7/30 - 8/01

遠山顕の英会話楽習   Monday, July 30

                  • -

U R the ★

                  • -

Oh, no.
What's wrong?
I'm a little low on battery.
Use my charger.
Thanks.

Oh, yeah, it's a real lifesaver.

              • -

Say It!

              • -

Carolyn, are you ready five times in one breath?
All righty.

How are you doing for money?

You are right on the money. (ピタリと合っている)

                  • -

Write It!

                  • -

★ カグヤストアがセール中でした
Well, in the dialog, it was in a present tense, but now we are going to change it to the past tense.
So, in English, we'd say, "Kaguya Store was having a sale."

(would = よく〜する、きまって〜する)

チーク材の小さなテーブル
Well, there is an order to English, and this particular order is size then material, so "small teak table."
That's the word order, yes.


Quantity  (four, ten, a few, several)
Value/Opinion (delicious, charming, beautiful)
Size (tall, tiny, huge)
Temperature (hot, cold)
Age (old, young, new, 14-year-old)
Shape (square, round)
Color (red, purple, green)
Origin (Swedish, Victorian, Chinese)
Material (glass, silver, wooden)

+ color; brown
small brown teak table

+ quantity; a few
a few small brown teak table

+ shape; round
a few small round brown teak table

+ origin; Swedish
a few small round brown Swedish teak table

+ age; 10-year-old
a few small 10-year-old round brown Swedish teak table

value/opinion; beautiful
a few beautiful small 10-year-old round brown Swedish teak table

★ クレジットカードを使いました
Well, obviously, this is also in the past tense...
And I think the easiest way or the simplest way to say it is, "I used my credit card."

                  • -

Kaguya Store was having a sale today. I picked up a small teak table. I was a little low on cash, so I used my credit card.

                                          • -

In Another Situation!

                                          • -

So Carolyn, what's another situation going to be like?
Well, Ken, this time, it's 50 years from now.

              • -

Okay, Sam. Here's the shopping list.
Okay, dad. The first stop is Andy's Hardware. Uh-huh.
Right. They're having a sale. Pick up our robot dog Elvis's new battery for us, viva E.

単四電池 = A size AAA battery (Triple A)
単三電池 = A size AA battery (Double A)
単二電池 = C size battery
単一電池 = D size battery

Right, OK.
And some hotdogs for us all.
Oh, yummy. Okay.
And the last stop is a nail color change at Dency-chan.

最後に立ち寄るのは、デンシーチャン(ネイル屋さん、お店の名前)でネイルカラーのチェンジね。

Sam, how are you doing for money?
Well, I'm a little low on cash but I have my credit card.
Here's a million yellar. Nahh… Stupid inflation.

(yellar = yen + dollar の造語)
(inflation = continuous increase in prices, an economic process in which prices increase so that money becomes less valuable)

Have fun.
And thank you, son.

                  • -

All right. Well, we're a little low on time.
So we've got to go.


===============================


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, July 31

                  • -

U R the ★

                  • -

You are right on the mark. (ピタリと当たりました)

I'm taking these and that one, too.
That comes to ... 5,600 yen.
Do you take Honey Card?
Yes, we do.
Great. Here you go.
Thank you.

              • -

Say It!

              • -

Croly, are you ready?
Yeah. I was worried I would have to do it ten times.
Not really.
Or even five.
Yeah. Sure.
Try three times ... (to give me....)
Three times is good. I will try.

All of our designer frames are 50 percent off.

You did it. You could have done five, right?
Yeah.

Yay!
You gave it 100%.

                  • -

Write It!

                  • -

★ 持っていきました
Uh... (It) would be the past tense of "bring," so "brought. Now, he is thinking about himself being in the store. The point of view was "in the store." So you use "brought."

★ なったのですが
I think using "but" here really depends on your point of view. Here, we're talking about glasses that cost 50,000 yen. So if that doesn't seem expensive to you, you wouldn't use "but." But, if it does seem expensive to you, you would add "but."

                    • -

I needed reading glasses. I brought my prescription to the store. It came to 50,000 yen. I took them.
I needed reading glasses. I brought my prescription to the store. It came to 50,000 yen, but I took them.

(reading glasses = glasses that are worn by people, for example when they are reading, because they cannot see things close to them very well.)
遠近両用メガネ bifocal glasses バイフォーコォ
 

(prescription = a piece of paper that a doctor gives you that says what type of medication you need)

                                          • -

In Another Situation!

                                          • -

So Jeff...
Uh-huh.
What's another situation going to be like?
Well, this time, it's at a jeans store's half-price sale.

                • -

Hey there. Can I help you?
Yeah. I need some jeans.
Well, you're in luck! All of our designer jeans are 50 percent off.
Great!
Try these pastel purple jeans.
Oh ... they're nice.
They're quite flattering!

