12/21, 28 - 12/22, 29

遠山顕の英会話楽習   Monday, December 21, 28

K: So, is the deal done?
J: It sounds like it.
C: He got a good deal.

==========
U R the ★
==========
J: All right.
C: Nice.
KCJ: You're are right on the money.

C: Jeff...
J: Yes?
C: You are the star.
J: Got it.

C: How much are you asking for this vase?
J: I'll give it to you for 1,000 yen.
C: How about 800?
J: It's a deal.
C: Great! My mother will love it.

==========
Say It!
==========
K: Carolyn, are you ready five times in one breath? It's a little long.
C: I'll give it a shot.
K: All right. Let's hear it.

C: I'll give it to you for one-fifty. ×5
K: Wow! That was well done. Hands down.
C: Thanks.
K: Oh, my goodness.
J: She gave it her best.
K: Yeah. Well....

K: Second time ... the third time... Here comes the fourth time. And the very last time.
J: Yeah.
KCJ: You gave it your all.

==========
Write It!
==========
★ ジョンは家具に関してその家のオーナーと交渉します
C: Well, didn't we talk a little bit about this in "Words & Expressions"?
K: Yes, we did. Yeah.
C: OK. So it's not totally new.
K: You’re right.
C: I think that there are two patterns we can use here. And the first pattern is "negotiate over A with B."
C: And A is furniture and B is owner of the house.
K: OK.
C: So, it'll be, "John negotiates over the furniture with the owner of the house."
K: Great.
C: That's the first pattern and for the second pattern, we're going to change the order of A and B. So it's going to be negotiate with B over A." And in this case, it'll be, "John negotiates with the owner of the house over the furniture."
K: Great.

★ 2人はそれで手を打ちます
J: Well, in the dialog, the owner of the house said, "It's a deal."
K: Yeah, he said that.
J: That what you say when you are in negotiation. But if you're telling a story or if you're telling about someone making a deal, then you’ll say, "They make a deal," use "they" because there's two of them. So "They make a deal."
―――――

C: John negotiates over the furniture with the owner of the house. All John's got is $200. They make a deal.

J: John negotiates with the owner of the house over the furniture. All John has is $200. They make a deal.

C: Oh, yeah.
J: I'm sure they did.
C: Uh-huh.
K: All right.
J: Well done.

===================
In Another Situation!
===================
K: So Carolyn...
C: Yes.
K: What's another situation gonna (going to) be like?
C: Well, here, John is interested in the antigravity table too.
―――――

J: I'm interested in your couch. How old is it?
O: My parents gave it to me ... oh... seventy years ago.
J: It's got a few holes in it.
O: It's an antique. I'll give it to you for $250.
J: OK. How about throwing in the antigravity table and recliner with the couch for $350?
O: Four hundred.
J: Sorry. All I've got is $350.
O: It's a deal.
―――――

K: He's gotten old.
J: Yeah. Seventy years ago.
K: Wow.
J: You know, that skit was so fun to do. I think we should keep going, maybe... more to do it.
C: Yeah.
K: Oh, that a good idea. Yeah, let's do it. It's a deal.
J: OK. All right.
K: Right, Jeff.
C: Wait a minute. Look at the time.
K: Forget the deal, Jeff.
J: Oh, no.

********************************************


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, December 22 / 29

K: So, he is not buying something.
J: No. He's actually going to make it with his own hands.

==========
U R the ★
==========
C: Great.
J: Oh, yeah.
KCJ: That was a masterpiece.

J: Carolyn...
C: Uh-huh
J: You are the star.
C: Alrighty.

J: I'll get the bill, Vincent.
V: Thanks. I'm short on cash.
J: But you are long on talent.
V: So, I am.
J: Could you paint me a picture?

==========
Say It!
==========
K: Jeff-san, you know, I'll make it three times for you. It's easier for you, right?
J: That's very thoughtful of you.
K: But forget that. Let's do still five times.
J: Oh, OK.

J: That's a very thoughtful gift. ×5
K: You did it. OK.
C: Nice.

J: Wow.
C: Yay!
KCJ: That was a wonderful performance.

==========
Write It!
==========
★ そこで
J: I think we could just use the very simple English word "so."
K: OK.

★ 家にある合板
C: Well, it's close. I think starting with "plywood" is a good idea here. So let's start with "the plywood."
K: OK.
C: And then it feels a little bit more natural to me to add in "he has." So I would say "the plywood he has" and then say where he has it. So the whole phrase is "the plywood he has at home."

★ AをBに作ってあげる
J: The dialog pattern was "build A for B," which was "build a bookshelf for her.
K: Oh, OK.
J: So you can use that pattern. There's also one more and that would be "build B A." So, it would be "build her a bookshelf."
―――――

J: John is short on cash. So for his girlfriend's birthday, he's going to use the plywood he has at home and build a bookshelf for her.

C: John is short on cash. So for his girlfriend's birthday, he's going to use the plywood he has at home and build her a bookshelf.

C: I know you did it.
J: As always, I'm sure they did.

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Jeff...
J: Uh-huh.
K: What's another situation gonna (going to) be like this time?
J: John is thinking of getting Gina a week-long holographic bouquet of roses.
―――――

KC: Back to the future.

