6/8 - 6/10, 2020

遠山顕の英会話楽習   Monday, June 8

==========
U R the ★
==========
J: All right.
C: Nice.
KCJ: Good job. We're rooting for you.

C: Jeff...
J: Uh-huh.
C: You are the star.
J: All right.

J: When is your daughter running the World Marathon?
C: In December.
J: Tell her I'm rooting for her.
C: I will.
J: Are you running too?
C: Oh, no, no. I'm just cheering.
J: Ah.

==========
Say It!
==========
C: I'm not a very scary person.
C: Why is that?

K: Are you ready, Carolyn, five times in one breath?
C: Oh! I was going to say "why is that?" But it doesn't maybe work.

("Why is that?" と言おうとしたけれど、ここではピッタリこないわね)

K: Maybe it doesn't work.
C: So, I will say, "Yes, I am ready."
K: All right.

C: Why is that? ×5

J: Oh, yeah.
C: Great.
KCJ: That was brilliant.

==========
Write It!
==========
★ ジョージにとって初めてのレスリングの試合
C: Well, it's actually … there's an easy way we can do this. We're just going to follow the Japanese order. So, "Gorge's first wrestling match."

★ 近づいています
J: Well, when something is happening soon, we say "something is coming up" or "be coming up."

★ カズコの父は応援していると彼に伝えるように彼女に頼みます
K: The subject it….
C: Yes, "Kazuko's father."

C: Yeah, basically, we can use the verb "tell" here.
K: OK.
C: So, that's going to be, "Kazuko's father tells."

C: That's right, "tells her."
K: That's Kazuko, right?
C: Right. The "her" is "Kazuko."
K: OK. Yeah, but "to" ですよね、そのあと。~するように to ...?
C: "To" and we are going to use the verb "tell" here again.
K: OK.
C: So, it's going to be "to tell him."
K: The whole thing is ...?
C: So, the whole thing is, "Kazuko's father tells her to tell him that 何々."

続きを読む

6/01 - 6/03, 2020

遠山顕の英会話楽習   Monday, June 1

K: 声が途切れていましたね。
C: Yeah.
K: What's the expression for that?
C: Breaking up.

==========
U R the ★
==========
C: Yeah.
CJ: Excellent.

C: Jeff...
J: Uh-huh.
C: You are the star.
J: Got it.

C: Hi.
J: Hi. I just called to touch base about tonight's meeting.
C: Oh, are you going?
J: Yes, are you?
C: Yes.
J: Great. Then I'll see you there.
C: OK.

==========
Say It!
==========
K: Jeff, are you ready, five times in one breath?
J: I think so.
K: Let's hear it.

J: You're breaking up. ×5

C: Jeff…
K: Jeff.
C: I think you're breaking up.
K: That was well done though. I'm sure you did it in one breath.
J: Oh, thank you very much.
K: Did we put you on speaker or something?

解説:
ジェフさんの Oh, thank you very much. という声がおかしかったので、「あれ、スピーカーか何かに繋いじゃったのかね?」と顕先生が反応している。

C: Great.
CJ: You're doing well.

==========
Write It!
==========
★ 子どもたち
K: ダイアログではkidsと言っていますが、Childrenでもよろしいですか?
J: Um... Actually, you can use both. They are interchangeable. But you have to be careful with "kids," because, that's a word that's a little more casual and can be rude depending on who you are talking to. So, it might be better to try and learn using "kids" and "children." We are going to use "children" here just be safe.

★ ……に順応している
C: Well, and here the verb we are going to use is "adjust."
K: OK, good.
C: And I would recommend writing "adjusting," the form we want to use. And because the children are adjusting to something. We want to use "to" here. So, "adjusting to 何々."

★ 新しい学校
K: the new school でしょうか?
J: Well, we want to know whose school. So, whose school is it?
K: Oh, "their" school.
J: Right, "their" school. So, we are going to use "their new school." It's a little more precise, easier to understand.

(precise = 的確、詳しい exact, detailed, specific)

続きを読む

5/25 - 5/26, 2020

遠山顕の英会話楽習   Monday, May 25

==========
U R the ★
==========
J: Oh, yeah.
C: Yes!
KCJ: You are a rising star!

(rising star = 希望の星、人気急上昇中の人)
C: Jeff, you are the star.
J: All right.

C: What's the weather like today?
J: It'll be partly sunny.
C: Is it going to be a hot day?
J: Temperatures will rise by 5 degrees.
C: Great! Let's go out.
J: You are on.

(You are on. = その話、乗った! used as a way of expressing agreement to something happening)

==========
Say It!
==========
K: Jeff-san, are you ready, five times in one breath?
J: I think so.
K: All right. Let's hear it.

