4/16 〜 4/19

遠山顕の英会話楽学   Monday, April 16

He was growling at the end.
She doesn't have much faith in him.

(faith in = 〜への信頼 confidence or trust in a person or thing)

I wonder why?

                  • -

Write It!

                  • -

★デザートに
Well, in the dialog, we did say "for the main course," but here, I don't think we need "the." We can just say "for dessert."

★アップルパイを作る
Make an apple pie. Bake an apple pie. どちらでしょう?
You can use either one because you make an apple pie and you also bake an apple pie.

(bake = to make bread, cakes, etc. using an oven)
(cook = to prepare food and heat it so that it is ready to eat)
(make = is more general and covers other aspects of food preparation)

★以前、それを作ったことは一度もありません
I've never made it before. I've never made one before.
Here both are fine because we are talking about it in a general sense, not a specific pie like this one or that one. So we can use both "made it" and "made one."

                                          • -

In Another Situation!

                                          • -

So what's another situation going to be like, Carolyn?
Well, this time Ken, they are throwing a Japanese-style party.

                      • -

Let's get this done. Let's start off with appetizers.
Let's keep it simple.
Fine with me. How about yakitori and gyoza?

(yakitori = grilled chicken on a stick)
(gyoza = dumplings that have been stuffed with ground meat and vegetables / dumplings filled with ground meat and vegetables and wrapped in a thin dough)

If we were magicians.
We are getting them at a supermarket.
Naturally. Yakitori and gyoza it is! What should we serve for the main course?

(naturally = 当然ね as you would expect / in a usual or easy way)
I was thinking of making tonkatsu.

(tonkatsu = deep fried pork cutlet)

You can't cook!
There's a first time for everything.
You scare me.
Don't worry. Just go get panko for me.

(panko = breadcrumbs)

Okay. Panko, panko. Here I go.

                          • -


Well, this has inspired me. I think I'm going to go home and make Japanese food for dinner tonight.
Oh.
Wait a minute. You may be able to bake cookies.
Right. But I don't think you can cook Japanese food.
Oh, there's a first time for everything!
Well, on that note until next time.

(on that note = それでは usually use it when we are about to finish something)

===============================


遠山顕の英会話楽学   Tuesday, April 17

                  • -

Write It!

                  • -

★納豆という発酵させた大豆、英語では?
Well, there's three ways. The first one is "natto, fermented soybeans." The second is "natto or fermented soybeans." And third is "natto, it's fermented soybeans."

★彼女は今日初めて食べました 「今日は」はどこに入りますか?
Well, it can actually move around to three different parts of the sentence. "Today" can be at the beginning. We can say, "Today, she tried natto for the first time." Or we can have it in the middle. We could say, "She tried natto today for the first time." Or it can come at the end. We can say, "She tried natto for the first time today."

                                          • -

In Another Situation!

                                          • -

What's the new situation going to be like, Jeff?
Well, this time, the woman tries an Australian spread.

                            • -

Is this the first time for you to eat this Australian food?
Yes. How do I eat it?
Have it on heavily buttered toast like so.
Okay. What exactly is this again?
It's made from yeast. How do you like it?
Um... it's got a unique taste. I'll say that much.
Want some more?
Oh, no. Thanks. I'm full.
Are you sure?
Yeah, really. I ate so much earlier.

(What is this Australian food? = vegemite)

                              • -


Do you eat natto, you guys?
Sure. Yeah.
Yes.
But I like to eat it when it's hidden in my food.
Oh.
So inside gyoza or inside something.
Oh, I see.
Wow. I like it with raw egg and soy sauce over rice.
Wow!

How about you, Ken?
Well, I do natto (not) like some... Oh, no. I really love natto.
Oh, you do?

I love it. I have a question. What exactly do we do next again?
I think we end the show.
Oh yeah. That's right.


=====================


遠山顕の英会話楽学   Wednesday, April 18

We are here and we're glad you are too.
Yeah, thank you.

                              • -

So speaking of spring, what's it like weather-wise and otherwise in your home town, Carolyn and Jeff?

(weather-wise = 天候に関して)

It's still cold.
Still cold. Spring hasn't sprung yet.
There's still snow on the ground.
Oh, there is!
Uh-huh. But the snow turns to rain, and we have a saying, "April showers bring May flowers."
Oh, that sounds great, yeah.
As long as there's no frost.

(frost = a thin white layer of ice that looks like powder and forms on things outside when the weather is very cold)

Oh.
Ah.
So it's still very cold in your home town, Carolyn?
Yeah. It can be very cold. Not always but it can be very cold.
And it still snows there?
Yes, sometimes.

Okay. No cherry blossoms there?

No, not like Japan.
So what about you, Ken? What about your home town?
Yes.
I was born in Hokkaido and I think it's still snowing there.
Yes, I think so too.
And lots of snow on the ground, I think, where I come from.
So we are all from the snow country.
Exactly.
Yeah.
Or a snow country.
Right. You know, snow countries but like people say, "There's no country like the snow country."
雪国ほどいいところはない
Oh.

                                • -

I wonder if everyone has heard the spring proverb: April showers bring May flowers. This means that the rain in April is good because it make the flowers bloom in May. Or more philosophically, without the rain, or the hard times, the good times would not be possible.

Since we are starting a new English conversation program this month, this might be a nice saying to remember. Sometimes you study a language very hard, but you don't seem to make any progress. It's easy to feel discouraged. Then suddenly you realize you can understand something you couldn't understand before, or you can communicate with someone much better than you expected to.

This is like the flowers blooming in May after a long shower. Even when it doesn't feel like you're making progress, the flowers are down there waiting to bloom.

(“What’s new” from NHK English conversation program in 1998)