J: I'm getting Gina a week-long holographic bouquet of roses.
M: That's a sweet gesture.
J: I wish I could afford a real bouquet. I hope she won't think I'm stingy. I'm short on cash.
M: You could make her something.
J: Hmm... Oh! I have plywood at home.
M: You mean real plywood?
J: Yes. I'll build a little bookshelf for her.
M: That's a very special gift.
J: Yeah! I hope she'll like it.
M: She will. But can you find any books?
J: Oh. I've got all the antique copies of Gakushu from 100 years ago.
M: That's great.
――――――

J: So another interesting "Another Situation."
C: Yeah, it was. It was fun.
K: Well, it's time, it's time, it's time, we are always short on time.
CJ: But long on fun.
K: Well, until next time. You're right.

12/14 - 12/15, 2020

遠山顕の英会話楽習   Monday, December 14

K: Is it 150 miles here?
C: No.
J: 150,000 miles.
C: That's a lot.
K: Yeah, but still he could trade it in?
J: I think so. Yeah.
K: OK.

(1マイルは約 1.6km 150,000 miles = 241,401 kilos)

==========
U R the ★
==========
KCJ: Smooth.

J: All right, Carolyn. You are the star.
C: Great.

J: It's a long way to Gakushuji.
C: You could take a short cut.
J: Oh, yeah?
C: Uh-huh. But it's pretty bumpy.
J: Hmm... I think I'll try it.

==========
Say It!
==========
K: Jeff-san...
J: Uh-huh.
K: Are you ready?
C: Jeff has to do it five times, right?
J: Well, I'm ... um...
K: She is very encouraging, isn't she?
C: I mean, Jeff can definitely do it five times, right?
K: Oh. That's better. But uh... What do you think, Jeff?
J: Yeah, a big breath ... I will try.
K: OK.
J: I'm as ready as I'll ever be.
K: OK.

J: How many miles does your pickup have on it? ×5

C: Wow.
K: You are right, Carolyn. And you are right, Jeff.
C: That's amazing.

C: Awesome!
KCJ: You are really on it.

(You are really on it. = 乗ってるねえ。絶好調だね。)

==========
Write It!
==========
★ ジョンはそうしてみたい気がします
K: Tempting という言葉、ダイアログにありますね。
C: That's right. We have the phrase "sounds tempting" in the dialog.
K: That's right.
C: So we are going to use it here. We'll start with the word "it." So, it'll be "It sounds tempting to John."
C: And we can also write this another way. We can start with "John."
K: Uh-huh.
C: And we can write, "John thinks it's tempting."

★ 家具を買うことにします
J: Well, there's also two ways of saying this.
K: OK.
J: The first one would be "decides to buy furniture."
K: OK.
J: And the second one would be "is going to buy furniture."
K: I see.
―――――

C: John has a pickup and Machi says that he could trade it in. It sounds tempting to John but he decides to buy furniture first.

J: John has a pickup and Machi says he could trade it in. John thinks it's tempting but he's going to buy furniture first.

J: I bet they did.
C: Me, too. Yeah.
K: Right.

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Carolyn.
C: Yes.
K: What's another situation gonna (going to) be like this time?
C: Well, now, John is in Machi's new space car.
K: Oh. They are still on the moon. Uh?
C: Yes.
―――――

J: I wish I could afford a space car like this.
M: How many kilometers does your car have on it?
J: Around 150,000 K.
M: You could trade it in.
J: Oh, yeah?
M: They can set up the financing for you.
J: Sounds tempting.
M: You could pay off the loan in only 136 months.
J: Well, I should buy furniture for my apartment on Mars first.
M: Hmm.... Let me know if you change your mind.
J: OK.
―――――

K: That was a long-term payment, wasn't it?
C: Yeah. It was 136 months.
K: OK. Well, I could go on maybe ... or maybe I should say I wish I could go on, but it's time. So, until next time ....

********************************************


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, December 15

==========
Apply It!
==========
K: Two hundred and sixty dollars. ⇒ 正式な読み方
Two hundred sixty という言い方もありますね。
J: Yes, some people cut the "and." Yes.
K: もうひとつが Two sixty. これも大丈夫ですね?
C: Oh, yeah, of course.
J: Yes.
K: It's quite conversation.
C: Yeah, it's easy to say. It's short and sweet.

==========
U R the ★
==========
KCJ: You did a good job.

C: Jeff...
J: Uh-huh.
C: You are the star.
J: All right.

C: You did a lot of shopping!
J: Yes. Altogether that makes $500 or so.
C: Are these magnets for your friends?
J: Yes, and for my colleagues, too.
C: Oh. They are really cute.
J: Thank you. I thought they like them.

==========
Say It!
==========
K: Jeff, are you ready five times in one breath?
J: Yes. There's a good way of doing this.
K: Oh, you did it too.

J: Taking a big breath.
K: All right.

J: There's a matching recliner. ×5
K: Perfect!

J: Yeah.
C: Great.
KCJ: We are no match for you.

