ラジオ英会話 7/18 - 7/22, 2022

ラジオ英会話 Lesson 71  Monday, July 18

===========
◆ Opening
===========
(0:20)
C: Dream on.
R: Hey, everyone, Akino Roza here. Ready for today's lesson?
C: Hi, guys, Chris McVay here. By the way, Roza, how do you like your steak?
R: Hmm... I like my steak medium-rare.
C: Do you know how I like my steak?
R: How's that?
C: I like it blue.
R: Ugh...
O: Ugh...

=======

ステーキの焼き方

1) very well done 完全に火を通した状態の焼き方です。赤い肉の状態もなく、ほとんど肉汁が染み出てくることもない。
2) well done 肉汁もほとんど出ないほど焼いている。弾力も少なく、よく焼いてある状態。
3) wellよく焼いた状態のウェルダンより少し弱めに焼いた状態。
4) medium well 「ミディアム」と「ウェル」の中間になる焼き方。生ではないけれど、柔らかさも残した焼き方。
5) medium ステーキの断面が薄いピンク色、中心部にちょうどよく火が通っている状態。
6) medium rare レアよりは火が通っているが、中心部に生の状態が残る。
7) rare 表面は焼けているが中心部は生で肉汁が多い状態。
8) blue rare ブルーよりもやや火を通した状態、数十秒焼いた程度。
9) blue ほぼ火は通っていない状態、数秒焼いた程度。
10) raw 全く火が通っていない状態。

参考サイト:
https://macaro-ni.jp/41222

================================
◆ During the Japanese translation part
================================
(4:03)
O: Do you really like that?
C: Actually, I was lying. I like it medium-rare, too.

=====================
◆ Feel English / Practice
=====================
(10:20)
C: OK, guys, it's practice time. Now, I know some of you are interested in etymology, so, the original meaning of want is to be lacking. So, this naturally leads to the meaning of a strong desire to get what is lacking. So, with that in mind, let's practice together. OK?

(etymology 語源学 the study of the origin and history of words)

(10:38)
R: Now I know you guys want to think in English, right?
C: Here we go then. "Would you like some coffee?"
(10:48)
C: Once again, after me, "Would you like some coffee?"

(10:56)
R: Next example, "I want to go to England."
(11:03)
You have that missing feeling. "I want to go to England."

(11:11)
C: Next one, "want you back." So, this is a kind of relationship thing, right? The person you love is gone away and you say, "Uh... I want you back."
"Want you back." Try.
(11:26)
C: "Want you to come."
"Would like you to do that."

(11:35)
R: And the last example, "You want to be a bit more careful."
"You want to be a bit more careful."

(11:50)
C: Well done, guys.
R: Great job!

==========
◆ Ending
==========
(14:22)
O: Hey, guys, is there anything you really want?
R: Yeah, I really want a horse.
C: Oh, so if, … has to be something beginning with "h," I really want some hair.
R: Well, in that case, if I get my horse, I can give you some horse hair.
C: Uh... no thank you.


************


ラジオ英会話 Lesson 72  Tuesday, July 19

===========
◆ Opening
===========
(0:15)
R: Hey, everyone, Akino Roza here. I hope we have a great lesson.
C: Roza, that's what I was gonna (going to) say, all right? But it's been a long time since you stole my thunder, so I'll let you off. Hi, guys, I do hope you really enjoy this lesson. Chris McVay here.

(you stole my thunder 出し抜いた、お株を奪った、手柄を横取りした)

=====================
◆ Feel English / Practice
=====================
(9:29)
C: OK, guys, are you ready to practice? "Hope," "wish," both mean something you want to happen. But "hope" is for something that's quite possible to realize while "wish" is usually used for something up in the clouds or impossible to realize. So, with that distinction in mind, let's practice together.

(distinction 違い)

Here we go, "Let’s hope ~."
"I hope you don't mind my saying this."
"I hope you don't mind if I take this call."
"I was hoping that ~."

(10:14)
R: Continuing on, "I hope to see you again."
It's possible, right? I can see you again. So, "hope" is great here. "I hope to see you again."

(10:30)
C: "I wish I could go with you."
But you know, it's not possible because I have another plan. So, "wish" is great here.
After me once more, "I wish I could go with you."

(10:47)
R: And our last two examples, "I wish you good luck."
"I wish to thank you."