(flattering = making you look more attractive)

How much are they?
The ones with the holes in them or rip jeans are 450 and the non-rip jeans are 100.
These are my last two pairs.
Hmm... OK. I'll take the 100-dollar ones. Four hundred fifty dollars for rep jeans?
Oh, this is the top designer.
That's more like a rip-off.

(rip-off = ぼったくり overcharge, to cheat someone, especially by charging them too much money for something)

                        • -

Well, that comes to the end of our show.


==============================


遠山顕の英会話楽習   Wednesday, August 1

What is this commercial about?
Jeff, did you happen to catch the right answer?
I did.
Okay, let's hear it.
The answer is "World's Best Driver," a company that offers Driver's Ed for high school students.

Question related to this question is uh ... Is this part of the school curriculum?
It doesn't sound like it. It sounds like a private company that gives driver's education.
It's not done at school.
No.
It's done at somewhere else.
Right.
I see. Now, how old must student be to enroll in this course?
I think 16 or older.
Uh-huh.

                            • -

What does the Driver's Ed course offer?
Carolyn, did you happen to catch the right answer? The answer seems to be long.
It's long, but I think I caught it.
Let's hear it.
Thirty hours of classroom instruction and ten hours of behind-the-wheel driving.

(behind-the-wheel = in the act of driving, driving a motor vehicle)

So you need 30 hours of classroom instruction in this World's Best Driver school.
Yes.
This particular company, yes, Driver's Ed.
Plus 10 hours of behind-the-wheel driving.
Uh-huh.
Yeah.

Is it easy to get a driver's license?
In America, it's very easy to get it.
Oh, it is?
Yeah, you just have to pass the course.
How about in Canada?
Well, I don't think it's necessarily hard but it takes a long time, because in my province, we have a grated license. So we can take up to two years to get your final driver's license.
Wow, two years.

necessarily = [副] 必ずしも〜でない [adverb] always, or in every situation
necessary = [名] 必要不可欠なもの [noun]something that is essential [形] 必要な [adjective] essential or needed in order to do something

province = one of many areas into which some countries are divided, like state in the US or prefecture in Japan

                          • -

OK. Let's get on to the last question.
Great. Question 3. After completing the course, will the students be eligible to take a driving test?

(eligible = allowed by rules or laws to do something or to receive something)

Jeff, what's the answer?
The answer is... No, they won't.
Oh.
Yeah, they'll need 30 more hours of behind-the-wheel driving with an adult before testing for the driver's license.

So to enroll, do they have to go to the school?
No, it looks like they can just do it online and fill out the required forms online as well.
That's right. But they do need to bring in their high school ID, the first day of class.

7/23 - 7/24

遠山顕の英会話楽習   Monday, July 23

So Gloria checked in online already.
Yeah.
Pretty smart. Wow.

(smart = intelligent)

                  • -

U R the ★

                  • -

All righty, Jeff. Now you are the star.
Got it.

Is that all you're carrying?
Yes, just bare necessities.
You're traveling light!
I always try to.
Maybe I should try to, too.
Well, look how many bags you've got.
Yeah. well ...

                  • -

Write It!

                  • -

★ すでに〜していました
Well, here, be careful we want to use the past perfect tense. And we'd say, "had checked in."

★ 荷物
Well, actually, we can say either "luggage" or "baggage." Both are fine.

★ 必要なかった
Didn't need to 〜.

★ 必要「も」なかった
Yes, that would be "either," "didn't need to 〜 either."

Yes, of course. "Because" can connect the two sentences to make it one, or you can just leave them separate by adding a period.

★ 彼女は 〜 するようです
Well, in English, we'd use the phrase, "she seems to 〜."
That's the pattern.
Yes, it always seems to work.
Great.

                              • -

Gloria had checked in online. She didn't need to check her luggage, either, because she only had her carry-on bag! She seems to travel light.
Gloria had checked in online. She didn't need to check her baggage, either. She only had her carry-on bag! She seems to travel light.

                                          • -

In Another Situation!

                                          • -

So Carolyn.
Yes.
What's another situation going to be like?
Well, Ken, this time, a samurai and his wife are taking Kamakura Airways.

                    • -

Hmm... Do you know where the check-in counter for Kamakura Airways is?
It's down there under the big S sign. S for sword, I believe.
And for Shogun.
Absolutely. I'll meet you at Gate 85.
Mate! Wait! Where are you off to, Masako?
I checked in online, Yoritomo.
Don't you have any bags to check?
No. I just have this -- my carry-on bag.
You're traveling light!
That's my style. Why don't you try that and take off your armor.

(armor = metal clothing that soldiers wore in the middle ages to protect their bodies)

No, thanks. I like to travel heavy.
Ah, Samurai. Ugh...

                      • -

Great.
Do you travel light, Carolyn?
Myself? No. I'm a bad traveler. I always have lots of suitcases with me. Silly.
That sounds fine though. How about you, Jeff?
I always travel light.
You do.
Uh-huh.
And you, Ken?
I travel light and I live light too.
Oh.
Oh, well. Including my purse.