(no match for = 比べ物にならない、~にはかなわない)

==========
Write It!
==========
★ ジョンは……を買いたいと思っています
J: There's a couple of ways of saying this.
K: All right.
J: One is "John is interested in buying 何々."
K: Oh, "interested in buying 何々."
J: And the other way is "John is thinking of buying 何々."
K: I see.
J: So "interested in" or "thinking of."
―――――

J: John is interested in buying a couch, a recliner and a coffee table. Altogether that makes $260, but he only has $200 on him.

C: John is thinking of buying a couch, a recliner and a coffee table. Altogether that makes $260, but he only has $200 on him.

C: We know you did it.
J: We're rooting for you.

(be rooting for you = 応援する)

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Jeff...
J: Uh-huh.
K: What's another situation going to be like this time?
J: Of course, we're continuing with our story.
K: So?
J: Uh-huh. John is at a moving sale at a home on the moon.
―――――

M: John, this couch is in great condition.
J: Yeah, it's really comfy.
M: They're asking 300 yellars for it. There's a matching recliner.

(yellars = yen + dollars の造語)

J: What's the recliner going for?
M: The tag says 100 yellars.
J: Not bad.
M: This anti-gravity coffee table is nice too.
J: We Generation Arms don't drink coffee anymore.

(Generation Arms = Generation Xのようなもの)
月面に最初に上陸した人 = ニール・アームストロング Neil Armstrong にかけているのかもしれません

Traditionalist(伝統主義者世代) = 1928 – 45 年ごろの生まれ
Baby boomers(ベビーブーム世代) = 1945 – 64 年ごろの生まれ
Generation X(X 世代) = 1965 – 80 年ごろの生まれ
Generation Y(Y 世代) = 1980 – 95 年ごろの生まれ
Generation Z(Z 世代) = 1995 年以降の生まれ
Millennial Generation(ミレニアル世代)や、Millennials(ミレニアルズ)とも呼ぶそうです。これは特に 1990 年代半ばから 2000年(ミレニアル)

M: Well, they still drink coffee on Mars.
J: OK. So, what the anti-gravity coffee table going for?
M: It's 200 yellars.
J: Altogether that makes 600 yellars. I only have 350 on me.
―――――

K: Sounds like a nice place, the moon.
C: Yeah.
K: Well, today, we did ...
J: ... a lot of different things.
K: Uh-huh.
C: And altogether that means ...
K: Time to go.
J: Oh.

12/7 - 12/9

遠山顕の英会話楽習   Monday, December 7

K: Seems like he's gonna (going to) buy it or.... get it?
C: Yeah.
J: I think so. He might.

==========
U R the ★
==========
J: All right.
KCJ: Why not.

C: Jeff?
J: Yes?
C: You are the star.
J: All right.

C: This fish dish is great.
J: Glad you like it.
C: How about some wine?
J: Yeah. White wine goes with it.
C: Super! White wine it is.

==========
Say It!
==========
K: Carolyn, can you say it five times in one breath?
C: I sure can try.
K: All right. Let's hear it.

C: Take a look in the mirror. ×5
K: Wow! That's great. Carolyn Miller show.

J: Wow!
C: Yeah.
KCJ: Miracle!

==========
Write It!
==========
★ 勧める
C: Well, here, I'd recommend using the verb "recommend."
C: So it'll be "recommend 何々."

★ ジョンはそれを気に入ります
J: Very simply, "John likes it."

★ L(サイズ)
C: Well, here, I don't think we really need to use the word "size."
K: Okay.
C: So we can just say "a large."

★ よくフィットします
J: Fits well.
K: Hmm...
J: Now in regular conversation you might hear "Oh, fits good." But grammatically it's probably better to say "fits well." So that's what we are going to use.

★ 買うかもしれません
C: Well, since we are not sure if John is going to get the sport coat or not, I'd recommend using "might."
K: Okay.
C: So, it'll be "might get it."
――――

The sales associate recommends a wool blend sport coat and John likes it. A large fits well. He might get it.

C: Oh, I bet you did fantastic! Yeah.
J: You bet.

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Carolyn...
C: Uh-huh.
K: What's another situation going to be like?
C: Well, this time, the sales associate is the same alien as last time.
―――――

J: I'm looking for some casual space suits to wear for work on Mars.
D: Do you work indoors or outdoors?
J: Both.
D: You might like this sport space suit. It'll work in any environment.
J: Can I try it on?
D: Sure. Take a look in the mirror.
J: It's a little tight.
D: This brand runs a little small. I'll grab a large for you.
J: This fits a lot better.
D: Great. The size can be reduced to 40% for easy transport.
J: Excellent.
―――――

K: Wow!
J: He sounds a little different. I wonder why?
K: Yeah, a little more enthusiastic, right?

(enthusiastic = 熱心な、熱狂的な energetic)

C: Yeah. Sounds like he is really working hard trying to make that sales.
K: Oh.
J: Maybe that's it.
K: That figures.

(That figures. = それは当然だ、やっぱり That make sense. )

C: By the way, Ken, Jeff?
J: Yes?
K: Uh-huh.
C: What did you think about the cookies I made?
K: Oh, I loved them. I had them with coffee and that was wonderful.
C: I had cookies and milk. So they go with everything.
K: Yeah, they do.

********************************************


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, December 8

K: So, Machi-san got a new car.
CJ: Yeah.

