ラジオ英会話 Monday, November 8
C: Chris McVay here. Roza...
R: Yes?
C: You've been very quiet lately. Are you OK?
R: Do you want me to be lauder?
C: That's better. That's the Roza we know and love. Let's get started.
R: I think you’re doing a fantastic job. It must be because of our textbook.
O: Nobody adores me or spoils me rotten.
********
ラジオ英会話 Tuesday, November 9
ulterior motive 隠された動機
R: Hey, everyone, Akino Roza here. Welcome back to our program.
C: Chris McVay here. Roza...
R: Yes?
C: You should apologize for not keeping your promise.
R: What are you talking about? I keep all my promises.
C: I'm just practicing like Onishi-sensei.
R: Ugh!
======
C: You know, without you guys, our textbook would be nothing. So, many thanks for your continued support.
======
O: Hey, guys.
C: Uh-huh.
O: An important question...
R: What's up?
O: Why do you think Mr. Sylvester came all the way to Japan?
R: Yes, very important question. Well, I think he just wanted to eat some ramen.
C: Hmm… That's one possibility. I think he's got a crush on Yayoi.
(I've got a crush on you. あなたに首ったけ
I’ve got a crush on him. 彼にドキュンときちゃった
Crush on somebody = to have a feeling of romantic love for someone, especially someone you do not know well)
R: No way! Really?
C: Absolutely.
********
ラジオ英会話 Wednesday, November 10
R: Hey, everyone, Akino Roza here. That's right. Time is relevant.
(relevant 重要な important ; significant)
C: Hi, guys, Chris McVay here. Roza, I have some good news for you.
R: Really, I love hearing good news. What's up?
C: Uh... I forgot.
R: If you love hearing good news, check out our textbook.
O: Hey, Chris. I'll buy you a drink as soon as I get some money.
C: Yeah, when pigs fly?
R: So, basically, never.
(When pigs fly? = used to say that one thinks that something will never happen)
********
ラジオ英会話 Thursday, November 11
R: Hey, everyone, Akino Roza here. Let's get started.
C: Hello, everyone. This is Chris McVay. Yes, let's get started.
I live in Japan. と I’m living in Japan. の違いは?
I live in Japan. 固定してずっと住んでいる
I’m living in Japan. 一時的に住んでいる
O: So, this is a famous chat-up or pick-up line, isn't it?
(chat-up / pick-up 誘い文句、言い寄る、ナンパする A pick-up line or chat-up line is a conversation opener with the intent of engaging a person for romance or dating.)
C: That's right. "Do you come here often?"
A: The way you say it is very important.
C: That's right.
======
O: The second example was quite shocking, right? Chris, was that your personal experience?
C: Of course, not the example, just came to me.
R: Yeah, sure.
********
ラジオ英会話 Friday, November 12
R: Hey, everyone, Akino Roza here. Hey, everyone, Akino Roza here. Oops, I repeated myself. You know why? Because it’s Friday.
C: That means it’s “Review,” and that’s based on repetition. Chris McVay here. Let’s go.
======
R: You know, looking at the picture in the textbook, it looks like you, Sensei.
You always miss your deadline?
O: No, I always meet the deadline.
C: Me too. That’s because we’re very serious about our work.
O: Right.