遠山顕の英会話入門 2023年秋号 Dialog 9

遠山顕の英会話入門 2023年秋号 Dialog 9

==========
Write It!
==========
◆ 友人のサンデイ
C: Well, here are two ways we can write this.
K: Okay.
C: Um... and it's really just a matter of switching the word order. For the first way, I'd recommend writing "his friend, Sandy."
K: OK. Do you need a comma or somewhere or ...
C: Sure. We put a comma after friend and a comma after Sandy.
K: OK.
C: And then for the second way, we can write "Sandy, (comma) his friend, (comma)"

◆ ……をある寺へ案内し
K: Guide という言葉はどうでしょう?
J: Yeah. "Guide" sounds a little bit too, well, professional, like a professional guide.
K: Uh-huh.
J: So, we are going to use the word "take."
J: Takes 誰々 to a temple. In this case, it would be, "Iwao takes his friend, Sandy, to a temple."
J: Or as Carolyn said, "Iwao takes Sandy, his friend, to a temple."

◆ ……に立ち寄ります
K: Stop at でもいいのかな?
Is there any other way to say this?
C: Yeah. So, I'd recommend using "stop by" here. Because, uh, using "by" feels like there's almost there's an intention here that Iwao wants to show Sandy around. There's nothing casual about it, nothing objective about it.

◆ そこが大変気に入り、……。
J: Yeah, well, before we use the word "love," "loves it"... and we are going to follow that with a pattern that goes "so 何々 that 何々."
J: And in this case, it would be "loves it so much that 何々."
J: But with that pattern you can also use it without the "that." So, it would be "so much 何々."

◆ いたいと思います
K: She thinks she wants to say とか She says she wants to stay と言えますよね?
C: It is kind of long. I think we can shorten it and it doesn't really change the meaning too much. So, I'd recommend keeping it short and sweet and writing "wants to stay."

**************

==================
Before We Move On!
==================
K: What is your favorite temple?
J: Oh...

K: Jeff?
J: Uh... You know, I used to live in Kyoto. So, there are so many temples and shrines there.
C: Oh, yeah.
K: Oh, yaah.
J: But I have to say that my favorite one is when I first came to live in Japan, I was up in Tohoku and I loved "Yamadera."
C: Oh....
J: .... which is up on top of a mountain...
C: Yes.
J: ... and it overlooks cliffs...

(overlook = 見下ろす、見渡す、高いところにある)

C: Is that in Fukushima?
J: No, that's between Sendai and Yamagata.
C: Yamagata. That's right. OK.
J: Yeah, yeah, and it's actually a group of temples that overlooks. It's up on a mountain and overlooks a cliff.

K: Sounds great.
J: And that's my favorite.
K: How about you, Carolyn?

C: Am I allowed to have two favorites?
K: Yeah, sure.
J: Sure.

C: My first favorite is similar to Jeff... in the Tohoku area in Iwate, in Hiraizumi... um... a temple called "Chusonji." ... and I think that's because it was one of the first temples I ever saw when I came to Japan, and it was just, just so amazing. I loved it. I fell in love with it. And my second, which I still always love is... I hope I'm pronouncing it right, Ryoanji."

K: Oh, okay.
C: Um... in Kyoto.
J: Oh, with the rock garden.
C: ...with the rock garden.
J: Okay. We just talked about this.
C: I know. It's good timing.
J: Serene rock garden.

(serene = 静かな、穏やかな)

C: It just ... because so beautiful and I have beautiful memories of going there with my family.

C: What about you, Ken? Do you have a favorite temple?
K: Oh, yeah. One little temple I really like, it's on the edge of Kamakura city. That is called "Jorakuji." That means always fun temple.

J: That sounds fun.
K: It sounds like our "mook," you know,いつでも英会話 or いつでも楽しい。
So, I really love that temple. It's not a big temple or anything, but it had one of the oldest temple bells in that area.

J: I love the sound of temple bells.
C: Me, too.
J: Yes.