3/13 〜 3/16

ラジオ英会話  Monday, March 13

So what's another situation going to be like?
Oh, Ken, they are two tough people.

                              • -


Hey, Gator?
Harvey?
I'm here to seal the deal on the RV.
Great!
We decided to downsize and sell the home.
Glad you folks are up for another adventure. It keeps you young.
I'll say. How about knocking down the price a bit?
Sorry, buddy, I'm not budging on the price. That's against my policy.
Would you consider free delivery of the RV?
You drive a hard bargain, man!
You started it, Gator.
So I did.
And remember as Beethoven said, "No one should drive a hard bargain with an artist."
Who the heck is Beethoven?
Anyway, didn't know you are an artist. Like Bruce Lee called himself, "I'm an artist of life."
Now Harvey, where are we going with this conversation?
Tomorrow!
Oh, yeah, so until tomorrow next time.
Keep listening.
Keep practicing.
And keeping on grinning and smiling if you can.
Yeah.
Yeah. Bye!

grinning = ニヤニヤ笑う a facial expression characterized by turning up the corners of the mouth; usually shows pleasure or amusement

what the heck = なんてこった!なんてこった
Who the heck is Beethoven? = ベートーベンって一体誰なんだい?


====================================


ラジオ英会話   Tuesday, March 14

Is this deja vu or something? I think I heard this “get the bowl rolling.”
Kind of sounds like the begging of our show.
Oh, yes.

                                        • -

So Jeff...
Uh-huh.
What's another situation going to be like?
Oh, this time, they don't get along.

                          • -


Let's have a garage sale.
What? Hello? A garage sale in the middle of winter?
Yeah. Why not?
Hello again! No one will show up.
Sure they will. People love a bargain.
What do you know about people?
I know people like the back of my hand.

(know 〜 like the back of one's hand = 〜をよく知っている、〜を熟知している、〜を知り尽くしている)

I'm not so sure about that.
Don't worry. I am. And if we play our cards right, we can put the house on the market next month.
You can't even play “Go Fish” right!

Go Fish = トランプのようなカードゲームのこと 

Oh! Speak for yourself! Now, what should we sell?

(Speak for yourself. = 人もそうだとは思わないで(一緒にしないで)、勝手に言ってれば)

Your power tools?
Oh! Now that's a tough call.

(tough call = 難しい[苦悩の末の]選択 A choice or judgment which is difficult to make, especially one involving only two alternatives. )

How about all your books?
How about all yours?
Okay, all except Rajio Eikawa!

Well, time's up.
So Ken, can you finish in like one second?
One second.
Now that's a tough call. Let me finish in five.


================================


ラジオ英会話    Wednesday, March 15

She is a very good negotiator this early bird.
Yes.
Very good.
Maybe too good.
Yes.

                        • -

So Katie, what's another situation going to be like this time?
Well, this is very interesting. They are in Japan.

I hope it's going to be interesting.
It is.

                        • -


Chako! There is someone interested in your sado set!
Coming! Hello there.
Hi, how much are you asking for this sado set? It's very pretty.
I haven't actually thought about it yet. How about 4,500 yen?
Could you come down in price a little?
All right. How does 4,000 sound?
I'll take it. The price suits me to a T (tea).

("Suits me to a T" means there is not even one insignificant detail that isn't right. It means that something is correct for you, down to the smallest detail.

to a T 正確に、ぴったり適合して
to a tee 完全に、完璧に、正確に)

That's very witty! Thanks for your business! Arigato Gozaimasu!
Do Itashimashite.
Mata Irasshaimase.
Hai Mairimasu.

Ken that was a very fun dialog. Thank you.
Do Itashimashi tea.
Tea!?


=====================


ラジオ英会話    Thursday, March 16

No negotiation there.
Yeah.
No, that was smooth.
Yeah.

                            • -

So Jeff...
Uh-huh.
What's another situation going to be like this time?
Oh, it's going to be so much fun. They are aliens from outer space.

Wow! I hope it's going to be so much fun.
It will be.
I have two positive thinkers right by me.
Trust us.
All right. OK.

                              • -


That's a nice looking flying saucer.
(flying saucer = 空飛ぶ円盤)
It's a reliable piece of machinery. I'll start it up for you.
Sounds good too. How much do you want for it?
Three mega yen.
Is that your final offer?
I'll throw in the warp enhancer.
warp enhancer = 空間移動装置)
It's a deal! Do you take space cards?
Cash only.
Can you hold it for me? I'll be back with the money.
Sure. But when will you be back?
Tomorrow. I need to go to the Bank of Saturn.
Okey-dokey. And safe flight.
Ciao!

The Bank of Saturn.
He is going to a Bank of Saturn.
Yes.
To get cash.
The mega yen.
The mega yen. Oh, my goodness.

I think you are right, your comment was right before we started this section.
You really think so?
Yeah.
All right.
That was fun. Maybe we'll revive these characters.
(revive = 生き返らせる、復活させる)
Great.
… later.
It's a deal.
Oh, yeah. OK. It's a deal.