J: Winter isn't over yet! ×5

J: All right.
C: Great.
KCJ: Good news! You did great.

==========
Write It!
==========
★ テレビの気象予報士ピーター・ミソラ
C: Alrighty. Well, there are two ways we can do this.
K: Uh-huh.
C: The first way is really similar to the Japanese. It's the same order. So, we start with his profession, and we'll just write the name of his profession. We don't need to use the word "the" here. So, it's going to be, " TV meteorologist Peter Misora."
K: a とか the は最初に要らないのですね。
C: And the second way we can write this is we can start with his name, and then put his profession afterwards. So, it'll be " Peter Misora, TV meteorologist."
K: Great.

★ AだがBだと言います
J: The pattern is just the opposite of the Japanese. It's flipped. So, "誰々 says that A but that B."
K: 最初のthat はあってもなくても良いわけですよね?
J: Right.
K: but の後ろのthat はどうでしょう?
J: So, when you use the word "but," it's more conversational if you don't use "that." You could, but it sounds a little strange.

続きを読む

5/18 - 5/20, 2020

遠山顕の英会話楽習   Monday, May 18

K: So, what's the topic of this part of the program?
CJ: Hurricane Lulu.

==========
U R the ★
==========
CJ: Great job!
C: Jeff...
J: Uh-huh.
C: You are the star.
J: Got it.

J: The typhoon's losing its strength.
C: Good news!
J: It's been downgraded to a tropical depression.
C: Great news!
J: Yes. No need to worry about typhoon damage anymore.

==========
Say It!
==========
K: Jeff, are you ready, five times in one breath?
J: I think so.
K: In case you get stuck or something, stay safe.
J: No, this one is pretty sure. We should be all right with this one. All right.
K: All right.

J: Stay safe. ×5

KCJ: Stay put.

(Stay put = そのままでいる to remain in the same place or position)

==========
Write It!
==========
★ テレビの気象予報士は……と言っています
K: 言っていますは is saying でよろしいでしょうか?
C: Well, I think it's more common in the Japanese to use the present progressive, isn't it? ... in these situations?
K: Yeah, it is.
C: But in English, I think it's more common to use the present tense.
K: OK.
C: So, I would recommend using "say," and it would be, "The TV meteorologist says 何々."
K: OK.

★ 十二分に警戒すべきです
K: take precautions では足りませんか?
J: Well, that's fine. But like in the dialog, we want them to be even more careful. So, we add the word "extra," "take extra precautions."
J: And in Japanese, there is no subject, but in English, you need one. So, the subject will be "people." So, "People should still take extra precautions."

続きを読む

5/11 - 5/13, 2020

遠山顕の英会話楽習   Monday, May 11

==========
U R the ★
==========
KCJ: Well done.

C: Jeff, you are the star.
J: Got it.

C: What's that noise?
J: It's just rain hitting the window.
C: No, it's hail! Look!

(hail = ひょう small, hard balls of ice that fall from the sky like rain)

J: Yeah, you're right.
C: Looks like they are the size of golf balls.
J: Oh, close the shutters.

==========
Say It!
==========
K: Carolyn, are you ready five times in one breath?
J: Everything is going to be okay.
C: No. Are you sure? I don't know, a little nervous about this.
K: Yeah, yeah, everything is going to be all right.
C: Okay. Here I go.

C: Everything is going to be okay. ×5

J: See, what did we tell you?
C: Yeah.

J: Yeah.
C: Super!
KCJ: Everything was perfect!

==========
Write It!
==========
★ 暗い嵐の晩
K: dark and stormy night、「晩に」の「に」は in でいいでしょうか?
C: Well, actually, in English, I would use the preposition "on" here. So, it'll be "on a dark and stormy night."

★ 少女がある音を怖がっています
J: There's a couple of words we can use. There's "afraid" or "scared." A little girl would probably say, "Dad, I'm scared." So, we are going to use that. "A little girl is scared of a sound."

★ 父親は……と言います
C: Yeah, they both are fine. They both can be used for a reported speech here. If we use the verb "say," it's going to be "her father says 何々." or "her father says that 何々." Now, if we use the other verb "tell," the grammar changes a little bit. So, the sentence is a little different, because with "tell," we need to say who is being told. So, it's going to be "her father tells her 何々." or "her father tells her that 何々."

(reported speech = 間接話法)

★ そのとき
J: Well, we simply use the word "then." Now, for emphasis or dramatic effect when you're telling a story, you might pause slightly and say "then." But in writing, it's just "then."

★ 家の……
K: the house's / the home's / the family's いろいろ考えられますが……
C: Well, I think a natural way to express this is just by using the word "their." It's short and sweet.
K: OK.

