2019, 2/25 - 2/26

遠山顕の英会話楽習   Monday, February 25

―――――
U R the ★
―――――
You do so well. That's what we like about you.

All right, Jeff. You are the star.
All right.

What do you think of Ms. Sukedachi?
Oh, she's so resourceful.

(resourceful = having inner resources, capable, smart, intelligent, useful)

Right. That's what I like about her.
Me, too.
And she's so kind and she's always smiling and she's smart.
Uh... do you want to join us for a coffee?
Oh, oh, could I?

―――
Say It!
―――
Carolyn, are you ready five times in one breath?
Sure. I mean, that's what I like about you, Ken. I get the easier sentences, I think.
Well, I'm glad you say that, but uh...
OK. You're right. It might not be easy. I should do it before I say it.

It's vegan.

(vegan = a person who does not eat or use any animal products, such as meat, fish, eggs, cheese, or leather)

Nice.
We can't (Wegan) believe it. You did so well.
We can't (Wegan) believe... Oh, my goodness.

――――
Write It!
――――
★ エイミーは……をとても気に入ります
Well, in Japanese, it sounds like a fairly long phrase.
Yeah, it is.
In English, all we need is one word. All we need to say is "love."
All you need is love.

★ 二人は……することになりそうです
Right. There's two ways of saying this.
Uh-huh. Both are fine. "It looks like they're going to 何々," or "It seems they're going to 何々."
――

Amy loves Jacob's vegan breakfast burrito. She says it's what the diner should be serving to keep up with the times. It looks like they are going to make up a new menu together.

Amy loves Jacob's vegan breakfast burrito. She says it's what the diner should be serving to keep up with the times. It seems they are going to make up a new menu together

―――――――――
In Another Situation!
―――――――――
So Carolyn, what's another situation going to be like?
Well, their diner is in the state of Ohio.
―――

Would you like a healthy breakfast?
Yum! You made this?
Yup. It's a Japanese style meal.
This is what Baconville Diner should be serving!
Yeah?
Absolutely! Baconville Diner needs to keep up with the times.
I'd love it if you helped me make up a new menu.
Let's do it!
You're so supportive! That's what I like about you.
I feel the same about you.
And why don't we change the name of the diner?
How?
How about Tofu Diner or Natto Diner?
Well, I've got a name even better than that.
You do?
Well, since it's a breakfast place, and it's in Ohio. How about Ohayo Diner?
Naturally. It has to be.
I thought it was a good idea but...
―――

Yeah, I think it's a good idea... kind of.
I hate that silence, you know.
We support you.
Yes.
Oh, that's what I like about you guys.
You're always so supportive.


==========================


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, February 26

Well, all's well that ends well.
Oh, yeah.
Oh, yes.
We knew something was up. 

(All's Well That Ends Well = 終わりよければ全てよし。ウィリアム・シェイクスピアによる戯曲)

――――
U R the ★
――――
Impeccable!

(impeccable = perfect)

All right, Jeff. You are the star.
Got it.

What a great name this building has!
It sure does.
I wonder who came up with it.
The owner did. His name is Bill.
Oh, of course.
Right. The Bill Build.
Yes. I got that. It's a great name.

―――
Say It!
―――
Carolyn, are you ready?
I got you. I think I got this.
OK. Great answer. Let's hear it.

I got you a card.

Nice.
You got it.

――――
Write It!
――――
★ 新メニューのおかげで
Well, in Japanese, it's "okagede."
Yeah.
In English, we'd use the phrase "thanks to."
So it's very handy. So it would be "Thanks to the new menu."
I see.
Right? And this is the positive use of it. We can also use the phrase "thanks to" in a negative way. We could say something like, "The picnic was cancelled thanks to the rain."

★ バドは……に大喜びです
Bud is so happy that 何々.
All Right. And the reason or the fact comes at the end of the sentence.
Bud is so happy that 何々.

★ エイミーとジェイコブがすばらしいメニューを考え出した
Right. This is the reason why Bud is so happy.
OK.
OK. Amy and Jacob have come up with a great menu.
―――

The diner is packed thanks to the new menu. Bud is so happy that Amy and Jacob have come up with a great menu. Jacob is taking Amy out to dinner tonight.

The diner is packed thanks to the new menu. Bud is so happy Amy and Jacob have come up with a great menu. Jacob is taking Amy out to dinner tonight.

―――――――――
In Another Situation!
―――――――――
So Jeff...
Uh-huh.
What's another situation going to be like?
Oh, this time, they are very cool about it.
―――

How's it going?
We're…, what's the word? Slammed, yeah, slammed.
The diner is packed!
You two have come up with a right menu at the right time.
Oh, it was a no-brainer.

(no-brainer = 頭を悩ます必要のないこと、朝飯前 a question or problem that is very easy to deal with)

Amy, I got you a card.
"Will you be my Valentine?" Sure, I will.
Fine, then. Are you free tonight? I want to take you out to dinner.
Is this a date or something?
Uh..., it's just something.
Okay, you two stop talking and get back to work.
No problem.
―――

Well, Ken, once again, you've come up with the great show.
Oh, thank you for saying that. You have come up with the great show too.
No, it's all thanks to you.
Well, on that happy note until next time.

(on that note = それでは、ということで)