================================


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, July 24

That would be a relief.

                        • -
                  • -

U R the ★

                  • -

I left my bag on the train.
What was your car and seat number?
Car 5, seat 10b.
Okay. Describe your bag to me.
It was big and it's purple and there's a few yellow stickers on it. There's also a hart on the handle and a silver pin.
That shouldn't be too hard to find it.

              • -

Say It!

              • -

Carolyn, are you ready? Ten times in one breath.
I want to say you're in luck, because I think I can do this.
Oh, yeah.
But I don't think I can do this.
Oh, I'm sure you can.

You did it. My goodness.

You’re invincible.

(invincible = 〔人や物が〕どんなことにも打ち負けない、無敵の too strong to be defeated)

                  • -

Write It!

                  • -

★ ある乗客
Very simple, a passenger.

Some passenger はどうでしょう?
No, because that would be a specific passenger. So this is just a passenger.

★ 財布
Wallet.

★ 説明してもらいました
Well, here, we want to get someone to do something.
Uh-huh.
So, in English, we'd use the verb "ask." And, of course, because it's past tense, we'd say, "asked." So here, we'd say "asked him to describe."

★ 彼はついていました
In the dialog we said "You're in luck." But here, we're talking about a passenger, "he." So "He was in luck."
Oh, you put it in a past tense, of course.
Uh-huh, past tense.


A passenger left his wallet on the plane today. I asked him to describe his wallet. He was in luck!

                                          • -

In Another Situation!

                                          • -

So Jeff, what's another situation going to be like?
Well, this time, the passenger left a very important book on the plane.

                        • -

Excuse me, I left my book on the plane!
What was your seat number?
26a.
Okay. Describe your book to me.
It's a textbook with a big title on the cover and a few pages into the book, there's a nice picture of three personalities.

(personality = a famous or well-known person)

Uh-huh. It must be 英会話楽習.
That's right.
I'll get in touch with the cleaning crew.
You're in luck! They've located your book and are bringing it to the gate now.
Oh, I'm so relieved. Thank you.

Oh, you are welcome, Ms. Miller.
Oh.

Celebrity is here.

(celebrity = 単に名前が知られている(famous)だけではなく、マスコミを通じて大衆の関心を集めるような人を指す。〕 a famous person, especially in entertainment or sports)

Yeah.
Wait, wait.
Never leave英会話楽習 on a plane.
That's a good point.
Yeah that's a good adage.

(adage = 諺、格言  saying, a well-known phrase that says something about life and human experience)

7/16 - 7/19

遠山顕の英会話楽習   Monday, July 16

Happy ending.
Yeah.
Wow!

                  • -

Apply It!

                  • -

You are on top of the game.

(at the top of one's game = 絶好調で to do well at an activity that one is required to do)

Do you have time for a quick meeting today?
Yes, I have some room in my schedule.
Great.
How about three?
That's perfect.
All right. I'll see you then.

            • -

Say It!

            • -

Carolyn, are you ready?
Yeah, I think so, Ken.
All right. Ten times in one breath. How about that?
What? Are you sure? You're joking, right?
No. Well, I don't know if I can do this, but I'm sure you can do it. Let's hear it, Carolyn.
All righty.

We'll give you a perfect ten.

                  • -

Write It!

                  • -

★ でも
This is "but," the word "but."
Now "but" can start a sentence in case of strong contrast or the former sentence is long.
We talked about this in dialog 3 so it's kind of a review.
Umm... review is always welcome.
Yes.
Nice reinforcement there.

(reinforcement = 補強、強化 the act of making something stronger)

★ で、
Well, Ken, in English, we would use the word "so." It isn't totally necessary here, but I think it can connect the sentences really nicely and adds a nice rhythm.

                                        • -

Kai could tell Coral's bag was too heavy. But he had some room in his bag. So she didn't have to pay overweight luggage fees.

                                        • -

In Another Situation!

                                        • -

So Carolyn, what's another situation going to be like this time?
Well, Ken, this time, they sing their lines to the tune of "Happy Birthday to You."

                                  • -

Your bag is heavy! What's in it, Coral?
My scuba gear and other stuff.
I can tell it weighs more than 50 pounds.
Really?
Yeah. I can barely lift it. You'll have to pay overweight luggage fees.
Should I bring one more suitcase?
Never mind. I have some room in my bag.
Thanks, Kai. You're the best!
Yeah, I know I'm the best.

It was a strong ending, eh?
I always think, when you guys sing ...
Uh-huh.
Yeah?
There is no room for me.
No, I think we can do three-part harmonies.
Yeah, there is always room.
There is always room for one more.
Absolutely.
Great! Well, on a lighter note, that's about it for today.

(on a lighter note = もっと軽い話題に変えると used when you are going to say something that is less serious than what you were talking about before)


=======================


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, July 17

Yeah, it's amazing.
Pretty easy.

