5/25 - 5/26, 2020

遠山顕の英会話楽習   Monday, May 25

==========
U R the ★
==========
J: Oh, yeah.
C: Yes!
KCJ: You are a rising star!

(rising star = 希望の星、人気急上昇中の人)
C: Jeff, you are the star.
J: All right.

C: What's the weather like today?
J: It'll be partly sunny.
C: Is it going to be a hot day?
J: Temperatures will rise by 5 degrees.
C: Great! Let's go out.
J: You are on.

(You are on. = その話、乗った! used as a way of expressing agreement to something happening)

==========
Say It!
==========
K: Jeff-san, are you ready, five times in one breath?
J: I think so.
K: All right. Let's hear it.

J: Winter isn't over yet! ×5

J: All right.
C: Great.
KCJ: Good news! You did great.

==========
Write It!
==========
★ テレビの気象予報士ピーター・ミソラ
C: Alrighty. Well, there are two ways we can do this.
K: Uh-huh.
C: The first way is really similar to the Japanese. It's the same order. So, we start with his profession, and we'll just write the name of his profession. We don't need to use the word "the" here. So, it's going to be, " TV meteorologist Peter Misora."
K: a とか the は最初に要らないのですね。
C: And the second way we can write this is we can start with his name, and then put his profession afterwards. So, it'll be " Peter Misora, TV meteorologist."
K: Great.

★ AだがBだと言います
J: The pattern is just the opposite of the Japanese. It's flipped. So, "誰々 says that A but that B."
K: 最初のthat はあってもなくても良いわけですよね?
J: Right.
K: but の後ろのthat はどうでしょう?
J: So, when you use the word "but," it's more conversational if you don't use "that." You could, but it sounds a little strange.

C: TV meteorologist Peter Misora says that tomorrow there will be sunny skies but that on Friday there will be a 90 percent chance of snow.

J: Peter Misora, TV meteorologist says tomorrow there will be sunny skies but on Friday there will be a 90 percent chance of snow.

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Carolyn, what's another situation going to be like?
C: Well, the dialog is sung to the tune of "Scarborough Fair."
K: Wow!

W: The cold snap last week brought subfreezing temperatures. Any good news, Peter?
P: Yes and no. The good news is tomorrow there'll be sunny skies. And temperatures will rise by 10 degrees.
W: Great!
P: But don't get your hopes up. On Friday it'll be partly sunny with a 90 percent chance of snow.
W: Winter isn't over yet!
P: I'm afraid not.

J: Hmm... I think we could have done that a little better.
C: Oh, I don't know if I could have done it better. But I ... I tried.
K: It was done very well. I thought it was "parsley" but you are saying "partly."

(partially = 部分的に かと思ったのですがスカボロフェアの歌詞の一部、parsley = パセリ、 かもしれませんね。

スカボロフェアの歌詞の一部
Are you going to Scarborough Fair? スカボローの市へ行くのですか?
Parsley, sage, rosemary, and thyme パセリ、セージ、ローズマリーにタイム
Remember me to one who lives there ならばそこに住むあの人に、よろしくと伝えてください
She once was a true love of mine 彼女はかつて 私が心から愛した人でした )

参考サイト: https://www.youtube.com/watch?v=S_JP7uKujOc

K: That was wonderful. Well, that's about it, I guess, for today. So, until next time...
J: Keep listening.
C: Keep practicing.
K: And keep on singing and smiling.
KCJ: Bye!

*******************************************


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, May 26

K: All those cars…
C: Yeah.
K: … passing by.
J: It sounded like they had chains on their tires.
C: You can hear it like clicking clacking.
J: Yeah, clicking.

(clicking clacking = カリカリ、カタカタという擬音)

==========
U R the ★
==========
J: Yeah.
C: Nice.
KCJ: That was a strong performance.

C: Jeff?
J: Yes?
C: You are the star.
J: All right.

J: It's not too strong for you?
C: No, it's just right.
J: Good!
C: Where is it from?
J: Ah! South America, I think.

==========
Say It!
==========
K: Jeff, are you ready, five times in one breath?
J: Certainly.
K: All right. Let's hear it.

J: It's really slippery! ×5

K: Wow, six times.
C: Oh!
K: Thank you for the bonus.

J: All right.
C: Yeah.
KCJ: Splendid, really splendid ... this splendid.

==========
Write It!
==========
★ グアムから来た高校生ヘレン
C: Well, first, I would recommend starting with her name, Helen. And then, I would add the description about her.
K: Uh-huh.
C: So, in this situation, it would be, "Helen, a high school student from Guam."
C: And we'll use the "a." We'll put an article before "high school student."
K: You know, before we had "Peter Misora, TV meteorologist."
C: Yeah.
K: In that case, there was no "a."
C: Yeah, because we were talking about a specific profession, right? ... in that situation.
K: Yeah.
C: But I think, in this situation, it's not specific, right? It's a very .... kind of talking about a general description here.
K: I see.

新雪の中の
J: We usually use the word "fresh."
K: Oh.
J: So, it would be "in the fresh snow."
K: I see.
J: Now, some people might say "new snow," but we usually don't use that in conversation.
K: OK.
J: You would only hear it, maybe at a ski resort for a ski report, because they want to distinguish between the old snow that's already there and the new snow that fell overnight.
K: I see.
J: Right.

★ 散歩を楽しんでいます
C: Well, there are two ways I think we can write this. And the first way is using the i-n-g form. And in that case, it would be "is enjoying walking."
K: OK.
C: And then the second way we can write this is "enjoying a walk."
K: Okay.
C: Both are fine.

★ 地元の
J: Uh-huh. It's a good word to remember "local."

J: Helen, a high school student from Guam, is enjoying walking in the fresh snow. Local student Yukio tells her to take short steps and walk slowly because the sidewalk is icy and slippery.

C: Helen, a high school student from Guam, is enjoying a walk in the fresh snow. Local student Yukio tells her to take short steps and walk slowly because the sidewalk's icy and slippery.

J: Well done.
C: Good job.

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Jeff...
J: Uh-huh.
K: What's another situation going to be like this time?
J: Well, this time, they are eating oden.

A: It's not too hot for you, Hillary?
H: No, I'm fine, Atsushi. Its texture is like rubber.
A: Right. Be careful now. It's really hot inside.
H: Yikes! I almost burn my tongue.
A: I'm sorry.
H: Oh, I dropped the rest of the "daikon."
A: You are not using the right chopsticks for this.
H: They are really slippery.
A: Here, use these single-use chopsticks.

(single-use = 1回だけ使われて捨てられる、使い捨ての designed to be used once and then disposed of or destroyed
割りばし = disposable wooden chopsticks)

H: Thanks.
H: Oh, my egg!
A: Oh! I got it. Don't worry.
H: Hey!

K: So, egg flew?
C: Yeah. Where did it fly into?
J: Probably into my bowl and I ate it.
K: Egg is really slippery, right? … oden egg.
J: Yes.
C: Absolutely.
K: So, it's not too hard for you to eat "konnyaku"?
J: Well, it's really slippery.
C: Definitely.
J: But, we've kind of got the hang of it.

(get the hang of it = コツをつかむ to learn how to do something, esp. when it is not simple or obvious)

C: Yeah.