========================
I wish you a good luck. 
good luck の前に a は入れないのか?
正解: a は入れないほうが自然
In English, the correct phrase to use would be (1) "I wish you good luck" rather than (2) "I wish you a good luck." (1) sounds better and more natural than (2).

=======================

(11:00)
R: You guys are great!
C: Yeah, I hope you enjoyed it.

==========
◆ Ending
==========
(14:41)
O: I hope you enjoyed this lesson and ...
All: We wish you a wonderful day. Bye-bye!


************


ラジオ英会話 Lesson 73  Wednesday, July 20

===========
◆ Opening
===========
(0:26)
R: Hey, everyone, Akino Roza here.
C: Oh, hi, everyone, Chris McVay here. Sorry, let me take this call. Go ahead, go ahead.
R: We need to start the recording. Chris!
C: It's kind of ... All right.

================================
◆ Right after the Japanese translation part
================================
(3:37)
R: Hey, guys, guess what? Our textbook is not mainly for tourists. It's for everyone.
O: That's right.

=====================
◆ Feel English / Practice
=====================
(9:22)
C: OK, guys, it's practice time again. Are you ready? Today's verb is "let." The original meaning is "allow." So, I would like you to keep the image of a door being opened so you can go through. Keep that in mind as we practice all these examples. Here we go.

R: Now, let your English thoughts through.
C: "Let him in."
"Let him out."
"Let him down."
"Let it go. Let it ... ♬ Oh, sorry. "Let it go."

(10:03)
R: Continuing on, "let you know ~."
"Let me know ~."

(10:12)
C: OK, a little bit longer example, "Let me ask you a few questions."
Once more, "Let me ask you a few questions."
"Let me help you."
"Let me help you."

(10:37)
R: I love this next one. "Don't let the cat out of the bag."
One more time, "Don't let the cat out of the bag."

(10:53)
C: OK, we let you go and have some rest now after all this practice.
R: That was excellent, guys.

==========
◆ Ending
==========
(14:15)
O: Hey, Chris, don't let Roza's comments get to you.
C: Actually, Roza's comments never get to me because they're always positive. So, do you mean I shouldn't believe her when she says, for example, I'm amazingly handsome?
R: They're totally different from the comments I give you.


************


ラジオ英会話 Lesson 74  Thursday, July 21

===========
◆ Opening
===========
(0:15)
R: Hey everyone, Akino Roza here.
C: Chris McVay here. I'm surrounded by weird sounding creatures. So, I think the sooner we get started the better.

=====================
◆ Feel English / Practice
=====================
(9:18)
C: OK, guys. it's practice time. Now, I want you to grasp the sense or the feeling of this verb "ask." And the feeling isお願い.
R: And can I ask you guys to please think in English?

(9:32)
C: OK, let's practice together. Here we go.
"Ask him to come~."
"Ask him to buy ~."
"Ask him to be more careful."

(9:51)
R: Continuing on, "Can I ask you a private question?"
"May I ask you a private question?"
"Can I ask you one more question?"
"May I ask you one more question?"

(10:14)
C: OK, here is a very common one you should learn by heart, "May I ask where you are from?"
Once more, "May I ask where you are from?"

R: And a last few, "Don't ask."
"You're asking for it."

(10:40)
C: Great job, guys.
R: That was excellent!

==========
◆ Ending
==========
(14:11)
O: Hey, guys, this is my treat today. You can order whatever sushi, you'd like.

O: You are asking too much.
R: You said anything I wanted.
C: Control yourself, Roza. Leave it to me. I’m going to order the most expensive wine on the wine list.
O: You are asking too much, too.


************


ラジオ英会話 Lesson 75  Friday, July 22

===========
◆ Opening
===========
(0:12)
R: Hey everyone. Akino Roza here. 先生、今日この後どっかおでかけですか?
C: Chris McVay here. Uh…, I don’t need to go to the dentist to do a review. So, let’s just do it.

==========
◆ Ending
==========
(13:46)
O: Hey guys, I think Americans spend a lot of time getting perfect teeth.
R: There is definitely a lot of time and money spent on getting straight and whitened teeth, for sure.

O: Hmm...

C: But you know, I think it’s a general desire because, there such a thing now is dental tourism, Thailand for example, lots of tourists go to get the teeth done because it’s so much cheaper than at home.

遠山顕の英会話入門  春号 Dialog 14

遠山顕の英会話入門  春号 Dialog 14

==========
Challenge!
==========
K: Jeff, are you ready five times in one breath?
J: This is a huge opportunity for me to show off my challenge skill.
K: All right.

