2/1 - 2/3, 2021

遠山顕の英会話楽習   Monday, February 1

K: Oh, it has a happy ending here.
J&C: Yeah.
J: Nice.

==========
U R the ★
==========
KCJ: Excellent!

C: Jeff...
J: Uh-huh.
C: You are the star.
J: All right.

C: What's your new place like?
J: Fine. There's a bamboo forest behind us.
C: Sounds nice.
J: Yeah. We love it.
C: Well, I'd love to see it.
J: You should come by sometime.

==========
Say It!
==========
K: Jeff-san, five times in one breath.
J: I usually get really long ones. Are you sure is this it?
K: Yeah.
J: OK.

J: Is this it? ×5

J: Yeah.
C: Nice.
J: All right.
KCJ: That's it!

==========
Write It!
==========
★ ある男性が傘をなくし
C: This wasn't in the dialog, right?
K: Right.
C: So, since we were describing what happens or what's happening, we can use historical present here and use the verb "lose."
K: OK.
C: So, I would recommend writing "a man loses his umbrella."

★ 遺失物係に立ち寄ります
J: Yes. It's going to be kind of a new phrase, I think, for everybody. We are going to use the phrase "stops by." So, it would be "stops by the lost and found."

★ その形状を詳しく伝える
C: Well, that was in the dialog, right?
K: Uh-huh.
C: I would recommend writing "give a detailed description."
C: And we don't have to say to whom we are giving the description of … because we already know that he is at the lost and found.

★ その
C: Well, this is what we are giving the description of it. So, we can use "of it."
C: So the whole thing is "give a detailed description of it."

★ ラッキーなことに
J: Well, there's two ways we can say it.
K: OK.
J: We can either say "luckily," which sounds a lot like Japanese "lucky," "luckily." The other way is "fortunately."
―――――

C: A man loses his umbrella and stops by the lost and found. He gives a detailed description of it and luckily someone has turned it in!

J: A man loses his umbrella and stops by the lost and found. He gives a detailed description of it and fortunately someone has turned it in!
―――――

J: I bet they did.
C: Oh, year, of course.
K: All right.

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Carolyn...
C: Yes.
K: What's another situation going to be like?
C: Well, the man goes back in time to the Renaissance.
―――――

LF: Buongiorno! What can I do for you?
M: Hi. Has anyone turned in a black folding umbrella recently?
LF: Uh... folding umbrella... Can you give me a detailed description?
M: Well, it's collapsible, you know, you push both ends and it becomes a short.

(collapsible = 折りたためる、折りたたみ可能の)

LF: Are you a magician, Sir?
M: Ha? No, far from it. You see, there's a white button on the handle.
LF: Okay. Si, si.
M: And you push it and the umbrella opens itself.
LF: Um... Ah! Is this it?
M: That's it! Thanks! Bye.
LF: Un momento per favore, Signore. One moment, please. I want to talk to my brother, Leonardo da Vinci.
M: Ha?

K: So, what was the name of her brother, again?
J: Leonardo da Vinci.
C: She has a very famous brother.
K: Oh, yeah. Si, si.

********************************************


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, February 2

K: It had a happy ending too.
C: Yes.
K: ... this one.
J: Luckily, fortunately, yeah.

==========
U R the ★
==========
C: Great.
J: Yeah.
KCJ: You are on top of it.

C: Jeff...
J: Uh-huh.
C: You are the star.
J: Got it.

C: Are you looking for something?
J: Yes. I misplaced my glasses.
C: What about those ones on your head?
J: Oh, you found them! Thank you.
C: It wasn't that hard.
J: I’m always misplacing them.

==========
Say It!
==========
K: Jeff, are you ready five times in one breath?
J: I think I can handle this.
K: All right. Let's hear it.

J: It was in plain sight. ×5
K: You did it.
C: Nice.

J: All right. Wow!
C: Yay!
KCJ: That was plain sailing for you.

==========
Write It!
==========
★ ……をどこかにやってしまいます
J: Very simply, we are going to use the word "misplace."
K: Is that all?
J: Yeah, that's it.
K: Okay.
J: And in the dialog, it was "misplaced," with the "d." But in this case, we are going to use the historical present, and so it would be "misplaces 何々" or "misplaces his ballpoint pen."
K: Okay!
――――

J: A man misplaces his blue ballpoint pen. It's in plain sight and his wife finds it.

C: Of course, they did.
J: I believe in them. Yeah. They did.
K: All right.

