1/4 - 1/6, 2021

遠山顕の英会話楽習   Monday, January 4

K: Caw (How) are you today?
J: Oh, moo!
C: I'm incredi-bull (incredible).
K: Oh, wow.
J: Oh.
K: Moo... And you, Jeff?
J: I'm doing ox-ceeding (exceeding) well. Thank you.
C: Oh, good.
J: That's even worse.

(exceeding = 信じられないほど素晴らしい、すごい very great)

==========
U R the ★
==========
CJ: Yeah! Ox-cellent.
CJ: Excellent.

J: All right, Carolyn.
C: Uh-huh.
J: You are the star.
C: Great.

C: What time are you expecting, Ken?
J: He should be here by now.
C: Maybe he's too busy to call.
J: Yeah. Maybe I should text him.
C: Oh, there he is. He's running down the street.
K: Hi, there.

==========
Say It!
==========
K: Jeff, are you ready five times in one breath?
J: Ugh... this could be a mess.
K: I don't think so. Let's hear it.

J: The house is a mess! ×5

K: Ox-cellent. (Excellent)
J: Thank you.

C: Great.
K: All right.
KCJ: You cleaned it up well.

==========
Write It!
==========
★ もうすぐ
J: Yes. Most people would be familiar with "very soon."
J: But we are going to learn a new phrase this time. It's called "any minute."
J: It's kind of an interesting way of saying it. So you can use either one "very soon" or "any minute."

★ AのところにBが来る予定です
C: Now, the verb we want to use is something we saw in the dialog, right? We saw the verb "expect" being used.
K: Okay.
C: And so, like you said the pattern we want to use is "A is expecting B." We know that A is Ben and B is going to be his aunt.
K: Okay.

(being used = 使用されている)

★ 来る予定です
C: Yeah, so the whole thing would be "Ben is expecting his aunt." And then we add "to pull in."

★ 彼の妻サリー
J: Well, we can either follow the pattern that's Japanese order, which is "his wife Sally." Or we can use the reverse order, which is "Sally, his wife."
―――――

C: Ben is expecting his aunt to pull in very soon. His wife Sally panics because their house is a mess.

J: Ben is expecting his aunt to pull in any minutes. Sally, his wife, panics because their house is a mess.

C: I bet you did.
J: Yap.
K: All right.

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Carolyn, what's another situation going to be like?
C: Well, now, two mice are expecting a visitor.
―――――

S: Mm... What time are you expecting Auntie Emi?
B: She should be here around noon.
S: Oh! It's about noon.
B: So it is. Should be here any minute now. But, don't panic, Sally.
S: You are the one it's panicking. Oh, relax Ben. Take a deep breath.
B: I can’t even take a short breath.
S: All right, now. Go to the attic and clean the entrance hole (entrance hall).
B: Okay. Then what?
S: Show her where the mouse traps are first.
B: Okay.
S: Then maybe you can take her down behind the fridge to get warm.
G: Go… Got it.
S: I'll get the food ready.
G: Please.
――――――

K: What time are we expecting to finish this program?
C: Oh.
J: Uh... maybe five minutes ago.
K: Oh no.
C: Uh-oh.


◆ start with と start by の違い
・ start with ~ 何か「ものごとから始める」
He started with a joke.
Let’s start with the basics.
・ start by ~ing で「~することによって始める」「~することから始める」
We can start by cleaning the windows.
You can start by loving yourself.


********************************************


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, January 5

K: It's really a new year already.
C: Yap.
J: That's incredi-bull (incredible).
C: Time flies and it's undenia-bull (undeniable).

(undeniable = 否定できない)

==========
U R the ★
==========
KCJ: That was nice and neat.

J: OK, Carolyn.
C: Yeah.
J: You are the star.
C: Sounds good.

C: I never hang up my clothes.
J: That makes two of us.
C: But your place is nice and neat.
J: Because I knew you were coning over.
C: Well, you'll have to come to my place next time.
J: All right.

==========
Say It!
==========
J: Okay, Carolyn.
C: Okay, you guys. I'll give it a shot.
K: Okay, Carolyn.

C: Okay, Momiji, get off the sofa! ×5
K: You did it. You barely did it.
C: That was hard.

KCJ: That was A-Okay.

==========
Write It!
==========
★ ベンは……したところです
J: Well, there's actually two patterns.
K: OK.
J: And you'll hear both of them in conversation so it's best to learn both. The first one would be "Ben just 何々."
K: OK.
J: The second one is "Ben has just 何々." You add the word "has."
K: OK.
J: Either one is fine. So, in this case, it would be "Ben just cleaned the living room." Or "Ben has just cleaned the living room."

★ サリーは……するように言います
C: Well, we are reporting Sally's instructions here.
K: Right.
C: And there are two ways I’d recommend doing this. For the first way, I'd use the verb "says."
K: OK.
C: And the pattern we want to use is "says to 何々."
K: Uh-huh.
C: And here the "says to" is really a way to express giving directions.
K: Okay.
C: So, it'll be "Sally says to 何々."
K: So, this 何々 is not the person …
C: Right.
K: … but it's some action.
C: Yeah, exactly. Yeah, we are not saying to anyone.
K: Okay.
C: For the second way, we can use the verb "tell." And here, it'll be "Sally tells him to 何々."
C: When we use the verb "tell," we have to say who we are talking to.
―――――

J: Ben just cleaned the living room. Sally says to hang up his jacket and remove the cat hair on the sofa with a lint roller.

