必要です
C: Well, this wasn't in the dialog, but the verb was in the dialog, the verb "need."
K: Oh, OK.
C: So we want to use "need." And in English, it’ll be "needs a break."
K: Okay.
C: "The man needs a break."
―――

C: The man's goal is to get a six-pack, but he has given up. His trainer tells him to push himself harder. The man needs a break.

J: This man's goal is to get a six-pack, but he's given up. His trainer tells him to push himself harder. The man needs a break.

J: Well done.
C: Yeah.

――――――――――
In Another Situation!
――――――――――
K: So Carolyn...
C: Uh-huh.
K: What's another situation going to be like?
C: Well, now, the man is working out on content words and function words.
―――

M: My goal is to get a good rhythm in my English. But I've given up.
T: That's the wrong attitude. You need to be diligent! There are no two ways about it!
M: Okay.
T: Let's start with function words. You need to crunch them into small pieces. Go! Push yourself harder!
M: I'm trying.
T: Now, content words, stretch them. Now!
M: I can barely talk!
T: All right. Take five.
M: Five years?
T: Five seconds.
―――

K: Well, good for him. Uh... now, your immediate goal here now is to finish this program.
CJ: On time.
K: Great.


content words = 内容語(伝えたい内容が含まれる単語 名詞、形容詞、副詞、動詞)
function words = 機能語(上記以外の単語と単語の間に補助的に使う文法的な言葉 前置詞、接続詞、代名詞など)


======================


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, April

―――――
U R the ★
―――――
C: Nice.
CJ: That was too easy for you.

J: All right, Carolyn.
C: Uh-huh.
J: You are the star.
C: Great.

J: This is a tough question.
C: I know.
J: Let's work on it together.
C: Yeah. Two hands are better than one, I suppose.
J: You can say that again.
C: OK. Two heads are better than one.
J: I didn't mean it that way.

―――
Say It!
―――
K: Are you ready Carolyn, five times in one breath?
C: Well, I guess I can't say, "I don't want to do this."
K: You are right. You can't.
C: Alrighty then, I'm ready to go.
K: All right.

C: I don't want to do my taxes! ×5

K: That was great.
CK: Yeah. We don't want you to stop.

――――
Write It!
――――
★ ……と書いてある無料で使えるウェブサイトにアクセスします
J: It is a little shorter in English. We would use the verb "go." In this case, go to a free website that says 何々.
K: Okay.
J: Now since this is "Write It" or "writing it," we can also use the word "access." We can write "access a free website that says 何々."
K: I see.
J: But conversationally, it's fine to stick with "go to."
K: Thank you.

★ どうなるかはわかりません
C: Yeah. It's actually a really handy phrase to use in English, especially when you haven't seen the results of something yet. So you don't know if it'll be good or bad. So in English, I would say, "It remains to be seen."
―――

C: Two friends don't want to do their taxes. They access a free website that says "Easy as one-tow-three," but it remains to be seen.

J: Two friends don't want to do their taxes. They go to a free website that says "Easy as one-tow-three," but it remains to be seen.

C: Good work.
J: Well done. Yeah.

――――――――――
In Another Situation!
――――――――――
K: So Jeff...
C: Uh-huh.
K: What's another situation going to be like?
J: Well, you are going to be a happy camper.
K: I will be?
J: Because we know how much you love it when we sing.
K: I do. I love it, I love it, I love it.
J: And this time, they sing their lines to the tune of "I've Been Working on the Railroad."
K: Good luck.
―――

F1: I don't want to do my taxes!
F2: That makes two of us.
F1: We can file our taxes electronically for free, but I have no idea how.
F2: Let's give it a go. Two heads are better than one.
F1: Alright.
F2: Look, this website says, "Easy as one-two-three."
F1: Let's not get our hopes up.
―――

J: That's a little bit overdone, maybe a little over acting.

(overdone = 大げさな、誇張した、度を超した exaggerated)

K: Well, you really squished all those words into a couple of lines.
C: Yeah, Jeff. That was pretty impressive.
K: Good job.
J: You too, Carolyn.
K: Well, two singers are better than one, I guess.
C: Oh! I like that.
J: Uh-huh.