                                      • -

Words & Expressions

                                      • -

Toronto ... Is that the correct accent?
It's totally fine. I'm just smiling because I'm so lazy. I just call it "トロナ."
Torona?
Yeah, Torona. But don't copy that.

                  • -

Apply It!

                  • -

Here comes the applause.
All right.
Well done!

                    • -

Here comes the train.
Oh, good. It's not crowded at all.
Let's get those seats.
Okay.
They have the best of view.
Awesome.

              • -

Say It!

              • -

Carolyn, are you ready five times in one breath.
How many times am I reading it?
Five beautiful times.
I think I can do this.
All right.

Piece of cake for you.

                  • -

Write It!

                  • -

★ 試してみました
In English, we say, "I tried 〜." So in this case, "I tried the curbside check-in.”

★ スカイキャップに〜を渡しました
Well, Ken, here we would use the verb "hand."
Uh-uh.
Don't forget though it should be in the past tense. So it should be "handed," "handed 〜 to a skycap.

★ バッグも預けてくれました
This is "check" in English.
That's right. And also we don't know how many bags there are, so we'll just assume just one bag this time. So "check my bag."


I tried the curbside check-in today. I handed my ID and ticket to a skycap. He checked my bag, too. It was super easy.

                                        • -

In Another Situation!

                                        • -

So Jeff...
Uh-huh
What's another situation going to be like today?
Well, this time, the skycap is a little rough.

                              • -

Oh, here comes a skycap.
Where are you going today?
Toronto.
Your ID and ticket, please.
Here you are.
How many bags are you checking?
Just one.
I'll be back with your boarding pass and baggage claim tag.
This is super easy! How much should I tip him?
Oh, let me take care of the tip.

Here's your passport, boarding pass and baggage tag.
Thank you.
Here's your tip.

Wow! Why! Thank you very much indeedy.
You are welcome indeedy.

Oh, what a change some money make.
Indeed.
Yeah, it was a big change. Yes.

Have you guys ever tried that, using the curbside check-in?
Yeah, I try to use that all the time. Yeah. It's easy. How about you?
I did too. It was a great experience... over in a second.
I've never used it before.
Wow. You should.

Oh, Ken, here it comes.
Here… what comes?
Here comes the end of the show.
Oh!
Well put.

(Well put =上手い事言うね、それって言えてるね、上手く表現されてるね)


=============================


遠山顕の英会話楽習   Wednesday, July 18

If you put your mind to it, you can accomplish anything.

7/9 - 7/11

遠山顕の英会話楽習   Monday, July 9

                  • -

Apply It!

                  • -

Is that a nonstop flight to Eikaiwa Island?
No, it has a layover in Gakushu Bay.
How long is the layover?
Just a couple of hours.
Hmm... I wonder if we could do something.

            • -

Say It!

            • -

Jeff, are you ready ten times in one breath?
I've got to do this?
You've got to go and do it.
Okay, ten times.

You did it!
There is a rhythm to there.

                • -

Write It!

                • -

★ 「全然混んでいませんでした」はvacantでいいでしょうか?
Well, here I think it might be better to say "was not full at all."
We are going to negate the word "full" and put the word "not" before it.

(negate = to deny the existence or truth of)

vacant というと誰もいない感じがする

Oh, yeah, that's right. Because this flight, it wasn't totally empty.
Right.

★ ただ
But.
Yes, "but."
"But" can start a sentence in case of strong contrast, for instance.

Or with a comma, you can also link the two sentences together.

★ 7時間の乗り継ぎ待ち
A seven-hour layover.
You need a hyphen there, right?
Yeah. We don't say "seven hours." We say "a seven hyphen hour layover."

★ そこで
Well, in English, I think we'd use the word "so," because firstly, it's a good word to use to connect sentences.
And it also makes the flow of the sentence really sounds smooth.
But we don't always have to use it.

So in this case, we don't need to use it.
No. We can use it, but we don't have to use it.
I see.

                          • -

Our flight wasn't full at all. But it had a seven-hour layover in Sky City. We killed time at Sky City Park.
Our flight wasn't full at all. But it had a seven-hour layover in Sky City. So we killed time at Sky City Park.

                                        • -

In Another Situation!

                                        • -

So Carolyn, what's another situation going to be like?
Well, now, they sing their lines to the tune of “Oh! Susanna.”
Great!

                            • -

All the nonstop flights to Farmounts are fully booked.
Unbelievable!
Only this flight isn't full, but it has a layover in Nearhills.

(layover = a short stop in a long trip, especially one between airplane flights)

How long is the layover?
Seven wonderful hours.
We could kill time by going to the Nearhills Mall.
Is it any good?
You've never been there?
No.
You've got to go.
Oh, yes?
Oh, it's amazing!
Oh, yes, we should go!
Yes!
Yeah!

                          • -

Oh! Look at the time!
Oh, no.
Oh, I think we've got to go.
Yeah.