==========
U R the ★
==========
C: Yeah.
J: Yeah.
KCJ: Smartly done.

C: Jeff...?
J: Uh-huh.
C: You are the star.
J: Uh-uh.
C: What?
J: Uh-huh.
C: Okay.
K: Hey, it's a little confusing, isn't it?

C: I quit going to work by car.
J: Oh, why?
C: I can read on the train.
J: Smart thinking.
C: Uh-huh.
J: Maybe I'll try that.

==========
Say It!
==========
K: 長いですね。キャロリンさん、これね。
C: Yeah, it's good thing that I'm not doing it.
K: ジェフさん、長いですね、これ。
J: Um… Yeah, but I think I can do it.
K: Oh, great.
J: I'll try.
K: That's what I wanted to hear. Oh, my goodness.
J: Okay.

J: I shopped around on the Internet first. ×5
K: You did it.

J: Oh, yeah.
C: Great.
KCJ: Just perfect!

==========
Write It!
==========
★ マチは……を買ったばかりです
J: Well, we talked a little bit about it during Words & Expressions.
K: Right.
J: And there's two ways to say it. The first one is "Machi just bought 何々." In this case, it would be "a new car."
K: Uh-huh.
J: The other one is "Machi has just bought a new car."
―――――

K: Well, it's time for example answers.
J: Uh-huh.
J: Machi just bought a new car. She shopped around on the Internet first and got a good deal.
C: Machi has just bought a new car. She shopped around on the Internet first and got a good deal.

J: Yeah, they did.
C: Oh, yeah. You got it.

===================
In Another Situation!
===================
K: So Jeff...
J: Uh-huh.
K: What's another situation gonna (going to) be like?
J: Well, continuing our futuristic story.
K: The moon story, right?
J: Yes.
K: Uh-huh.
J: They are in front of John's apartment on the moon.
―――――

M: Wanna (want to) take a ride in my Luna-Z?
J: What? You just bought a new space car?
M: Yeah, I shopped around on the Luna-net first.
J: Smart thinking.
M: Hope in.
J: Nice interior! Where did you buy this?
M: At Kaguya’s Space Car Dealership.
J: Get a good deal?
M: Uh-huh. Tell them you are from earth. And they'll give you a big discount.
J: Nice tip.
―――――

K: Oh, yeah, Kaguya's Dealership.
J: Yeah.
K: Car Dealership.
J: Uh-huh.
C: What does "Kaguya" mean then? What is it?
K: That's "Kaguyahime."
C: Ohhhhh! So dumb.

(dumb = ばかな、あほな、間抜け stupid)

K: Yeah, from Kaguyahime, right?
J: She started a business.
C: Well, smart thinking.
K: Right on.

********************************************


遠山顕の英会話楽習   Wednesday, December 9

K: Wow! That was a little different, wasn't it?
J: Yeah, a little more Jazzy than we're used to..., but ...
C: But a beautiful version.
J: Uh-huh.

K: So, Jeff, are you ready with your guitar?
J: Oh, yeah.
K: You've got some bells there, right?
C: Yap. We've got some bells.

K: Well, it's coming to a close.
CJ: Ohhhh.
J: Time flies when you're having fun.
C: It sure does.
K: It sure does.

11/30 - 12/1

遠山顕の英会話楽習   Monday, November 30

==================
Words & Expressions
==================
K: Carolyn, what's our dress code like?
C: Hmm... That's a good question... very casual.
J: Casual.
K: All right.

==========
U R the ★
==========
C: Yeah.
J: All right.

KCJ: Excellent!

J: All right, Carolyn. You are the star.
C: Great!

C: Do you see anything you like?
J: I like these hoodies.

(hoodie = パーカー a hooded sweatshirt, jacket, or other top)
(パーカーは、もともと、アラスカに住んでいた民族のイヌイットが着ていた防寒用の衣服が起源だと言われています。 当時の防寒服は、アザラシやトナカイなどの動物の毛皮が使われていました。 この「パーカ(parka)」という言葉も、イヌイットの民族の言葉で、「動物の毛皮」という意味から来ています。)

C: Hm... They are nice.
J: How about you?
C: I like those sweats over there.

(sweats = sweatpants, a sweatshirt, or both of these、トレーナー)
(日本で言われる“トレーナー”は、ヴァンヂャケット(VAN)の創業者である石津謙介氏が命名した名前で、スポーツコーチをしているトレーナーがスウェットシャツを着ていたことから由来したと言われている。 ちなみに、トップスは「sweatshirt」、ボトムスは「sweatpants」という。)

J: Hey, let's go check them out.

==========
Say It!
==========
K: Jeff, are you ready for saying it five times in one breath?
J: How about asking someone else?
K: How about going somewhere else? No, no, no, just kidding. Yeah, I'm sure you can do it. Let's hear it.
J: OK.

J: How about going somewhere else? ×5
K: See, I told you. You can do it.

C: Nice.
KCJ: That was something else.

==========
Write It!
==========
★ ……は……を探してウインドーショッピングをしています
K: 動詞で window-shop でよろしいですか?
J: Yes. Uh-huh. And the pattern would be "誰々 are," because they are two of them in this particular example. "誰々 are window-shopping for 何々."
J: John and Machi are window-shopping for work clothes for John.

