2/10 - 2/12, 2020

遠山顕の英会話楽習   Monday, February 10

K: I don't think that's a good idea.
C: Yeah.
J: Hmm... I don't know. We'll have to see.

――――
U R the ★
――――
C: Jeff?
J: Right.
C: You are the star.
J: OK.

C: How did Imahitotsu-san do today?
J: Not too well.
C: Maybe we should reconsider?
J: Let's give him a second chance.
C: Oh, okay.
J: He may do better next time.

―――
Say It!
―――
K: Are you ready Carolyn, five times in one breath?
C: I know exactly what to do.
K: All right. Let's hear it.

C: I know exactly what I want. ×5

K: Wow! You did it.
J: Oh!
K: Wow!

J: Yeah!
C: Nice.
KCJ: You did exactly what we wanted.

――――
Write It!
――――
★ 彼はサリーに……してくれと頼みます
K: request はどうでしょう?
C: Oh, I don't think it's wrong, but it sounds really formal, doesn't it?
K: Oh, yeah.
C: ... for two friends to say, you know, "I request uh... your presents and such and such," or "I request you do something." I don't think we would use... That sounds really weird to me anyway. So, I would recommend using the verb "ask" here. So it would be "He asks Sally to 何々."

(such and such = これこれの、しかじかの、などなど)

★ はっきりとは答えられません
K: 直訳的なものですと Sally can't return a very clear answer.
J: Yeah. That's very 直訳.
K: All right.
J: But that's good. Let's simplify it a bit.
K: OK.
J: It's just the opposite of being sure. So "is not sure." Sally is not sure.
―――

Haruru left Sally because he was scared of commitment, but he asks Sally to give him a second chance. Sally is not sure.

J: Good job!

―――――――――
In Another Situation!
―――――――――
K: So Carolyn, what's another situation gonna (going to) be like?
C: Well, they sing their lines to the tune of "Old Folks at Home."
―――

H: There daises reminded me of you.
S: They're lovely.
H: I'm really sorry, Sally.
S: Why did you leave so suddenly.
H: I got cold feet. I was scared of commitment, but now I know exactly what I want.
S: I'm glad you've figured things out.
H: Would you give me a second chance?
S: I don't know if that's such a good idea.
H: Oh, please give me a second chance.
S: I'll get back to you on that.
―――

K: I'll get back to you on that. (そのことは、のちほど)
J: That didn't sound very promising. No.
C: No, not at all.
K: No. It's not promising at all.

K: Well, until next time.
J: Keep listening.
C: Keep practicing.
K: And keep on smiling. I think she would give you another chance.
J: Maybe.
KCJ: Bye!


=======================


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, February 11

―――――
U R the ★
―――――
J: OK, Carolyn.
C: Yeah.
J: You are the star.
C: Great!

J: Is wearing a face mask helping you?
C: I think so.
J: Should I wear one?
C: That's not for me to decide.
J: Do you think I'd look good in one?
C: Of course, you would, Jeff. Come on!

―――
Say It!
―――
K: Carolyn, are you ready?
J: Are we putting too much pressure on you?
K: Yeah, I'm afraid we are.
C: Yeah.
K: Hey! Let me try this one, Carolyn, for you.
C: OK. That would be wonderful.
K: All right. Here I go.

K: I'm putting too much pressure on you. ×5

CJ: Wow!
J: No pressure at all.
C: Yeah.

C: Nice.
KCJ: You handled that perfectly.

――――
Write It!
――――
★ 彼は彼女に尋ねます
K: interrogate とかどうでしょうか?
J: Well, that's a little strong. I would hope that you wouldn't find yourself in that situation.

J: Yeah, I believe there's a couple of ways to say this in Japanese but in English, just regular conversation, we would usually use the word "ask" or "asks." So, "He asks her."

★ 気付く
C: In this situation, I don't know if I would want to use the verb "notice" here, because "notice" feels like… like someone observing something and external reaction to something, isn't it?

C: Yeah. So, I would recommend using the verb "realize" here. Because when I hear the word "realize," I think of something internal. It feels more like an internal proses where someone is understanding something internally.
―――

Haruru has been offered a job in Kingstown. He asks Sally how she'd feel about it, but he realizes he is putting too much pressure on her.

J: Well done.
C: Yeah.

――――――――――
In Another Situation!
――――――――――
K: So, Jeff...
J: Uh-huh.
K: What's another situation gonna (going to) be like?
J: Well, we know you love it when we sing.
K: Do I?
J: You don't?
C: Ouch!
J: Ouch!
K: Yes, I do.
J: Well, this time, they sing their lines to the tune of "Scarborough Fair."
―――

H: I've been offered a job in Kingstown.
S: Congratulations! Are you going to take it?
H: Maybe. How would you feel about it?
S: That is not for me to decide.
H: You're saying we don't have a future together.
S: No.
H: Sorry. I'm putting too much pressure on you.
S: I want to take things slow. You suddenly popped back into my life after all.
―――

J: Oh, that wasn't too bad.
C: Yeah.
K: Yeah. So, are you going to walk out on her again?
J: Oh, that's not for me to decide. That's for the writers to decide.
K: Oh, OK.
C: Yeah. Don't put too much pressure on him.
K: Oh, sorry.


==================


遠山顕の英会話楽習   Wednesday, February 12

K: Well, the dialog was the icing on the cake, wasn't it?
C: Sure, it was.
K: You did well.
J: As easy as pie.
K: All right.
J: Piece of cake.
K: OK.