K: Wow! That's a huge accomplishment, Jeff.
J: Thank you.

==================
Answer the Question!
==================
(3-29)
K: OK, back to the question, Jeff.
J: Right, Ken. What is the Chihuahua named after?

K: Carolyn, did you happen to catch the right answer?
C: I think I did, Ken.
K: Oh, good.
C: It's very interesting. It is named after the largest state in Mexico.

K: It's named after the largest state in Mexco.
J: Wow! So, the smallest dog is named after...
C: ... the largest state in Mexco.
J: Wow.

J: Oh, congratulations.
C: Very nice.
J: Well done.
K: That was cool.

==========
Write It!
==========
(3-29)
◆ 「グレートデーンは」単数なのでしょうか、複数なのでしょうか?
C: Well, here, because we're talking about Great Danes in general sense, I think the subject should be plural "Great Danes." It feels more natural to me.
K: Uh-huh.

◆ ローガンは……だと思っています。Think なのでしょうか?
J: Yes. Yes, we are going to use "Logan thinks."
K: Okay!
J: Because he is not thinking about it right now. It's actually what he believes over all. So, "Logan thinks."

◆ 自分のところには大きすぎる。They are にしましょうか? It is にしましょうか?
C: Well, now, we're only talking about one dog, right? One, or "Wan" is enough. Sorry.

K: Carolyn, can you come up with an answer?
C: I sure can, Ken.

K: Jeff?
J: Right. I came up with the same thing.
K: All right. Good, good.

=======
Ending
=======
K: Here's a question for you.
C: Sure.
K: Do you have any pets?
J: Yes.
K: Uh... Jeff?
J: Yes, I do. I have a little dog, toy poodle.
K: Oh, what's its name?
J: Skippy.
K: Oh, Skippy.
J: Because it skips on two legs.
K: Wow.
C: He's so cute.
K: That's nice. That's cute.

K: Yeah, how about you, Carolyn?
C: I wish I had the pets. I would love a dog.
K: Ah, yeah.
C: Or a cat.
K: Okay!
J: ... or fish, or a turtle...
C: Or a snake. I would be happy with it.

K: Oh, no snakes. How about you, Ken. Do you have any pets?
K: No. I used to have.
C: Oh!
J: Oh!
K: ... cat. I'm a cat person. You know, rather than a dog person but no snakes.

ラジオ英会話 7/11 -7/15, 2022

ラジオ英会話  Lesson 66   Monday, July 11

===========
◆ Opening
===========
(0:18)
R: Hey, everyone, Akino Roza here. Chris, how many lessons have we made over the years?
C: You know, I can't remember. I've lost count. Why?
R: Maybe it's time for us to do something else.
C: Hmm..., Chris McVay here.

=====================
◆ Feel English / Practice
=====================
(9:35)
C: OK, it's practice time. Ah! Oh, no! I've broken the screen on my cellphone. Well, guys, "break" is "break." So easy. So, let's just practice together. Here we go!

R: And remember, the point is to think in English.

C: Uh-huh. "Break a glass." Try.
"Break a rule."
"Break a law."
"Break a promise."
"Break his word."
Over to you, Roza.

(10:14)
R: Continue on, "The glass broke."
"My phone broke."
"My heart broke."

(continue on 続けて)
(continuing on 続きまして)


(10:28)
C: OK, "break the news."
"Break the peace."

(10:37)
R: And our last example, "You mean you want to break up the band?"
(10:46)
R: One more time. "You mean you want to break up the band?"

(10:55)
R: Well, that was excellent.
C: Yeah, I think you've broken a record for good practice.
R: I think so, too.

==========
◆ Ending
==========
(14:20)
O: My heart broke!
R: Oh! What happened, Sensei?
O: My heart broke!
C: Oh, no! I feel so sorry for you. Tell us what happened!
R: Yeah, tell us.
O: I'm just practicing.
C: I'll break more than your heart.
(君の心より、僕の方が壊れちゃうよ)


************


ラジオ英会話  Lesson 67   Tuesday, July 12

===========
◆ Opening
===========
(0:34)
R: Hey, everyone, Akino Roza here. Ready for today's lesson?
C: No!
R: No?
C: Because I think we need to set a time, you know, to start.
R: I think that time is now.
C: Ah, sorry. Chris McVay here.

