2/24 - 2/25, 2020

遠山顕の英会話楽習   Monday, February 24

――――
UR the ★
――――
C: Jeff, you are the star.
J: Got it.

J: Who waters our plants?
C: I really don't want to ask our neighbor to do it.
J: Do we have a choice?
C: I guess not.
J: Well, I'll go ask him.
C: Thanks.

――――
Say It!
――――
K: OK. It's getting chiller there.
K: Are you ready, Jeff, five times in one breath?
J: So, you don't want Brrrr... Now, you just want Brrrr..
K: Well, maybe in the end.
J: Ah, okay. All right.

Brr! ×5

CJ: Brilliant!

――――
Write It!
――――
★ 外は冷えてきました
K: It has become chilly. でもどうでしょうか?
C: Oh, okay, well, I understand what you are saying.
K: Yeah?
C: To my ears, it sounds more natural to say, "It's getting chilly."

★ 外は
C: Well, that is "outside."
C: So, the whole sentence would be, "It's getting chilly outside."
K: Beautified.

★ 差し出します
J: Well, there's a couple of ways you can say it. The one that I recommend would be "offer 誰々 何々." So, it would be, "Haruru offers Sally his jacket to wear."
J: Right. You can also use the word "give," which can be mistaken sometimes as a gift, but in this context, you understand that he is just giving it for the moment. So, either one is fine.
―――

C: It's getting chilly outside. Haruru offers Sally his jacket to wear. Then they hear a kitten mewing in the ravine and Haruru goes down there and finds it.

J: It's getting chilly outside. Haruru gives Sally his jacket to wear. Then they hear a kitten mewing in the ravine and Haruru goes down there and finds it.

J: Fantastic.
C: Nice.

――――――――――
In Another Situation!
――――――――――
K: So, Carolyn, what's another situation gonna (going to) be like?
C: Well, now, they hear people's voices.
―――

S: Brrrr... It's getting chilly.
H: Here! You can wear my jacket.
S: Thank you. What's that sound?
H: It's coming from that ravine.

(ravine = a deep narrow valley with steep sides)

S: It's some people. Poor things.
H: I'm going down there.
S: Don't. It's so steep and rocky down there.
H: Do we have a choice? They need our help.
H: It's a radio.
―――

K: Well, don't go away yet.
C: No.
K: We’re not finished.
J: No.
C: No.
K: But I'm afraid we have to end our program here.
J: Oh, so we are ending.
C: I guess so.
K: Do we have a choice?
J: I guess not.


===================


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, February 25

―――――
UR the ★
―――――
KCJ: You took a bit risk and it was worth it.

J: All right, Carolyn...
C: Uh-huh.
J: This time, you are the star.
C: Allrighty.

J: Ken is climbing Mr. Worst this summer.
C: Oh, he's taking a big risk climbing it.
J: He says it's safe in summer.
C: I hope so.
J: I think he knows what he is doing.
C: Hmm...
J: Pretty sure.

――――
Say It!
――――
K: Carolyn, three times in one breath?
C: Oh, phew! I thought it was going to be five.
J: It's a little long for five.
K: Yeah.
C: OK. I can do three.
K: Let's hear it.

C: Don't worry, little kitty. You're safe now. ×3

K: Perfect.

J: Yeah.
C: Great!
KCJ: That was spot on.

(spot on = completely accurate or accurately)
―――

K: I guess you rescued yourself by rescuing the cat.
C: Ooohh, that's a good point.
J: Yes.
K: And rescuing your relationship.
J: So, now we know who was rescued.
K: Yeah, everybody.

――――
Write It!
――――
★ ……を助けます
J: Well, we are going to use the word that they used in the dialog "rescue." You can also use "save 誰々."
K: OK.
J: But let's try to use different words in different situations. It's good for study.

★ 彼にうぬぼれないようにと言います
K: 言いますというのは、tell でいいですかね?
C: Yeah, I agree. I think using the verb "tell" here works well in this situation. Because she's giving advice but it's a very kind of soft, playful way that she is expressing it. So, I would say, "tell him not to let it go to his head."
―――

Haruru rescues the adorable kitty. Sally tells him he is amazing but not to let it go to his head.

(adorable = inspiring great affection or delight)
J: Well done. Good job.
C: Yeah.

――――――――――
In Another Situation!
――――――――――
K: So Jeff… What's another situation going to be like this time?
J: It's a big dog this time.
―――

H: Don't worry, little doggy. You're safe now.
S: He's adorable!
H: I think I'm gonna (going to) keep him. I'm naming him Pookie.
S: Hi Pookie. You took a big risk rescuing Pookie.
H: Yeah. No big deal. It was worth it!
P: Thank you.
S: Look, your arm is bleeding!
H: It's just a scratch.
S: You're amazing.
H: You think so?
S: Yes... but don't let it go to your head!
H: Oh, no!
S: What happened?
H: He drooled on me.
P: Sorry.

(drool on = よだれを垂らす、たわ言を言う liquid in the mouth to flow out of one's mouth)
―――

K: Well, that’s the end of the love story.
C: Oh, yeah.
J: Yeah. He took a big risk, but it was worth it.
K: Yeah.