C: Ben has just cleaned the living room. Sally tells him to hang up his jacket and remove the cat hair on the sofa with a lint roller.

J: I think they are doing great.
C: Oh, yeah.
K: All right.

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Jeff...
J: Uh-huh.
K: What's another situation going to be like?
J: Well, keeping our story going...
K: Okay.
J: They are mice and are in the attic.
―――――

B: Sally! The entrance hole (entrance hall) is nice and neat. Come take a look!
S: Let's see. Hang up your jacket in the hallway closet.
B: All right.
S: And use a cathair roller to remove Momiji's hair on the sofa.
B: Okay. I hope Momiji stays out of the attic.
S: She won't come in. The door is shut.
B: She will if they open the door.
S: Oh, let's hope that doesn't happen.
B: I'm not in the mood for a game of cat and mouse.
S: Uh-huh.
―――――

K: Well, how did it go today?
CJ: Nice and neat.
K: Great.

********************************************


遠山顕の英会話楽習   Wednesday, January 6

Happy Moo Year, everybody. Ready to enjoy our riddles. All right. Let's get started.

★ Riddle 1
D: Okay, guys, I've got a joke.
J: Okay.
D: What do cows wear in the Hawaiian Islands?
W: Umm...
P: I don't know. What to wear…?
J: Wear…?
D: Moo-moos.
J: Oh, of course. That's cute.
――――

C: Oh, I don't know.
J: I don't know about that one. It's kind of a groaner.
K: So what goes in the blank?
C: Moo-moos.
K: Ah! So, it's a pun, right?
C: Yeah. This is a play on the word Moo-moo. Moo is the sound a caw makes and Moo-moo is a loose-fitting dress worn in Hawaii.
K: Okay.

★ Riddle 2
P: Okay, guys. Listen to this. What do you call a good deal for baby cows?
W: What do …. I don't know.
P: Give up?
J: Yeah.
P: Calf-price.
W: No, oh, come on.
J: Ohhh... good word.

C: Yeah, okay.
K: What goes in the blank?
J: Calf-price. It's a play on words. Because we usually say half-price. But this is calf-price.

★ Riddle 3
J: Okay, move over people. Okay. What do you call that feeling you've seen that ox before?
D: I don't know.
W: Let’s see.
J: Déjà moo.

C: Oh, that was cute.
J: I kind of like that word.
C: Me too.
J: Clever. It's a good one.
K: So, what goes in the blank?
C: moo.
K: Uh-huh.
C: And it's funny because déjà moo sounds like the phrase déjà vu, which means, when you see something and you feel like you've seen it before.

★ Riddle 4
W: Okay, here's one. What do you call a super bull?
P: A supper bull...
J: I don't know.
P: I don't know.
W: Incredi-bull.
D: Oh, I get it. Okay. Nice one.

C: I like that.
J: I think I've heard that one before.
C: Incredi-bull.
K: So, what goes in the blank?
J: Incredi-bull.
K: It's a word play, right?
J: Yeah, it's another word play. It's kind of a spell play almost. It’s uh… incredible, b-l-e, or incredi-bull, b-u-ll.

★ Riddle 5
D: Okay. What do you call a cow who helps a gardener?
W: A cow who helps a gardener, a cow who helps a gardener...
D: Come on … A lawn moo-er.
P: Oh, nice.

C: Uh… That was cute too.
J: It's clever.
C: Yeah.
K: So what goes in the blank here?
C: Lawn moo-er. ... which sounds suspiciously like lawn mower, which we use to cut the grass.
C: So, it's a cute pun on "moo" and "mow."

★ Riddle 6
P: All right. Okay, guys. What do you call a cow who has been promoted?
D: The boss?
W: Promoted…
J: God, I don't know.
P: Moo-ving up in the world.
J: Okay.

J: Another “moo.”
C: That's a groaner.
K: Well, this is pretty cleaver. Yeah? So what goes in the blank?
J: Moo-ving up.
K: Moving up in the world. There's this expression, right?
J: Yes.
C: Oh, yeah.
J: I'm moving up in the world. I'm going places.
C: Yeah, getting ahead.

★ Riddle 7
D: Okay, young folks out there may not get this, but for the older folks, here goes.
P: Okay.
D: What do you call a magic cow?
W: Hmm... a magic cow.
J: I don't know.
D: Moodini... the magician,

J: I like that. I'm gonna (going to) use it.
C: Me, too.
K: So, what goes in the blank?
C: Moodini.
K: It's another pun, right?
C: It is, indeed. It's a play on the world-famous magician's name, which is Houdini.

★ Riddle 8
W: Okay, okay, here's one. What do you call a grumpy bull?
J: Umm....
P: A grumpy bull...
W: Mooo-dy.

J: That’s what making me moody.
C: I thought that was a good one.
K: So, what goes in the blank?
J: Mooo-dy.
K: So, this is a pun on ... ?
J: Yes, "moody."
K: Uh-huh.
J: Your feeling grumpy or they say moody and that … they are saying… what a cow says mooo-dy.
―――――

K: So how was it? Did you like those jokes?
CJ: It was most interesting.
K: Well, it's time to go.