=====================
◆ Feel English / Practice
=====================
(8:40)
C: OK, guys, ready for another practice? Here we go! This time it's the verb "set." And as you can see, it has a wide variety of usages, but all have the same basic image of fixing something firmly so it doesn't move or fall apart. So, with that in mind, let's practice.
(8:58)
R: And set your mind to think in English.
C: Uh-huh. "Wait until the cement sets."

(9:08)
C: You don't want to put your foot in wet cement, right? How about jelly? "Wait until the jelly sets."
(9:18)
C: Another one, "set your mind to it."
"The sun sets in the west."

(9:29)
R: Continuing on, "Set a time."
"Set a price."
"Set a limit."
"Set my hair."
"Set the table for dinner."

(9:53)
C: And a few more. "Set the prisoner free."
"Set her heart at ease."
"Set it right."

(10:09)
C: OK. Are we all set to move on?
R: I think we are. That was excellent, guys.

==========
◆ Ending
==========
(14:08)
O: Hey, guys, people say I'm the icing on the cake for this program.
C: But you know, don't underestimate the role of icing.
O: Oh, yeah.
C: Without the icing, the cake doesn't look appealing or appetizing at all.
R: That is true.

========
(the icing on the cake あったら嬉しいもの。でもその裏には「必ずしもなくてもよいもの」という嫌な意味も多少含まれている)

私の経験上では、「さらに嬉しいこと」といったポジティブな意味で使われていることが多いような気がしますが……。
an unexpected additional good thing
something that makes a good situation even better
良い状態をさらに良くするもの。


************

ラジオ英会話 Lesson 68  Wednesday, July 13

===========
◆ Opening
===========
(0:25)
R: Hey, everyone, this is Akino Roza.
C: Hi guys. Chris McVay here. I’m so jealous of your openings.

===================================
◆ Right after the Japanese translation part
===================================
(4:13)
R: You know, what will make you even more popular than a cool suit and necktie? Our textbook, of course.

=====================
◆ Feel English / Practice
=====================
(10:06)
C: OK, guys. Let's practice this truly basic verb "change." "Change" is "change." Anything that transforms from one state to another. So, let’s begin.

R: And remember to change your thinking from Japanese to English.

C: So, here is the first example. Imagine, somebody in formal wear maybe for work, and now casual clothes the person is wearing. So, we say, "He had changed into casual clothes." Try.

(10:40)
Once more after me, "He had changed into casual clothes."
(10:49)
R: Here are a couple of very common phrases, "Things change."
"Times have changed."

(11:00)
C: And common expressions, "change my opinion."
"Change my outlook."
"Change my mind."

(11:16)
R: And a few more, "change my phone."
"Change this for a new one."
"Change yen into dollars."
"Change trains."
"Change buses."
"Change planes."

(11:44)
R: As I’m sure you can see, change is good.
C: Yeah, Roza, actually a lot of people are scared of change, but look, no change, no butterflies.

==========
◆ Ending
==========
(14:22)
O: Hey, Roza, you've changed a lot.
R: Oh? In what way? Oh, do you mean I've become more beautiful, or do you mean I’ve grown a lot?
O: You've changed a lot.
C: Well, Sensei, you haven't changed a lot because you are always practicing.
O: Yes, I practice hard, every day.


************


ラジオ英会話 Lesson 74   Thursday, July 14

===========
◆ Opening
===========
(0:07)
O: Somebody, stop me! Ha ha ....

(0:15)
R: Hey, Sensei, I like your mask. Hey, everyone, Akino Roza here.

C: Chris McVay here. It was pouring down on the way to the studio but now it's stopped raining. Thank goodness.

=====================
◆ Feel English / Practice
=====================
(9:20)
C: OK guys, it's practice time. And today, I want you to try a gesture with me. I want you to push your arm out with your hand open and say, "Stop!"
Are you ready with your hand and arm? Are you ready?

O&R: Stop!

C: OK, I think some of you didn't use your arm and hand. So, let's do it again. One, two, three …

O&R: Stop!

(9:43)
C: OK, now with that feeling, let's practice together.
"Stop talking."
"Stop smoking."
"Stop working."
And one more, "It's stopped raining."

(10:05)
R: Continuing on, "The bus stopped."
"He stopped."
"Stop to catch my breath."
"Stop to think."

(10:25)
C: OK, "The bus is stopping."
(10:31)
C: Try it again after me, "The bus is stopping."
(10:37)
R: "Stop the fight."
"Stop the war."
"Stop them arguing."