==================================


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, July 10

                                      • -

Words & Expressions

                                      • -

★ expiration date 英国では expiry date カナダでは?

Actually, I think we use both "expiry date" and "expiration date." I think I'm used to seeing "expiry date" though in Canada.

                • -

Apply It!

                • -

I wonder if this food is still good.
What's the expiration date?
The 9th. Yesterday.
It should be okay. I don't know.
Uh... I guess I shouldn't eat it then.
Probably not.
Too bad.

            • -

Say It!

            • -

Jeff, Are you ready? Five times in one breath.
Hmm... Could I have a few minutes to practice, please?
I'm sorry, Jeff. We're short on time.
In a hurry. Okay.

You did it again!

                  • -

Write It!

                  • -

★ 一部屋を8月1日で予約をしています
Yes, we have to use the word "reserved."
Uh-huh,
Now, in our dialogue sentence, we say "I'd like a room 'on' July 21st."
Uh-huh.
But we're using the word "reserved," so you have to use "for" instead, "for August 1st."

★ キャンセルしなければならなくなりました  need to がいいのか have toがいいのか?
Well, actually, we can use both. We can use either "need to cancel my reservation" or "have to cancel my reservation." Both are fine in this situation.
OK.
But we should remember though, that their meanings are slightly different. They don't mean the same thing.

How different are they?

Well, when I hear "have to," I feel like there's been order to do something, right? There's no choice.
But when I hear "need to," I feel like there's more of a definite reason why something has to be done.

                      • -

I have reserved a room for August 1st. My confirm number is 2244. I need to cancel my reservation.

                                        • -

In Another Situation!

                                        • -

So Jeff...
Uh-huh.
What's another situation going to be like?
Well, this time two little children are talking.

Let's hear it.

                        • -

I'd like a room on June 31st for one night.
June 31st? That's a long time away! We have a room with a great view.
Fine.
Could I have your name, please?
Peter Rabbit.
Thank you, Mr. Rabbit. I'll need your credit card number to guarantee your reservation.
It's Bunnycard, 7017.
What's the expiration date?
12-85.
What? We'll be like 70 something. Thank you. Your confirmation number is 0001.

(私たち、70何歳かになっちゃうじゃないの!)

                      • -

Well, at the end of the show, do you have anything to say?
Well, this show has no expiration date.
Oh, good.
But we are out of time.
Okay.


==================================


遠山顕の英会話楽習   Wednesday, July 11

I ruined it. I feel... Can we do it again? I’m so sorry. I missed up the ending.
No problem. We didn’t hear it.
Let me try it again.

Now, is this OK? Is it too fast?
No, I think it’s good.
OK. Jeff?
I’m ready when you are.
I’m ready when you are.
Well, I’m not ready, but let’s get started.

7/2 - 7/4

遠山顕の英会話楽習   Monday, July 2

                  • -

Apply It!

                  • -

We always knew you could do it.

Are you going somewhere for the summer?
Yes, I'm going to Greenhills.
It sounds like a nice place.
Yes, I've always wanted to go there.
Maybe I'll join you.
You should.

                  • -

Write It!

                  • -

★ 私の妹
Well, yeah, I mean, if it's someone I know really well or someone who knows my family, I might use "younger" or "little sister," but in general conversation, I think we can just use "sister" here.

★ 私の妹のユカ
Well, whether she is a sister or a brother whoever, you just add their names at the end. So it would be my sister, Yuka or my little sister, Yuka.
Just add their name, very simple.

★ 2人とも忙しい時期
Yeah, in English we just say the two of us, but here I think we can keep it short and simple and just use "us."
U-s?
U-s.
But for emphasis, if you really want to emphasize something, you could say "the two of us."

                              • -

I've always wanted to go to Yumedaira. My sister Yuka is coming along. It's a busy time for us, but we can manage.

                                        • -

In Another Situation!

                                        • -

So, Carolyn, what's another situation going to be like?
Well, now Ken, it's the year 2080.
Wow!
They are talking about a trip to the moon.

            • -

Going somewhere for this summer?
I'm going to the moon.
Nice! I've always wanted to go to the moon.
Come along with me. It'll be fun.
It's tempting ....
Here's my itinerary. On day five I go on jet horseback over the Sea of Tranquility.

(the Sea of Tranquility = 静かの海
The Sea of Tranquility is the landing site of Apollo 11, the mission that gave mankind its first ever walk on the Moon. 月の表面にある月の海の一つ。月で餅つきをしているウサギに海を見立てた場合、ウサギの顔に相当する。アポロ11号の月着陸船が着陸した場所でもある)

I'd love to do that!
Are you sure it's okay if I come along?
Positive.
Have you ever been up in space?
Once as a kid. I got very space sick.
You'll be fine. Now they have better medicine.
It's a busy time at work, but I think I can manage.
Great!
I can't wait. When do we leave?