★ ジョンはそのフランネルシャツが気に入ります
K: John likes flannel shirts. でよろしいですか?
C: Well, I mean, that's fine in the general sense if we were talking that Jhon likes these shirts. But, here, we are talking about this specific shirt that they see in the window. So we want to add the word "the." So I would recommend writing "John likes the flannel shirts."

★ ……することにします
J: There are actually two ways of saying this. One would be "They decide to 何々."
K: OK.
J: And the other way is "They are going to 何々." Either way is fine.
―――――

C: John and Machi are window-shopping for work clothes for John. John likes the flannel shirts but they are overpriced. They decide to go somewhere else.

J: John and Machi are window-shopping for work clothes for John. John likes the flannel shirts but their price is too high. They are going to go somewhere else.

C: I bet you did great.
J: I bed they did too.
K: All right.

===================
In Another Situation!
===================
K: So Carolyn.
C: Uh-huh.
K: What's another situation going to be like?
C: Well, now, they are looking for a space suit at a shopping mall on the moon.
―――――

M: Do you see anything you like?
J: I like those Aloha space suits.
M: You might want to dress up a little more for working on Mars.
J: The dress code at work is casual.
M: I see. Let's go in and take a look around.
J: Oh. The Aloha space suits are overpriced. I don't like the logo on the helmet either.
M: I'll say. How about going somewhere else?
J: Okay. I thought shopping on the moon would be easy.
M: Well, you can't beat the space station, can you?

(You can't beat = ~に勝るものはない、つまり「~は最高だ!」)

J: Yeah, they have more stuff.
―――――

K: Where is he going to work?
C: On Mars, I believe.
J: Yeah.

********************************************


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, December 1

K: So they introduce themselves when they serve people.
C: Yeah, sometimes.
J: Yeah, sometimes.
K: Do you have to say, "Hi, I'm Ken," or something?
C: I don't think I usually do.
J: No, I never say my name.

==========
U R the ★
==========
KCJ: Very nice.

C: Jeff...
J: Uh-huh.
C: You are the star.
J: Got it.

C: What's Ken's size?
J: I think he's an L.
C: How about getting this T-shirt for him?
J: Nice.
C: Yeah. I bet he'll love it.
J: I think so too.

==========
Say It!
==========
K: Jeff, are you ready saying it five times in one breath?
J: I'll try.
K: All right.

J: Do you want to try one on? ×5

KCJ: Right on.

==========
Write It!
==========
★ ジョンのサイズはMです
J: There are two ways of saying this. One is "John is an M."
K: OK.
J: And the other one is "John's size is an M."

★ AがBにCを見つけてやる
C: Well, there are two patterns I'd suggest using here.
K: Uh-huh.
C: The fast pattern is A finds B, C, where A is Machi, B is him, which is John, in this case. And C is some shirts. So it would be, "Machi finds him some shirts." That's the first pattern.
K: Got it.
C: And there is another pattern we can use where we just switch B and C around. And it is A finds C for B. Here, it's, "Machi finds some shirs for him."
K: Right.
C: Either pattern is fine.
K: Great.

★ XはYするところです
J: It's pretty simple. It would go, "X is going to Y."
K: OK.
J: So, in this case is, "John is going to try one on."

★ ……がやって来ます
K: これは comes でよろしいですかね?
C: Yeah, I mean, I'm suggesting "comes up" here.
C: And we want to say who is coming up to who. So, it'll be "a sales associate comes up to them."
―――――

J: John is an M. Machi finds him some shirts and John is going to try one on. A sales associate comes up to them.

C: John's size is an M. Machi finds some shirs for him and John is going to try one on. A sales associate comes up to them.

J: I'm sure they did.
C: Oh, yeah.
K: All right.
J: Well done.

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Jeff...
J: Uh-huh.
K: What's another situation going to be like this time?
J: Well, continuing with our story, they are shopping at the mall on the moon.
―――――

M: What's your size?
J: I'm an M.
M: These space suites are 50 percent off! Do you wanna (want to) try one on?
J: Sure.
M: This pale blue shirt would look good on you.
J: How much can it be reduced?
M: 75 percent.
J: Great. Easy to carry.
M: Oh. Here comes a sales associate.
D: Hey, my name is OB3 Daniel. Let me know if I can help you with anything.
J: Where is the fitting room, OB3?
D: Let me holograph it. Here you are.

(holograph = 〔画像を〕ホログラフィー(holography)で作り出す)

MJ: Nice.
K: Wow!
J: Oh, I'm speechless.
C: I wanna (want to) shop there.
K: That sales associate seems like an alien.
J: He does.
K: His name is ... what ... OB something, right?
J: Yeah.
K: Wow.
J: OB Daniel.
C: So familiar sounding name.

11/23 - 11/25, 2020

遠山顕の英会話楽習   Monday, November 23

K: Carolyn?
C: Sure. Did any of the princes succeed in carrying out their tasks?

K: Back to the question, Carolyn?
C: Sure. Did any of the princes succeed in carrying out their tasks?
K: Jeff?
J: No.
K: No.
J: None of them did.