(10:51)
C: Well done, guys.
R: I think you need to stop and pat yourself on the back because that was great.

(pat yourself on the back 「よくやった」と褒める to praise someone for doing something good )

==========
◆ Ending
==========
(14:21)
O: "I managed to stop the leak." Chris, is this your own experience?

C: Yeah, I had a terrible experience where I panicked because water was coming out of the toilet tap. I didn’t know what to do.

I put my hand over, but it wouldn’t work. So, I had to leave it, run out, find a screwdriver, and … クシュ … Yeah, I managed to stop the leak.

R: Well, that’s what counts, right?
C: Yeah, the end result.

(That's what counts. それが大切、それが肝心)

************


ラジオ英会話  Lesson 70  Friday, July 15

===========
◆ Opening
===========
(0:16)
R: Hey, everyone, welcome to Friday's review. This is Akino Roza.
C: Chris McVay here. So, are your listening skills developing? Let's try today's challenge. Here we go.

==========
◆ Ending
==========
(14:27)
R: Chris, you are always charging your phone. When are you gonna (going to) get a new one?
C: Oh, actually, I’m wondering… Has anyone got a charger cable? Because I’m down to 80%.
R: Eighty percent?
C: Yeah, it’s … I’m panicking here.
R: That’s not bad at all.

遠山顕の英会話入門  春号 Dialog 13

遠山顕の英会話入門  春号 Dialog 13

==================
Answer the Question!
==================
(3-21)
ダイアログが終わったところから
K: Hmm... Jeff, did you happen to catch the right answer?
J: Uh-huh, my favorite thing to do.
K: All right.
J: Because she invited him and other friends over for a Persian feast.

J: Congratulations!
C: Very nice.
J: Well done.

==========
Write It!
==========
(3-22)
◆ タラはイラン出身でバイリンガルです
J: Well, simply you can say it this way. "Tara is from Iran and bilingual."
K: Is there any other way to say the same thing, Carolyn?
C: Yes, there is Ken. We could also say, "Tara is Iranian and bilingual.

K: So, Jeff, what can be the answer?
J: Here's one possible answer, Ken.
K: Yeah, OK.
J: There is from Iran and bilingual. She invited her friends over for a Persian feast.

K: Carolyn, do you have another one?
C: I do have another one, Ken.
K; Oh, great.
C: Tara is Iranian and bilingual. She invited her friends over for a Persian feast.

J: Oh, you know. You… all they did.
C: Oh, year, awesome work.
K: All right.
J: Great.
K: Great.

=======
Ending
=======
J: So, I have a question for you guys.
C: OK.
K: OK.
J: What is your favorite Ethnic food?
K: Ohhhh...
C: Hm...
J: That's a tough one. I'm sure there's a lot to choose from, right?
K: How about you, Jeff?
C: Yeah.
J: I was just thinking that. Um... I love so many different uh... as… Chinese, Italian, um... hot spicy Vietnamese... Uh... Yeah, I love it… all.
K: Good answer.
C: Ken, what about you?
K: Well, Japanese, first of all.
J: Of course.
K: Chinese.
C: Sure.
K: And also Thai.
C: Oh, yeah.
K: I love Thai food. Yeah.
J: Thai green curry is great.
K: Yes. How about you, Carolyn?
C: I'm the same as Jeff. It's so hard to choose because I love food from all over the world. I just ...
K: Oh, my.
C: I just ... yeah. I don't have favorite. I love everything.
K: You ae such a great eater.
C: Ha ha ha ha... That's my problem.
J: She likes bananas from Thailand, bananas from Brazil, and bananas from …
C: I'm not fussy when it comes to bananas.

(fussy  細かいことにこだわる、小うるさい、好き嫌いが激しい、好みにうるさい)
(when it comes to ~のことになると、~に関して言えば)

ラジオ英会話 7/4 - 7/5, 2022

ラジオ英会話 Lesson61  Monday, July 4 

===========
◆ Opening
===========
(0:23)
R: Hey, guys, this is Akino Roza.
C: Hi, guys, Chris McVay here. Roza, I hear you're having a barbeque. Are you inviting me?
R: Um... yes, of course.
C: Hmm... That doesn't sound very convincing. OK, let's start.