                    • -

I hope they are leaving soon, you know.
You know, Ken.
Yes?
I've always wanted to say "keep on smiling."
Oh, let's do it.
Me too.
All right.


=========================


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, July 3

Sounds like fun.
Yeah.
Are they going to drive or fly?
They are going to drive.

                  • -

Apply It!

                  • -

We're going to the same hospital, right?
That's right.
We can split the cost of a taxi.
Why not?
Hop in.
Great!

                  • -

Write It!

                  • -

What's the tense?
The past tense.

★ 兄のイクオ
Well, as Carolyn explained before in another show, my older brother or my big brother is OK if you know someone or if they are interested in your family, but we usually just say, "my brother, Ikuo."

★ 私と兄のイクオは
Well, this is interesting because this is just the opposite of Japanese. We would say, "my brother Ikuo and I."

★ 途中の
Well, in English, we would use this nice little phrase, "on the way."
That's nice.
Yeah, it is.

                            • -

My brother Ikuo and I drove to Harukanada because the airfares were high. We split the cost of gas. We enjoyed the scenic route on the way, too.


Do you know where it is, Carolyn?
Spring Canada.
Yeah. I don’t know. Does it exist?
I have no idea.

                                        • -

In Another Situation!

                                        • -

So Jeff...
Uh-huh.
What's another situation going to be like?
Well, this time, the man is extremely tight-fisted.

(tight-fisted = not generous with money, stingy)

                        • -

Hmm... These airfares are high. Did you know a round trip to Moonbow coasts $650?
Hmm... Let's drive there instead. We can split the cost of gas.
That's an eight-hour drive. And I can't drive.
We can take the scenic route and stay overnight by a motel.
What do you mean "by" a motel?
We'll set up a tent by one. It should be safe.
I never thought of that.
And I'll drive all the way.
Really? Well, all things considered, I think we should fly.

                  • -

Well, you know, let me take you to a nice restaurant after the show.
Oh, that would be lovely.
Oh, that would be great. Yeah.
And let's split the bill.
What? Sorry?
What?
Huh?
Well, that's about it for today. So until next time, keep listening, keep practicing and keep on, I hope we split the bill, smiling.


=========================


遠山顕の英会話楽習   Wednesday, July 4

My! Our time flies when we're having fun.
Oh, that hurts, Jeff.
Well, that's about it for today.

あぁ〜! 楽しいときは時間が過ぎるのが早いよね。
まぁ!それはきついわね、ジェフ。(もう終わっちゃうの?残念!)
では、今日はここまで。

6/18 - 6/25

遠山顕の英会話楽習   Monday, June 18

So how many pieces?
2,000.
That's pretty big.
That's a pretty big puzzle.
Definitely.

                  • -

Write it!

                  • -

★ 私の友人のヒューゴ
Well, here, we would just simply say "my friend, Hugo."
Yeah, it is.

★ 〜しようとして私を家に招いてくれました
誰々 said 何々 and invited me over.
Yes, we can just say, 誰々 invited me over to何々

★ 大きなジグソーパズルを組み立てる
Well, we heard the phrase before in the dialog, "put together," so wo would say, "put together a big jigsaw puzzle.

Yeah, exactly, big.

★ 手ぶらで来てと言われました
I was told でどうでしょう?
Um, you could use that if you are maybe writing a diary or something, "I was told to do something," but it's more natural to say, "He told me to 何々."

He told me to just bring myself.

                          • -

My friend Hugo invited me over to put together a big jigsaw puzzle. He told me to just bring myself. I'm game.

                                            • -

In Another Situation!

                                            • -

So Carolyn.
Yes, Ken.
What's another situation going to be like?
Well, this time, they are extreme jigsaw puzzle fans.

              • -

I picked up a new hobby, Chie.
What's that, Hugo?
Jigsaw puzzles.
Get out of here, Hugo. I love jigsaw puzzles.

(Get out of here. = something you say when something good happens to someone.)
Get out of here. = この場合は「うっそー!本当?まじー!」のような意味
下記のような場合に使います
・誰かが驚くような事を言った時
・誰かがワクワクするような、嬉しい報告をした時
・誰かがもしかして、からかっていると思った時

Great! I'm inviting friends over to put together a new puzzle tonight. Feel free to join us.
I'm game. How many pieces does it have?
Twenty thousand.
That's all?
I think that's a nice size for them.
OK. What's the theme?
The Milky Way.
Awesome! What can I bring?
Nothing, just bring yourself.
Easy-peasy.

(easy-peasy = とっても簡単 very easy)

Twenty thousand peasies.

                      • -

Milky Way.
Yeah.
The Milky Way galaxy.
One of … that's a hard puzzle to do.
I bet it is.
That sounds like impossible buzzle to me.

So Ken, have you picked up a new hobby lately?
Yes, Jeff, I'm starting to add "wooooo!"
Ah!
I remember that.
Yeah, that's from a former another situation.
Yeah.
Right.