続きを読む

5/4 - 5/6, 2020

ディクテーションは後に訂正が入ることがあります。あれ?と思う箇所があったら数日後にアクセスしなおしてみてください。変わっているかもしれません。

遠山顕の英会話楽習   Monday, May 4

K: Wow!
J: Love those warblers.

==========
U R the ★
==========
C: Jeff...
J: Uh-huh.
C: You are the star.
J: All right.

J: What's the weather like in Lovelia?
C: Oh, it's pleasant through the year.
J: Is that right?
C: Yes. There are few storms. (嵐はほとんどありません)
J: It sounds lovely.
C: It is.

==========
Say It!
==========
K: Are you ready, Jeff, five times in one breath?
J: Yeah, I think so.
K: Let's hear it.

J: Spring has sprung! ×5

K: Come back, Jeff.

J: Yeah.
C: Nice.
KCJ: Splendid!
K: これはLですよね。
J: Yeah, well, poetic license. Yeah.

(poetic license = 詩的許容、創作的効果のため規則などの破格が許容されること、licenseには「気ままなことをする」という意味合いもある the freedom that poets and other artists have to change facts, ignore grammar rules etc., because what they are making is poetry or art)

C: Yes.
K: That was poetic. OK.

==========
Write It!
==========
カップルは散歩に出ます
K: カップルは英語で?
C: The couple.
K: 散歩に出るは?
C: I would recommend writing "go out for a walk."
K: The couple go out for a walk. で大丈夫ですか?
C: Well, it seems like it should be OK. But actually, a couple, even when we're talking about two people, is the singular noun. So it needs a singular verb. So, it'll be, "The couple goes out for a walk."

★ 文が3つ続く場合
J: Right. Well, this is a pattern for putting three sentences together in one. You say A, B and C. Sentence A, sentence B and, you add the word "and," sentence C.
===

C: The couple goes out for a walk. A warbler is in the yard, daffodils are in full bloom and a cherry tree is starting to bud. Soring has sprung!

J: I think they did well.
C: Good job.

==================
In Another Situation!
===================
K: So, Carolyn...
C: Uh-huh.
K: What's another situation going to be like?
C: Well, this time, they like gardening.
===

H: What's the weather like outside?
W: The sun's behind the clouds. It's a great day for gardening.
H: Okay, let's go!
W: Wait up! Let me grab my gloves.
H: There's the next-door neighbor's dog in our yard. Look!
W: I see it pooping. All the daffodils' leaves have gotten so long.
H: Yeah, we need to bunch them up sometime.

(bunch up = 集める、束にする to form or accumulate into a group, cluster, or mass or some kind. A noun or pronoun can be used between "bunch" and "up.")

W: Umeda-san's plum tree is full of bugs.
H: Happy "tsuyu to you."
W: Happy "tsuyu to you."
H & W: Happy "tsuyu to us. Ugh.

続きを読む

4/20 - 4/22

遠山顕の英会話楽習   Monday, April 20

K: Do you think he is coming?
C: Umm….
J: Maybe.
C: Perhaps.

============
U R the ★
============
C: Ken?
K: Yes?
CJ: You are the star.
K: Yes, just for once.

C: Why don't you come with us to a gorgeous kaiseki dinner?
K: Three's a crowd.
J: Come on. It's on me.
K: I'm coming.
C: All right.
J: Wow! That was fast.

=========
Say It!
=========
K: Carolyn, are you ready five times in one breath?
C: Sure. I like doing the short sentences.
K: Oh, yeah. Who doesn't? Yeah, let's hear it.

C: It's on me. ×5

K: You did it.

J: All right.
C: Nice.
KCJ: Fantastic!

==========
Write It!
==========
★ ある女性
K: One woman でどうでしょう?
C: Well, I would recommend writing "a woman" here.
K: OK.
C: And let's put it at the very beginning of the sentence.
K: OK.

★ 彼女の弟
K: Her younger brother, little brother ではどうでしょう?
J: No, unlike Japanese, in English, we wouldn't emphasize little or older brother unless it was important to the details of the story. So just "brother" is fine.

★ パソコン
C: Yeah. Well, I'm sure everyone probably remembers this from earlier, uh, from week one. When we talked about this, in English, it is "computer."

★ ……を連れ出そうとします
J: Yeah. This isn't in the dialog, so we would use "try to." In this case, it would be "try to take 誰々 out."

★ 一緒にいくかもしれません
K: might でよろしいですか?
C: Yeah, I think so because it's possible that something could happen. So using "might" here is perfect. And in English, it'll be "might go with them."

続きを読む