(convincing  説得力のある、人を納得させる、納得のいく、信ぴょう性のある)
(That doesn't sound very convincing. = なぁ~んか、うそくさいなあ~)

=====================
◆ Feel English / Practice
=====================
(9:37)
C: OK, guys, it's practice time. This time with the verb to "bring." And here, direction is the key. "Bring" implies a movement towards the speaker or towards the focus place of the conversation. So, with this direction in mind, let's practice together.

R: And remember, think in English.
C: Hmm... "Bring your girlfriend to the party." Try.

(10:03)
C: OK, after me, a few more, "bring peace."
"Bring many problems."
"Bring 20 dollars a week."
"Bring many changes."

(10:23)
R: A few more with me, "bring a war to an end."
"Bring the water to a boil."
"What brings you here?"

(10:40)
C: OK, "Bring me some coffee, please."

(10:46)
R: And the last few examples with "carry," "carry a suitcase."
"Always carry a credit card."
"Mosquitoes carry malaria."

(11:06)
R: Excellent work.
C: Hmm... keep away from those mosquitoes, huh? Well done, guys.

(keep away from ~から離れている、~に近づかない、~に近寄らない)

==========
◆ Ending
==========
(14:27)
O: Hey, guys, what shall we bring for the potluck party?
R: Oh, why don’t you bring your medaka?
O: 食べ物じゃない。
C: No, no, no, bring anything except yourself.
O: Ugh...
C: Oh, sorry. Sorry, I mean, bring nothing except yourself.
All: Bye!


*************


ラジオ英会話 Lesson62  Tuesday, July 5

===========
◆ Opening
===========
R: Hey, everyone, Akino Roza here.
C: What a hot day. I'm glad the studio is air-conditioned, huh? Chris McVay here.

=====================
◆ Feel English / Practice
=====================
(9:58)
C: It's practice time, guys. Now, with all the examples today, I want you to focus on the basic image of "drive” as something forcefully pushing something or someone. You should feel the power there. So, with that in mind, let's practice together, OK?

(forcefully  力強く)

R: And remember to think in English.

C: Uh-huh. Here's the first phrase, "drive the tent pegs into the ground." Can you feel that the ground is solid but ... プシュ … "Drive the tent pegs into the ground." Try.

(10:33)
"Be driven by electricity."
"Be driven by jealousy."
"Steam-driven vehicle."

(10:49)
R: Great. A few more examples, "drive a sports car."
"Drive a taxi."
"Drive you home."
"Drive you to the airport."

(11:09)
C: OK, keep going on the figurative meaning, "drive her mad."

(figurative 比喩の、比喩的な)

(11:17)
Another word for mad, "drive her nuts." Try that.
(11:24)
OK, and similar meaning, try it again, "drive her out of her mind."
(11:32)
R: And continuing with the same image, "drive him to crime."
"Drive him to despair."
"Drive him to his death."
"Drive him into a corner."

(11:54)
R: Excellent work, guys.
C: Yeah, some difficult examples but try and memorize them, OK?

==========
◆ Ending
==========
O: Hey, Chris, what kind of car do you drive?
C: I drive a really beautiful, gorgeous, compact, red car.
O: How about you, Roza?
R: Well, I don’t have a car, but I did get my driver’s license earlier this year. Hey, Chris, can I drive your car?
C: Um… You’re a Sunday driver, right? That’s too dangerous. My car is too precious.
All: Bye!

(Sunday driverとは、たまの日にしか車を運転しないために、運転技術が未熟なドライバー。)
(ペーパードライバー I have a driver's license, but haven't driven for a long time. / I rarely drive, although I have a license. / an inexperienced driver)

************


ラジオ英会話 Lesson63  Wednesday, July 6

===========
◆ Opening
===========
(0:08)
O: Alien, we are not alone in the universe.
(0:21)
R: Hey, everyone, Akino Roza here. Ready for today's lesson?
C: Chris McVay here.
R: What? What did you say, Chris?
C: Can you hear me?
R: No, I couldn't hear you.
C: Ah! Chris McVay here. Loud and clear now?
R: Yes.
C: Let's get started.

=====================
◆ Feel English / Practice
=====================
(9:36)
C: OK, guys, are you ready to practice? Now, you've just heard Onishi-sensei's description of the basic images of these two verbs "arrive" and "reach."

So, let's just be very careful about the sentence pattern because the sentence patterns are different.

OK, so, with all that in mind, let's practice together. Here we go, "arrive here."
"Arrive home."
"Arrive at the hotel."
"Arrive in London."
"Arrive from London."

