ラジオ英会話 Monday, May 9

ラジオ英会話   Monday, May 9

Very lucky he came along.
(彼が来てくれて良かったね)
Oh, yeah. He must listen to Rajio Eikaiwa.
(must listen 〜 聞いているに違いない)
No doubt.
I'm sure.
Shameless promotion.  
(図々しい宣伝だよね)

                                  • -

So what's another situation going to be like, Katie?
Well, this time, they speak with a British accent.
Oh, I hope so. Let's hear it.

                      • -

Do you need help?
Yes. We can't figure out how to use this machine.
(figure out = to be able to understand something or to solve a problem)
Where are you going?
Hoshi zone.
That's Hoshizone. It's 360 yen.
I don't have any coins on me. Do you, Wendy?
No, Peter.
Will it take a 10,000 yen bill?
Yes. Insert your bill in this slot. Press this button for two tickets.
Thanks for your help
No problem.
You speak very good English. Did you live abroad?
No. I listen to Radio Eikawa for the United Kingdom on a daily basis.
(on a daily basis = every day, daily / 毎日の(ように)、日常的に、日々)
You?
No wonder.
Thank you.

Well, you know, I can't figure out how to end this show today.
Oh, just do it the way you always do.
Yeah.
Okay, I know, yes.


================================================


ラジオ英会話  Tuesday, May 10

Three busses.
Bus bunching.
All coming at the same time.
Wow.
(bus bunching = multiple buses arrive at the same stop at the same time)

                        • -

So, what's another situation going to be like, Jeff?
Well, this time, they are two happy people.

                • -

Excuse me.
Uh-huh?
Is this where you catch the number 10 bus to Highland?
That's right.
Has it come yet?
Nah. I've been waiting for ages. And it never runs on time.
(on time = according to schedule or without delay, punctual)
Oh
You're better off taking a taxi.
Oh, I see three number 10 buses coming.
Finally!
Could you tell me what the fare is?
Two dollars and 50 cents.
Oh.
You need exact change.
Oh, no. I only have some 10 dollar bills.
Oh, here take mine!
Oh, that's so kind of you.
No problem.

You know, this is where you can catch important expressions for...
Yes.
...daily conversation.
Of course.
And it never runs out of material.
Never.
Never.
Everybody waits for the program to begin.
That's true.
Well, I used the three important expressions of today.


============================================


ラジオ英会話  Wednesday, May 11

I would say Alan is a beginner.
Anything to take a break.

                                • -

So, what's another situation going to be like, Katie?
They certainly are active. They're running.

                          • -

I can't make it up this hill.
Remember what I told you. Running uphill improves lung capacity.
Can't we take a break?
No. It's better to keep going. You'll thank me later.
My legs are getting sore.
When you get to the top, you can coast down to the seaside.
I've got a cramp in my calf, Coach! Ow!
(cramp = a sudden severe pain in a tired muscle that becomes very tight)
(calf = the thick back part of your leg between your knee and your ankle)
Okay, Alan. Let's take five.
Oh good. Five hours?
Funny.
 
The new interpretation of the idiom.
Yes.
Wow. I know it's better for everyone to keep listening to this program but, uh, we have to close it now.
Oh!


=====================


ラジオ英会話 Thursday, May 12

Oh, that's the ABCs…
Yes, that's right.
…about washing the car.

                        • -

So, what's another situation going to be like, Jeff?
Oh, this time, the woman is super strict.

                                • -

First, fill this bucket with water and car shampoo solution.
Should I use a mitt or a sponge, ma'am?
Either or.
Okay. I'll wash the roof.
(roof = the top outer part of a vehicle/building)
Ah-ah-ah! Not so fast! We need to rinse the car first.
We do?
Yes. That'll loosen grit and fine debris.
(grit = very small pieces of stone or sand)
(debris = the broken pieces that are left when something large has been destroyed, especially by an explosion, fire, or accident)
Don't get me wet! Ah! Look what you've done.
I'm so sorry, ma'am. It won't happen again, ma'am.
Now let's get down to business.
(get down to business = to begin to get serious)
Sure. But why are you talking to me from there?
I don't want you to get my power suit again.
Sorry.

So, the lady is wearing a power suit, right?
Right.
What's a power suit?
It's a business suit.
Okay.
And she doesn't want to get it wet.
All right. No more playing around in today's dialogue in another situation. Let's get down to business.
Okay.
Well, let's close the show.
Okay.
Not so fun, but ...