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Jeff...
J: Uh-huh.
K: What's another situation gonna (going to) be like?
J: Well, we are going back in time again.
K: Okay.
J: This time, the man goes back in time to the Heian period.
―――――

W: Are you looking for something, Sir?
H: Oh, hello. Yes. I misplaced my blue ballpoint pen. Have you seen it?
W: Blue... what?
H: Ballpoint pen.
W: What is that supposed to be?
H: You write stuff with it.
W: Ah... is it something like this?
H: Uh... no. Not a blush. Why am I always losing my best pens?!
W: Oh, what about that thing? Pen, in your chest?
H: My pocket? Oh, you found it.
W: Well, it was in plain sight.
W: My name is Murasaki Shikibu. May I borrow your pen?
H: Sure.
W: So, this is a pen.
H: Yes, that is a pen.
―――――

J: And that was the first English lesson.
K: How do you like that pen, Ms. Murasaki?
C: It would come in handy for the project I'm working on right now.
K: Oh. What is your story called?
C: Oh, I can't tell you that.
K: Well, we'll know anyway sooner or later.
C: I hope so.
K: Okay. You know, I misplaced my time schedule for today.
J: Well, I think it's time to end the show now, Ken.
K: Oh, okay.

********************************************


遠山顕の英会話楽習   Wednesday, February 3

Happy Moo year again, everybody.
K: Oh, there. Here again.
J: Oh, the more the merrier.
C: Absolutely.

(The more the merrier. = 多ければ多いほど楽しい)

★ Riddle 1
J: Okay, guys. Here's an academic one. What are a cow's favorite subjects in school?
D: Hmm... let's see.
P: What's subject? Hmm...
J: Cowculus, moosic and phycowlogy.
D: Okay, very good, very intelligent.

K: So Carolyn, what goes in the blank, in the first blank?
C: Cawculus, and that sounds like Calculus.
C: And moosic.
C: Yeah. And phycowlogy, which sounds like psychology, another subject.
K: They are all puns.
C: Yes.

★ Riddle 2
P: Okay. Here I go, one for you guys. Why do cows wear bells?
W: Cows wear bells...
D: I don't know.
J: Gosh.
P: Their horns don't work.

K: What goes in the blank, Jeff?
J: Horns, their horns don't work.
K: What's the point of the joke?
J: Well, in a car, you have a horn.
K: Oh, okay. Yeah.
J: And so cows have to wear bells because their horns don't work.

★ Riddle 3
D: Okay, now, I'm going to be a little poetic from a Mother Goose. Here goes. Why did the cow jump over the moon?
J: I don't know.
W: Another goose from ....
D: Well, she wanted to rhyme with, everyone, "spoon." Very good indeed.

K: So, what goes in the blank?
D: Rhyme with

K: What is the answer about?
C: Well, from the nursery rhyme Hey, Diddle, Diddle. The cat and the fiddle, The cow jumped over the moon.
K: Oh, there she is.
C: Then the next rhyme; The little dog laughed. To see such sport, And the dish ran away with the spoon. So, it's rhyming with spoon, moon and spoon.

参考サイト:
https://www.youtube.com/watch?v=nrd2A5ohn3w

★ Riddle 4
W: Okay, okay. Here's one. If a papa bull goes mooooooo, what will a mama bull say?
D: Mooo
J: Moo moo, I don't know.
W: Nothing. There is no mama bull.
D: Of course.

K: So, what goes in the blank?
J: Mama bull.
J: ... which there isn't one.
K: So, the point is ... bull is uh... he.
J: Right. So when you ask what a mama bull would say, there's nothing because there is no such thing as a mama bull.

★ Riddle 5
W: All right, right. I got one for you guys. Why is it so hard to hurt a cow's feelings?
D: Uh... Because you're tough?
P: They have a feeling ....
W: Close. Their skin is as thick as leather.
D: Oh, of course.

K: Okay, Carolyn, what goes in the blank here?
C: Leather.
C: Yeah, it's a good idiom, "as thick as leather."

★ Riddle 6
D: All right, my turn. What did the cow say about our cow jokes?
J: I don't know.
D: I am not amoosed.
J: That’s good. That’s good.
D: Cute one.

K: So what gores in the blank?
J: Amoosed.
J: ... which is a play on words amused.

J: But if you were a caw, you say I'm not amoosed.

K: OK. Here's the last one for you guys.
C: Oh, great.
J: Oh, all right.
K: OK.
C: This is a bonus.
K: Yeah, it is. Actually, it's a nice bonus because you can almost drink it. How do you make a milk shake?
J: Hmm... I don't know.
C: Yeah, I don't know.
K: Well, it's a little complicated but make a caw jump on a trampoline.
J: Oh, okay.
K: You know....
J: And how do you make a caw jump on a trampoline?
C: Oh, I know.
K: Oh, you do. Okay. How do you make a caw jump on a trampoline?
C: You moooove it very carefully.
K: Oh, there you go.
J: Ohhhhh....