=======================


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, June 19

Wow! What a request?
Yeah!
You have to play me a song sometime.
Oh, she's probably really good.
She must be.

                  • -

Write it!

                  • -

★ 古い漫画本
Well, actually the accent goes down, "old comic books."

★ いつかあなたにお見せしないと
Well, in the dialog, we heard the sentence, "You have to play me a song sometime."
Uh-huh.
So now, we change it a little bit, instead of "you have," it's "I have," "I have to." And instead of "play me a song sometime," we change it "show them to you sometime," because we're talking about comic books, which are plural. So we would say, "I have to show them to you sometime."

              • -

I have a few hobbies. My main hobby is collecting old comic books. I have to show them to you sometime.

                                          • -

In Another Situation!

                                          • -

So Jeff.
Uh-huh.
What's another situation going to be like this time?
Well, we know how much you love us when we sing
I do.
So they sing their line to the tune of "The Wheels on the Bus."

                      • -

Where are you off to, Sam?
The hobby store. I need to pick up some glue.
I didn't know you had a hobby.
Oh, I have a few. My main hobby is assembling model airplanes. What about you, Pam?
I play the guitar.
You must be good!
I'm okay.
You have to play me a song sometime.
All right.

                  • -

OK, Ken. That was okay, but you have to sing with us sometime.
Yes, you do.
Can I join you?
Of course.
That's tempting.

*************************************


遠山顕の英会話楽習   Monday, June 25

So you belong to ....
A cooking club.
My!

(My! = Oh, my goodness! Wow!)

                  • -

Apply It!

                  • -

When does the book club meet?
We meet on the second Saturday of each month.
What are you reading now?
Moby-Dick. Have you read it?
No, but it sounds like a whale of a book.
Oh, you'll have a whale of a time.

(have a whale of a time = 楽しい時間を過ごす、素晴らしい時間を過ごす to enjoy yourself very much)

It's not just a fish story.

                • -

Write It!

                • -

★ 映画クラブ
Yeah. That's right. We would stress the first word, "Movie club."

★ 〜について意見の交換をする
In the dialog, it says that we meet to exchange recipes.
Yeah, right.
So this time, we're not exchanging recipes. We're exchanging opinions. So exchange opinions.

★ 意見の交換をする
Well, if we're going to exchanging opinions, "of" someone. We can use "of" someone.
Oh, it's a person.
Uh-huh, if it's a person.
OK.
But in this case, it's a thing. It's a movie. So we would use "about," exchange opinions about a movie, "about 〜."

              • -

I belong to a movie club. We get together to exchange opinions about a movie once a month. We'd love to have you!

                                        • -

In Another Situation

                                        • -

So Carolyn.
Yes.
What's another situation going to be like this time?
Here, Ben mispronounces sashimi.

              • -

That looks delicious, Ben!
Thanks, Susie.
It's Japanese makizushi or sushi roll. Want a taste?
Sure. That's so good. What's in it?
Vegetables and sashimi or raw fish.
Sushi is raw fish?
No. Sashimi is row fish. Sushi is the whole thing, which has sashimi in it.
OK. Whatever. Where did you get the recipe?

(Whatever = Anyway)

I belong to a cooking club. We get together to eat and exchange recipes once a month.
That sounds fun. Can I tag along sometime?
We'd love you have you! We meet on the fourth Friday.

Perfect!
Great! Susie loves sushi. Ta-ta ta-ta♪
Nice song and true too.

Well, we usually meet once a week to record.
Sometimes twice a week.
That's true.
Until we meet again.


===============================


遠山顕の英語楽習   Tuesday, June 26

                  • -

Apply It!

                  • -

How's your son doing?
Fine. He's in Edinburgh.
Nice. Sightseeing?
Well, he's developed an interest in Scottish music.
Wow! I'd love to hear about his adventures when he gets back.
I'll tell him to call you.

                  • -

Write It!

                  • -

★ 15歳で
When she was 15 years old.
Yes, you can say it that way, when she was 15 years old. But you can also shorten it a bit, "at 15 years old."
And actually, there's an even shorter version, "at 15."
That's very short.
That's very short, but it works, "at 15."

★ 木版
Well, here, we would say woodblock printing.

★ プロとして
There's a couple of ways of saying it, "professionally,"
OK.
... and "as a pro."

★ 技術
Well, there's two ways we can say this. We can either say, "the craft," and we can also say, "the art of something." So here it would be the "art of woodblock printing."

                        • -

My daughter developed an interest in woodblock printing at 15, and now she's professionally pursuing the craft.
My daughter developed an interest in woodblock printing when she was 15 years old, and now she’s pursuing the art of woodblock printing as a pro.

                                        • -

In Another Situation!

                                        • -

So, Jeff.
Uh-huh.
What's another situation going to be like?
Well, this time the sheep is determined to pursuer her big dream.

(determine = to decide that you really want to do something)

                  • -

Hey, get back with the herd!