C: Did the emperor marry Kaguyahime?

K: Carolyn?
C: OK. Did the emperor marry Kaguyahime?

K: Jeff, did he?
J: The answer to this one is also ... No. But he managed to meet her one day.
J: Uh-huh.

K: Well, we have a question for you here? What happened to those princes?
C: Oh.
J: Well, two words -- dishonest and sneaky.
K: Oh.
C: Oh. Well, and one was just kind of ...
J: Well, one...
C: Hopeless or I don't know what the word would be ...
J: Endlessly searching for the impossible.
C: Yes.
J: He's still out there somewhere.
C: So, he is okay, probably.
J: But the other four are ...
C: Yeah.
J: They don't deserve her.
C: No.
J: No wander she wouldn't see him.
C: And make sense why she gave them such difficult tasks because it shows that they weren't probably upstanding and good people to begin with.

(upstanding = 正直な)
(it shows that they weren't probably upstanding and good people to begin with = 恐らく最初から正直で良い人ではなかったということを表しています)

J: The first one hired somebody to make a bowl.
C: Yeah. When ... then the second one, he had owed best craftsman make that silver branch. And then what happened? He got a letter.
J: For the bill.

C: Yeah. The old man opened. And he hadn't paid.
J: He hadn't even paid it. And the third one hired a sea captain to go and get a fire rat but evidently it wasn't a real one.
C: No.
J: Because when they thew it in the fire, it burst into flame.
C: Yeah.
J: And we all know the fire rats' hides don't burn.

(hide = 皮)

K: Yeah, it wasn't supposed to burn or anything.
J: So, it was just regular rat, I guess, probably.
C: And then the fourth one, when he actually hired some man to go to the Isle of the Dragon to get the jewel but uh... but they took off with his money.

(isle = 島 island)
(take off = 立ち去る、行ってしまう)

J: Yeah.
K: Well...
C: So, he went on his own, right? So he decided to do on his own.
J: He did. He did.
C: He got caught in a storm unfortunately.

(get caught = 捕まる)

J: And the fifth one had the most impossible task, I think.
C: Okay.
J: But at least he tried. He's probably still trying now.
C: I was gonna (going to) say ... yeah... he's tried for a long time.
K: They all sound like huge stories of mismanagement. Oh, my goodness.

(mismanagement = 失態、不始末)

********************************************


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, November 24

K: Jeff?
J: Uh-huh. What did Kaguyahime have to do on August 15?

K: Back to that question, Jeff?
J: Right. What did Kaguyahime have to do on August 15?

J: Carolyn?
C: Oh... She had to go back to the moon, her home.

K: Jeff?
J: Did the emperor's army drive back the people from the moon?

K: Well, back to the second question?
J: Uh-huh. Did the emperor's army drive back the people from the moon?

K: Carolyn, did they?
C: No. They felt so numb that they all dropped their weapons.

J: So with resolution she decided to go back.
K: Right.
C: Oh, I don't know. Did she have a choice?
J: Not really.
K: So, those people, I'm air quoting, but uh... "those people," came from the moon ...

(air quotes = 会話をしている最中に両手をピースサインにして、それぞれの人差し指と中指をチョンチョンと2回曲げる動作)

J: People from the moon.
C: Yeah.
K: And they took her away.
J: Yeah. But she did leave a present for the emperor.
C: Yap, only for the emperor though.
K: Not for her parents.
C: No.

********************************************


遠山顕の英会話楽習   Wednesday, November 25

K: Hmm... Sounds good.
J: It does sound better.
C: Yeah.
K: Sound better, yeah.

C: Nice.
J: We have some budding narrators out there.
C: Uh-huh.

(budding = 芽を出しかけた、世に出始めた)
(budding narrators = ナレーターのたまご達)

J: I think so.


J: Yeah, maybe she should be on Broadway.
K: Oh, yeah.

K: Well, how did you like the story.
C: Oh, I loved it.
J: I'm over the moon.

(be over the moon = 月を超えるくらい幸せな状態)

C: I'm sure the listeners loved it too.
J: Oh, I'm sure they did.

11/16 - 11/17, 2020

遠山顕の英会話楽習   Monday, November 16

K: What's the question?
C: Right. The question is "What did the old bamboo cutter find in the forest?"

K: The question again, Carolyn?
C: Sure. What did the old bamboo cutter find in the forest?
K: Jeff, what did he find?
J: Of course, he found a tiny baby girl.
K: OK.
J: And on the next day, he found a lot of gold coins.

K: Carolyn, the next question?
C: Alrighty. Did the old man and woman have children?

K: Carolyn?
C: OK. Did the old man and woman have children?
K: Jeff, did they?
J: No. That's why they were so happy saying, "Our prayers have been answered."

K: So how did you like Act 1?
J: Like many Japanese stories, it starts out with "an old man and an old woman."
K: How true.
C: And he is a bamboo cutter, right?
J: Uh-huh.
K: Yes.
C: So that means he cuts bamboo and makes things out of the bamboo?
K: He did, I think.
J: Yeah.
C: So, what kind of things would he make or he had made?
J: Um... I suppose you could make eating utensils out of it or maybe a flower vase ... a fence ... you can make fencing out of it.