(10:18)
R: And here’s some examples with reach, "reach the hotel."
"Reach London."
"Reach the top of Mt. Fuji."

(10:34)
R: You can feel the process that reaching towards it, right?
C: That's right and the same goes here, "reach the top shelf."
(10:45)
C: A few more, "reach 70 mph."
"Reach a peak."
"Reach my knees."

(11:00)
R: And the last one, "We've reached the conclusion that ~."

(11:08)
R: Excellent work.
C: Hmm... I've reached the conclusion that they're doing a very good job, Roza.
R: I’d have to agree.
C: Uh-huh.

==========
◆ Ending
==========
(14:13)
O: Chris, you went to France for a while, right?
C: Uh-huh.
O: What are your impressions after arriving back in Japan?
C: Well, apart from a very lengthy checking process at the airport, I was so glad to be back home because it feels like home to be in Japan now.
R: You know, whenever I come back to Japan from abroad, I always make sure to go to the bathroom and sit on the warm toilet seat. It's wonderful.
C: Hmm... interesting impression.


************


ラジオ英会話 Lesson64  Thursday, July 7

===========
◆ Opening
===========
(0:32)
R: Hey, guys, Akino Roza here.
C: Chris McVay here. Little to say after all that. So, let’s just have a good lesson together.

================================
◆ Right after the Japanese translation part
================================
(3:34)
C: You know, I think our textbook will definitely become a classic over time.
R: It already is.

=====================
◆ Feel English / Practice
=====================
(9:27)
C: It's practice time again. Well, it's easy to imagine the action of turning, right? So, from there we get a wide variety of usages, all involving some kind of change, change of direction, change of state, change of position. So, with that in mind, let's practice together.

R: And remember, think in English.
C: Right, let's start. "Turn a knob."
"Turn a key."
"Turn a handle."
"Turn his head."
"Turn his attention to ~."

(10:11)
R: Continuing on. "Turn it over."
"Turn it inside out."
"Turn it upside down."

(10:27)
C: OK, and another one, "Can I turn the music up a little?"
(10:35)
C: The original state is too low, so change it. "Can I turn the music up a little?"

(original state 最初の状態)

(10:45)
C: Good.
R: And for the last few, "turn sour."
"Turn pro."
"Turn 60."
"Turn a bed and breakfast into a café."

(11:08)
C: Well done guys.
R: I think they really turned up their energy for this one.

==========
◆ Ending
==========
ディクテーションパートなし


************


ラジオ英会話 Lesson65  Friday, July 8

===========
◆ Opening
===========
(0:15)
R: Hey, everyone, this is Akino Roza, Roza, Roza. Ready for the review, review, review.
C: Hi, guys, Chris McVay here. Let's put everything we've got into it, OK?

==========
◆ Ending
==========
(14:24)
R: Hey, Chris, what do you think is a good present for someone turning 60?
C: Well, you know, since we are in Japan, anything red is the go, isn't it? That's what we should get, something red.

遠山顕の英会話入門  春号 Dialog 12

遠山顕の英会話入門  春号 Dialog 12

==================
Answer the Question!
==================
(3-14)
ダイアログが終わったところから

K: OK, back to the question.
J: Right. Why did the boy ask if his great-grandfather was Scottish?

K: Carolyn, did you happen to catch the right answer?
C: Yes, I'm 90% sure I got the right answer.
K: Oh, that's a high percentage. Yeah, let's hear it.
C: Because he is wearing a kilt in the photo.

J: Congratulations!
C: Wow! Nice!
J: Well done.
K: You did it.

==========
Write It!
==========
(3-15)
◆ 少年の曽祖父
J: Right. Here, it feels like the subject is not just any boy, but the particular boy in the dialog that can refer to.
K: Ah, okay.
J: So, you would use "the," "the boy's great grandfather."
K: I got it. That's a nice start.

◆ 移住、移民しました
C: Well, in the dialog, we heard the word "emigrate."
K: Right.
C: And so, that's the word we want to use here. But we have to be careful, because there's another word that sounds very similar to "emigrate" and has a sort of similar meaning, which is...
K: Wha... what is it?
C: "Immigrate." And they are really easy to confuse.
K: Uh-huh.
C: "Emigrate," basically means to leave your own country, to go and live in another country.
K: OK.
C: Right. It means to exit your country. You emigrate, you exit your country.