(herd = a large group of animals of the same type that live and move around together)

I beg your pardon! I'm too tired of being in a herd and I've decided to pursue my dream.
What sort of dream?
I've developed an interest in a ballet career.
That's ridiculous. You are sheep.

(ridiculous = foolish, stupid)

There's nothing I'd rather do. Baaaa baa....
Okay, then. Good luck.
I'll be back.
Oh, please. It's all right.
I'll be a great ballerina.
Ohhhhhhooo, I'm howling with laughter.
And have a villa in Bahamas.
Good for you.
Bye!
Baaaa ...

(ewe = 雌羊)


=============================


遠山顕の英語楽習   Wednesday, June 25

Do you remember anything about your graduation day?
I remember it was huge, three, four hundred students, maybe even five hundred students. And we all had our gowns and our caps, and we threw them in the air when we graduated.
Just like a movie.
How about you, Carolyn?
I went to a very small school, and we didn't have a graduation ceremony.
Oh, I see.
And you, Ken?
I didn’t attend.
Oh.
I was in Tokyo and my high school was in Mito.
Oh!
I was studying hard for the entrance exam of the university that I wanted to get in.
So too busy.
Well, you can say that.

Well, until next time, keep listening, keep practicing and keep on smiling and singing but don’t graduate from 英会話楽習 yet.
No.

6/4 - 6/5

遠山顕のラジオ英会話楽習   Monday, June 4

                  • -

Write it!

                  • -

★ 私の知り合い
Yeah. We wouldn't really say "my friend" here. We could say "my acquaintance," but that sounds a little too formal, doesn't it?
Yeah.
So it's probably best to say "someone I know."

★ 生涯を通じて
Well, in the dialogue, the man is talking about himself, so he says "all my life." But if you're talking about someone else with man, it would be "all his life." And in this particular instance, it's a woman. So it's "all her life."

ウクレレと三味線をかけ合わせたもの
Well, in English, we would say "a cross," right? It's a mixture of two things, so "cross." But don't confuse it with the one word "across" like "across the street".

Well, I think we should say "a cross between a ukulele and shamisen."
I see.

                          • -

Someone I know has been collecting ukuleles all her life, and she has something that may be of interest to you. It's a cross between a ukulele and a shamisen.

                                      • -

In Another Situation

                                      • -

So, what's another situation going to be like, Carolyn?
Well, the year is 2152.

                    • -

How long have you been collecting paper, Dustin?
All my life, Eriko.
No kidding! Wooooo.
Come. I have something that may be of interest to you.
What's that?
It's a paper brochure commemorating the 2100 Mars Solar System Expo!
Wooooo! And it's as good as new. It's over half a century old!
Half a century and two years, to be exact.
Wooooo! How did you get this?
My Martian friend gave it to me. Uh..., Eriko, why do you say "Wooooo?
Oh. It's a trendy word for "wow" on Jupiter.

Wooooo...
Wooooo...

                                  • -

I have something to say that may be of interest to you.
Oh! What's that?
What is it?

Well, until next time...
Oh. And?


============================


遠山顕のラジオ英会話楽習   Tuesday, June 5

                  • -

Write it!

                  • -

★ 祖父
Well, in English, we can say either "grandpa" or "grandfather." "Grandpa" is more casual and "grandfather" is a little bit more formal. You can use either one, but it really depends on who you're talking to.

★ すごい秘密
That's "big secret."

★ 〜の
Well, in this case we would use the word "about."
OK.
Because you're explaining about something.
So you don't say "the big secret of"...
No, we use the word "about."

★ もう謎は解けました
Yeah, it's not in the dialogue. But in English it's pretty much a set phrase.
OK.
And there are two ways you can say this. We could say "Now the mystery is solved." Or we could also say "Now the mystery is over."

★ それは魔法のようです
Well, before we know what the answer is, "It's magic." But once the mystery is solved, once the secret is out, we say "It's like a magic." or "It's magical."

★ なぞは解けましたがの「が」はbutですか? それとも and?
Well, here because there is a contrast between the ideas used, we would say "but."

                            • -

My grandfather told me the big secret about a ship in the bottle. Now the mystery is shoveled, but it's like a magic.
My grandfather told me the big secret about a ship in the bottle. Now the mystery is over, but it's magical.

                                      • -

In Another Situation

                                      • -

Jeff...
Uh-huh.
What's another situation going to be like this time?
Very interesting. This time, the roles are reversed.

                    • -

How did you put that ship in the bottle?
It's magic.
Oh yeah? It looks like magic.
Well, I'll tell you the big secret.
Good. I've wondered about it all my life
Okay. First, build the ship outside the bottle with the masts down.
Oh, I'm getting it.
Then you insert it in the bottle and raise the masts.
But how?
With these forceps.
Now the mystery is solved. Still, it's magic all right!
It's abracadabra-bottle.
Grandpa!

                      • -

Wow! It was like magic.
Wooooo.
A magical ending.