(eating utensils = 食事用具、食器 forks, spoons, plates)
(fencing = 柵の材料 the materials used to make fences)

C: Okay.
J: Water pipes.
K: Okay. Yeah. How about toothpicks?
C: Oh!
J: Yeah, of course.
C: Why not?
J: Toothpicks.

C: In the story I heard he lived humble life, humble and carefree life. So I guess they had just enough to live on.
K: Yeah. That's important too, those two words "hamble" and "carefree."
C: Yeah.
J: But they also had a wish that had not been granted. Still they didn't have any children.
K: Yeah.
C: Yes.
J: So I think they were a little sad about that. And one day, he goes out of the forest and what did he find? -- A little three-inch baby girl.
C: That's a very small baby.
J: That's a very small baby. But the light that shined drew him to her.
K: Oh, yes.
J: And they were overjoyed. They were thrilled.
K: This is wonderful something to live for.
J: Uh-huh.
K: ... that you can find toward the end of your life.
C: Yeah.


========


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, November 17

K: Jeff?
J: Right. Hearing of her beauty, who came to court Kaguyahime?

(court = ~に求愛する pay special attention to someone in an attempt to win their support or favor)

K: Carolyn?
J: Five princes.

K: お姫様は?
C: Princess (プリンセス)
K: 王子の複数は?
C: Princes (プリンスィス)
K: ちょっと違うのですかね?
C: Yeah, it's a little tricky but it's a little different.

K: Jeff?
J: All right. What was the third prince requested to do?

K: Jeff?
J: Right. What was the third prince requested to do?

K: Carolyn?
C: He had to travel to China and find the skin of a fire rat.

K: So this fire rat skin...
C: Yeah.
K: It's not supposed to burn, right?
C: That's right.
J: I guess they live in volcanos and...
C: Yeah. Well ... That's what the myth is.

(myth = 神話)

J: Right. A legendary animal.

                                • -

K: Well, how did you like Act 2?
C: Oh, I liked it.
J: I thought that was great.
C: Yeah.
K: She grows up so fast.
C: As quickly as a bamboo shoot.
J: She is a full-grown woman at three months. I think if I ask to a woman, "How old are you?" and she says, "Three months." I would be very surprised.
K: She may ask you back, "How old are YOU?"
C: Yeah.
J: And I would say ...
C: How many months?
J: Oh...
K: How many months old?
J: And then I would have to get out my calculator.
C: Oh, no.
K: Yes! I would too. So and she grew up to be a beautiful lady.
C: Yes.
J: Uh-huh. And five princes fell in love with her.
C: Yes. And they made a very long and difficult journey to her home.
J: But she wouldn't see them.
C: Nope.
J: That's a little strange. Don't you think?
C: Hmm...
K: Instead she gave them tasks.
J: Yes.
C: Yes, really difficult tasks. What was the first prince... what he had to ... uh… What was it? ... find a stone bowl, right?
K: Right.
J: That had been used by the Buddha.
C: Oh, right.
J: So not just any stone bowl.
C: No, no. No. And the second prince ... uh... had to climb to the top of a mountain, right? And then find a golden tree, right? What would he had to ... cut branch off the tree?
J: Okay. Cut branch off the tree and bring it back.
C: Yeah.
K: And that branch has a lot of jewelry there.
C: Wow. So not just any branch.
K: No.
J: And then the third one, which was our question.
C: Yeah.
K: Yes.
J: ... had to bring back the hide of a fire rat.
K: Yap. And the fourth price ...
C: Yeah.
K: He had to bring back a jewel, just one jewel...
J: But that jewel was protected by a horrible dragon.
K: Oh my goodness, … dragon.
J: He had to fight the dragon or he had to steal it from the dragon. Well, that would be pretty difficult.

C: Yeah. Then there was the last prince, right? The fifth price.
J: This is the hardest, I think.
C: Really?
J: Uh-huh. Finding a swallow with a cowrie shell in its stomach. Um... you would have to search a lot of swallows.
K: With an x-ray machine.
J: Yeah.
C: Oh, then you could do it quickly.

J: Did they even have them back then? … probably not.
J: So they all sound like the movie… uh… mission …
J: Mission Impossible.
K: Oh, my goodness.
C: Yap.

11/9 - 11/11, 2020

遠山顕の英会話楽習   Monday, November 9

このダイアログのplay on words, 言葉遊びは……?
I've got to keep a photo diary.
I've got to (アイヴガラ) と avocado (アボカド)をかけている。
ちょっと苦しいですかね?

==========
U R the ★
==========
C: Hey!
J: All right.
KCJ: Amazing!

C: Jeff...
J: Uh-huh.
C: You are the star.
J: Right.

C: I don't understand the "koan."
J: The answers are many.
C: Why?
J: Eventually you'll get it.
C: Oh, I don't know.
J: Have patience.

==========
Say It!
==========
K: Carolyn, is it a good idea for you to do this or...
C: It actually IS a good idea.
K: All right.
C: Because it's so short.
K: How true. Let's hear it.
C: Alrighty.

C: Good idea! ×5
K: You did it.

J: All right.
C: Awesome!
KCJ: Good going.