C: And "immigrate" means to come to live in a different country.
K: Uh-huh.
C: So, here, the mother's point of view is set in Scotland. And we want to emphasize the grandfather's departure from Scotland.
K: Ah, okay.
C: So, that's why I recommend using "emigrate" here.

(emigrate 〔人が移住のために〕自国を離れる)
(immigrate 〔人が移住のために〕他国に入る、〔人が他国から〕移住してくる)

◆ 彼は赤毛
J: Right, right. It should be he "had" red hair.

◆ 少年に遺伝しています
C: Here, we can connect "this" with what Jeff just said.
K: OK.
C: Jeff just said "he had red hair."
K: Right.
C: So, let's use "and."
K: Uh-huh.
C: He had red hair and the latter part would be "It's in the boy's genes."

C: Oh, yeah, of course.
J: I'm sure they did. Always too...
C: Good job.

=======
Ending
=======
K: So, Carolyn, are you interested in finding your roots?
C: Oh, well, I know my toots.
K: You do!
C: Uh-huh. I'm based on Earth, but I'm originally from Venus.
J: You are!
J: Well, I was your neighbor. I'm originally from Mercury.
C: What!?
J: That's my father's side. My mother is from the Moon, was born in a bamboo shoot... an one of things, you know. Yeah.
C: Ken...?
K: Yes?
C: What about you?
K: Well, I'm just an earthling.
C: Hmm...
K: I'm based on Earth and live on Earth and probably go on Earth.
C: I don't know. You might be from Marth.
J: Yeah, you kind of seem like a Martian to me too.
K: Oh, thanks a lot for the new information. Oh, my goodness.

========

水星 Mercury マーキュリー
金星 Venus ヴィナス
地球 Earth アース
火星 Mars マーズ
木星 Jupiter ジュピター
土星 Saturn サターン
天王星 Uranus ユラヌス
海王星 Neptune ネプチューン
冥王星 Pluto プルートー

遠山顕の英会話入門 春号 Dialog 11

遠山顕の英会話入門 春号 Dialog11

============
Challenge!
============
(3-06)
K: How about you, Jeff? Five times in one breath. Are you ready?
J: There's so much emphasis in this. But I think I'll have to take a big breath.
K: Yeah.
K: Good job. Oh, my goodness.

All: That was such a good job!

===================
Answer the Question!
===================
(3-07)
K: OK, back to the question.
C: Sure, Ken. “Why didn’t they go to the Vietnamese restaurant?

K: Jeff, did you happened to catch the right answer?
J: Oh, yes.
K: Well, the suspense is killing me.

(the suspense is killing me. どきどきしてたまらない)

J: Oh! Oh, you want me to answer it. Okay.
K: Yes, sure!
J: All right.! Because it was packed.

C: Hey, great.
J: Way to go!


==========
Write It!
==========
(3-08)
◆ プルコギのキッチンカーは売り切れてした
J: Yes, it's in the past tense.

J: No, no. That's not what it means. It's just a figure of speech. It means the food that was in the track all sold out. So, we're gonna make it simple.

The bulgogi food track was sold out.

◆ 寿司にしました
C: Well, let's use "go for sushi" here, which is right from the dialog.
K: OK.
C: And put it in the past tense, so it'll be "went for sushi." So, the whole sentence is going to be "They went for sushi."


J: I'm sure they did.
C: Of course, good job.
K: All right.

==========
Ending
==========
K: OK, I'm getting a little hungry here.
C: Oh-huh.
J: Me too. Talking about food …
K: Yeah, here's a nice question, I hope. What do you have for lunch? I mean usually… You know, what do you have? Carolyn?
C: I wish I could give you a really great answer filled with delicious food, but unfortunately if I do have lunch, I just have a banana.
K: Oh, really?
J: Wow! Well, healthy, I guess.
C: Well, I don't know if it's healthy but that’s what I… I… you know, if I do actually eat lunch. That's great, I guess.
K: All right. So, you go bananas or a banana.
C: I do.
K: No good. How about you, Jeff?
J: Whatever I feel like that particular day. Whatever is handy. Usually, sandwiches… something.
K: Oh, I see. Yeah.
C: That make yourself?
J: No, just pick something out at a convenience store. What a simple. How about you, Ken?
K: I eat anything that I can put my hand on. Yeah. I usually work at home, so…
C: Ah, okay.
K: From home, I mean. So, I cook something. I am a very good critic of my cooking. Oh, I'm getting peckish.

(peckish 小腹がすく)

J: Me too. What do you feel like today?
C: I have some bananas.