5/6-5/8, 2019

遠山顕の英会話楽習   Monday, May 6

―――――
U R the ★
―――――
Jeff, you are the star.
Got it.

I'm thinking of going to Lovelia.
When?
In July. What do you think?
Sounds good. It's nice there in summer.
Really? Okay, then it's settled. I'm going.
Great.

―――
Say It!
―――
Jeff, are you ready, five times in one breath?
Well, I thought Carolyn volunteered to do this one, by all means. It's ....
No, no, no, no. You should do it, by all means. I don't want to take this opportunity away from you.
Well, okay.
Is it settled?
I think so.
Are you done?
I think so, I think so. I think we're OK.
OK. Let's hear it.

By all means.

All right.

――――
Write It!
――――
★ ジャックは……と提案します
Well, the word we want to use here is "propose."
OK.
But we're not using it in the marriage sense, of course.
Right. We're using it to show that Jack is offering or suggesting something. So it'll be "Jack proposes 何々."

★ ……に挨拶に行く
Well, there's actually a couple of ways we can say this. One is same way as in the dialog, "go and introduce themselves to 誰々." Or the other way is "Go and meet 誰々."

(same way as = ~と同じ方法で、~と同じように)

That's shorter.
Uh-huh. It's "go" and plus another verb, it's a good way to connect the two verbs together.

★ ……も同様です
Well, this is actually going to be short and sweet. The verb we want to use here is "is." And it's going to be "so is 誰々." And it's an easy way to show agreement with something that was just said.
So Betsy and Sam are up for it.
Right.
And then, "So is Elvis."

★ 飼い犬のエルビス
Uh-huh. There's two ways of doing this as well. We're going to use a "comma," so "Elvis, (comma) their dog." Or the reverse, "Their dog, (comma) Elvis." Either way is fine.
―――

Jack proposes to go and introduce themselves to the new neighbors. Betsy and Sam are up for it. So is Elvis, their dog.

Jack proposes to go and meet the new neighbors. Betsy and Sam are up for it. So is their dog, Elvis.

――――――――――
In Another Situation!
――――――――――
So Carolyn.
Yeah?
What's another situation going to be like?
Well now, they all, even Elvis, like to joke around.
―――

I waved at the new neighbors yesterday, but they didn't wave back.
Maybe they didn't want to. Just kidding.
That happens. Why don't we walk over there and introduce ourselves?
I'm not up for that, but if you insist. Just kidding.

(if you insist = To agree after the other person demands it. This expression is often used humorously.)
(similar expression ⇒ if you twist my arm)

I do. Betsy, what do you think?
Not by any means. Just kidding.
Can I bring Elvis?
Elvis, what do you say?
I say no.
That means yes!
Absolutely. But I need a brushing before I go.
I'll do it for you. Just kidding.
Thank you, sir. Just kidding. Oh! I have to listen to Gakushu.
Just kidding.
―――

Wow! What a family!
Oh, yeah.
What do you think of them?
Well, they really like to joke around.
I hope they stay that way, a good sense of humor.
You think so?
Uh-huh.
OK.


=========================


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, May 7

Wow!
That was not a good first meeting.
Maybe he was just excited.
Hmm...

―――――
U R the ★
―――――
OK, Jeff.
Uh-huh.
You are the star.
I'm on top of it.

(be on top of it = まかせてください you are doing, you are dealing with it successfully)

Hello. I'm Carolyn Miller.
Jeff Manning. Pleasure to meet you.
This is my brother, Ken.
Hello, Ken. I'm Jeff.
Hi, Jeff.
Nice to meet you.
Nice to meet you too.

―――
Say It!
―――
Are you ready, Jeff, five times in one breath?
Yeah, I'm terribly sorry, Carolyn. I know how much you wanted to do this one, but I'm ... I'm going to do it.
You have my full support.
Yeah, mine too.
All right.
All right.

We're terribly sorry!

Oh, yeah.
Nice.
Nothing terrible about that.

―――
Writ It!
―――
★ スミスさん一家
It's pretty simple. We're going to take the family name which is "Smith." Put an "s" on the end, and put a "the" in front of it. So it becomes "The Smiths."

★ 新しい隣人のマイク・ハンソン
Well, Ken, there are two ways we can do this.
OK.
We can follow the order in the Japanese. So it'll be "the new neighbor, (comma) Mike Hanson."
Uh-huh.
And we can also reverse the order. So in that case, it'll be "Mike Hanson, (comma) the new neighbor."

★ サムはマイクに……だと言います
Say to 誰々でよろしいですか?
Well, we can use that as in "Sam says to Mike that 何々..." But it's actually more natural, more conversational to use the word "tell." So it'll be, "Sam tells Mike 何々." Or "Sam tells Mike that 何々." You can use "that" or not use it, either way.

エルビスは人畜無害です
Well, I think we saw this in the dialog, right?
We did, yeah.
So here we'd say "Elvis wouldn't hurt a flea." But this idiom has a couple of variations, so we can also say, "Elvis wouldn't hurt a fly."
―――

The Smiths meet the new neighbor, Mike Hanson. Their dog, Elvis jumps up on him. Sam tells Mike that Elvis wouldn't hurt a flea.

The Smiths meet Mike Hanson, the new neighbor. Their dog, Elvis jumps up on him. Sam tells Mike Elvis wouldn't hurt a fly.

――――――――――
In Another Situation!
――――――――――
So Jeff...
Uh-huh.
What's another situation going to be like?
Well, I know people like this. Mike loves dogs more than people.
―――

Hello! I'm Jack Smith. This is my wife, Betsy. That's Sam, with our dog, Elvis.
Mike Hanson.
I brought some homemade cookies.
Gluten-free?

(gluten-free = [of food or a diet] not containing gluten.
gluten = a protein that is contained in wheat and some other grains)

Um... no.
Oh, well.
Elvis, down!
He almost knocked me over! He got my jacket dirty!
We're terribly sorry!
No problemo. Does he bite?
Oh, no. Elvis wouldn't hurt a flea!
Good dog!
Well, we have to go. Nice to meet you, Mike.
Pleasure's all yours.
―――

Wow!
Wow! He really does like dogs more than people.
普通は Pleasure's all mine.ですが……
Yes.
Pleasure's all yours. Wow!

Oh, no! It's time to go.
Oh, no!
We're terribly sorry.
We're terribly sorry.
But we hope you'll join us next time.


========================


遠山顕の英会話楽習   Wednesday, May 8

Nothing in one breath though.
So, what if we make a mistake?
Well...
That's a possibility.
Yeah. Well, let's pretend that we didn't.
Okay.
How about that?
I can do that.
Great. How about you, Jeff?
I'm pretty good at that as well.
Oh, yeah.
――――

Yay! Y-A-Y.
They all lived happily ever after.