==========
Write It!
==========
★ AにBの育て方を教える
J: Well, we use the word "teach," and the pattern is "teach A how to grow B," or "teach 誰々 how to grow 何々."
K: OK.
J: In this case, "A father teaches his daughter how to grow an avocado plant in a glass."

★ 彼は彼女に、それはいいアイデアだと伝えます
K: He tells her good idea. では、まずいですよね?
C: Yeah, it doesn't sound the most natural to my ears. I would recommend writing "it's" after the word "her." So it would be, "He tells her it's a good idea." That sounds more natural to me.
K: OK.
C: And you can add "that" there if you want to. In that case, it would be "He tells her that it's a good idea."
―――――

C: A father teaches his daughter how to grow an avocado plant in a glass. She is going to keep a photo diary, and he tells her that it's a good idea.

J: A father teaches his daughter how to grow an avocado plant in a glass. She's going to keep a photo diary, and he tells her it's a good idea.

C: All right. You did it.
J: I think so. Yeah.
K: All right.

===================
In Another Situation!
===================
K: So Carolyn...
C: Uh-huh.
K: What's another situation going to be like this time.
C: Well, now, the father is overly excited.
―――――

F: Stab three toothpicks into the seed. Then position the toothpicks on the rim of a glass.
D: Like so?
F: Yes. Make sure the bottom of the seed is half-drowned in water.
D: Okay.
F: Eventually a little root will shoot out. Then a sprout will shoot up at the top.

(shoot out = 飛び出す)
(shoot up = 急に伸びる)

D: Great! I've got to keep a photo diary.
F: Yeah. Give it a stab.

(give it a stab = やってみる to try to do something)

D: Dad, how come you are so excited?
F: I guess because I've been watching action movies for weeks.
D: Oh.
―――――

J: He sounds like he is ready for action.
K: It's gonna (going to) be a huge avocado tree, I'm sure.
C: Yeah.
K: Well, I'm surprisingly or maybe surprisingly it's time to go.
J: Oh, time fries.
C: Uh-huh.
K: Oh, yeah, as usual.

********************************************


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, November 10

==========
U R the ★
==========
J: Oh, yeah.
C: Hey!
KCJ: You did well.

J: All right. Carolyn ....
C: Uh-huh.
J: You are the star. Great!

J: I'm thinking of entering a contest.
C: What kind of contest?
J: It's a singing contest.
C: Go for it! You'll do well.
J: You think so?
C: Absolutely!

==========
Say It!
==========
K: Okay, Jeff-san.
C: Go for it.
J: OK.

J: Make two dots for his eyes with this marker. ×5
K: Wow! It sounded great!
C: Uh-huh.
J: Better than I thought.

C: Hey!
J: Wow!
KCJ: You make it sound so easy.

==========
Write It!
==========
★ 孫の男の子
J: Do they usually say that in Japanese or ...?
K: Yeah, 孫の男の子 sounds ... Yeah, okay ....
J: Yeah?
K: ... but usually say 孫.
J: Usually?
K: That sometimes means...
J: Either male or female ... either boy or girl.
K: Uh... male.
J: Oh, okay. All right. Well, we wanna (want to) make sure that the listeners know that it's a small child, so we're gonna (going to) say "little grandson."
K: OK.

★ ……したら出来上がり
C: Well, here, the subject does such and such.

(such and such = これこれしかじか、とか何とか、かくかくしかじか)

K: Uh-huh.
C: And then we add "it's done," or "they're done." So to make this simple, the pattern I'd recommend using is "A does B and it's done." Or "A does B and they're done."
―――――

J: A woman and her little grandson are making a sock puppet together. He glues on the jiggly eyes. She sews on the floppy ears. Then he draws the nose and it's done.

C: A woman and her little grandson are making a sock puppet together. He glues on the jiggly eyes. She sews on the floppy ears. Then he draws the nose and they're done.

J: I think they did pretty well.
C: I think so too. Right on.
J: All right.

===================
In Another Situation!
===================
K: So Jeff...
J: Uh-huh.
K: What's another situation gonna (going to) be like today?
J: Well, this time, they're making a Dracula sock puppet.
―――――

GM: Slip the sock over your hand.
GS: Ah ha ha ha ha ...
GM: Make two big dots for his eyes with this maker.
GS: Okay.
GM: Then take off the sock and glue on these bloodshot eyes.
GS: Can you make sharp fangs?

(fang = 牙 a large sharp tooth, especially a canine tooth of a dog or wolf)

GM: Okeydokey. I'll cut them out of this felt and sew them on.
GS: Can I draw his mouth?
GM: Go for it.
GS: I want to drink your soda.
GM: Here you go.
―――――

K: That's usually, "I want to drink your blood."
J: It's usually blood.
K: Uh-huh. That's a cute one.
J: Sounds like they're having fun.
C: Yeah, in a very dark cave somewhere or a castle.
K: Exactly. You know, some people are wondering whether they should join the program or not. I don't know.
CJ: Oh, go for it.

********************************************


遠山顕の英会話楽習   Wednesday, November 11

J: It feels like we've gone around the world.
(世界旅行に行っちゃったみたいだよねえ)