2/17 - 2/19, 2020

遠山顕のラジオ英会話楽習   Monday, February 17

―――――
U R the ★
―――――
CJ: That was a piece of cake for you.

C: Jeff...
J: Uh-huh.
C: You are the star.
J: All right.

C: One job pays well but isn't fun.
J: Uh-huh.
C: The other job pays not so well but is fun.
J: Hmm. You've got a tough decision to make.
C: Ugh.... I don't know what to do.
J: Hmm. Maybe sleep on it.

(sleep on it = 一晩考える delay making a decision until the following day)

――――
Say It!
――――
C: That's for Jeff, right?
J: Uh...
K: I think that's a good idea.
J: Um...
C: I was just looking... because you looked really eager. You looked, you know, raring to go.
K: Yeah, that's what I thought too, Jeff. Let's hear it.
J: Um... I think I'm gonna (going to) need some help from Carolyn.
C: I would glad to help you. My pleasure.
J: Take a deep breath.
C: Oh, yeah.

J: She loves me. She loves me not. ×3
C: He loves me. He loves me not. ×2

K: Great! Wow.

J: All right!
C: Awesome.
KCJ: We love you. We love you. Period.

(Period = 以上!)

――――
Write It!
――――
★ 友達のレイ
C: Hmm, sure.
C: OK. There are two ways we can say this.
K: All right.
C: We can start with Ray's name at the beginning of the phrase. So here, it would be "Ray, her friend."
K: OK.
C: And don't forget to put a comma after the word "Ray."
K: OK.
C: And the second way we can say this is similar to the order in Japanese.
K: Uh-huh.
C: And so, we'll start with "her friend" and then add "Ray."
K: Ah, okay.
C: So, it'll be "Her friend Ray." And if you want to use a comma after the word "friend," you can.
K: Okay.

★ ……と笑います
K: laugh with でいいですか?
J: Yes, that's pretty straightforward "laugh with 誰々." Now, make sure that you don't say "laugh at" because that has a different meaning.

(straightforward = 単刀直入な)

K: Laugh at.
J: Yes. "Lugh with" means you're both laughing at the same time.
K: I see. "Laugh at" is kind of uh... making fun of...
J: Making fun of someone else. Yes, that's not good.
―――

C: Haruru wants Sally back. Sally can't make up her mind. She plucks daisy petals and laughs with Ray, her friend.

J: Haruru wants Sally back. Sally can't make up her mind. She plucks daisy petals and laughs with her friend, Ray.

―――――――――
In Another Situation!
―――――――――
K: So Carolyn.
C: Uh-huh.
K: What's another situation gonna (going to) be like?
C: Well, now, Sally got four-leaf clovers from Haruru.
J: But, there's only one answer.
C: Hmm...
K: Very bleak. Let's hear it.

(bleak = わびしい charmless)
―――

S: Haruru wants me back!
R: Wait a minute. Start from the beginning.
S: He did some soul-searching and realized he messed up.
R: How do you feel about him?
S: I can't make up my mind.
R: You've got a tough decision to make.
S: I know. He loves me. He loves me not.
R: Too bad. There are four leaves for each clover.
S: Yes, you know how this ends.
R: But on the bright side, there are lovers in clovers.
S: Oh, how true.

(clovers の中に lovers という文字が入っているので)
―――

K: Do you think our listeners love this program?
J: I think they love it.
CJ: And then they love it.
K: Yeah, let's keep on doing that. Well, that's all about for today, so until next time...
J: Keep listening.
C: Keep practicing.
K: And counting petals and keep on smiling.


================


遠山顕のラジオ英会話楽習   Tuesday, February 18

―――――
U R the ★
―――――
CJ: Amazing.

C: Jeff, you are the star.
J: OK.

C: Here we are.
J: Nice. What's good here?
C: They have great seafood.
J: I love seafood.
C: Great! You're gonna (going to) love this.

――――
Say It!
――――
K: Jeff-san, five times in one breath. Are you ready?
J: So, you want me to do it?
K: Yeah, I think it's a good choice.
J: OK. All right.

J: Good choice! ×5

K: Wow! Great service there.

J: All right.
C: Great.
KCJ: Good work.

――――
Write It!
――――
★ デザートを選ぶ
J: Well, if you just translate it straight across, it's a "choose dessert."
K: OK.
J: But there are two of them.
K: All right.
J: And "choose dessert" is… is a little stiff. It's not really natural. So, we are going to say "choose their dessert."

★ ……と言って、サリーを困らせます
C: Well, we know the latter part of the Japanese from the dialog. Right?
K: Okay.
C: So, we'll start with that part and it'll be "put Sally on the spot."
C: And then I'd suggest writing "by saying."
C: And it's a pretty natural way to express this. So the whole phrase would be "put Sally on the spot by saying 何々."
―――

J: At the restaurant, they choose their dessert. Then Haruru puts Sally on the spot by saying he hopes that they can see each other again.

C: At the restaurant, they choose their dessert. Then Haruru puts Sally on the spot by saying he hopes they can see each other again.

C: Good work.
J: Good to go!

――――――――――
In Another Situation!
――――――――――
K: So, Jeff...
J: Uh-huh.
K: What's another situation going to be like?
J: Well, this time, Sally loves an-mitus.
―――

R: Do you have room for dessert?
S: Yes, I love their desserts.
R: What's good here?
S: Everything. But they have amazing an-mitsu.
R: Let's go with it.
S: Good choice! Hi.
M: Hi.
S: Two big ice-cream an-mitsu please.
M: Coming right up.
H: I had fun tonight.
S: Me, too.
H: I hope I wasn't uninteresting.
S: No, you weren't. I love this shop. It's so unconventional.

(unconventional = 型破りな different from what is usual)

H: I hope we can do this again. I've missed you.
S: Sure.
H: Really?
S: Yes. I've missed their an-mitsu.
R: Oh! I understand.
―――

K: Yeah. An-mitsu was a good choice. Very good.