3/7 〜 3/10

ラジオ英会話   Monday, March 7

Uh... the things change, right?
For the worse.

                    • -


So, Katie, what's another situation going to be like this time?
Well, Ken, time flies. It's their 80th anniversary.
Good job.

                        • -

George, remember the two of us looking out this window 80 years ago?
How could I remember, Joan? I mean, how could I forget?
Let's air out the room. It's a little musty.
The door to the balcony is stuck.
Oh, well.
I just saw a cockroach!
There's another one!
There they go.  (There they go. = ほら,彼らがあそこを行く)
Look at the carpet. It's filthy.
This place has gone to the dogs!

You're right there.
Are you a dog?
Yes I am.
Aren't you Pookie?
That's right, or a piece of him.
What are YOU doing here?
Well, it's a long story, but to make the long story short, I come here and stay here once in a while to relax.
Wow.
Bow-wow.

                        • -

That place really has gone to the dogs.
Exactly.
Literally.   (literally = 文字通り)
And the dog seems happy.


====================================


ラジオ英会話   Tuesday, March 8

Gray room.
Yes.
Hmm... there's the problems there.
Colorful curtains are just the ticket.
Good suggestion.

(just the ticket = 適切であるか望ましいもの)
(ticket = 好都合なもの、目標達成の手段)

                            • -

So what's another situation going to be like, Jeff?
Well, this time, Celia loves the color gray.

                          • -

Makoto, could you take a look at my living room?
Sure, Celia. Wow, you painted the walls gray!
It's supposed to be darker. The color didn't turn out right.
Okay.
Give me your honest opinion. What do you think?
It's a little drab. It's like... Can I be really honest with you?
Of course.
It's like you're surrounded by cement walls. I mean it could turn your guests off.
(turn off = をうんざりさせる, cause to feel intense dislike or distaste)
I know. It's not dark enough. I'll work on it.
Maybe you can brighten it up with some colorful curtains.
How about red and pink curtains?
Uh... certainly (curtain-ly), yes.
Great! Thank you for your advice, Makoto.
You're very welcome.

                      • -

Oh, curtain-ly (certainly) ?
How can he say that in that situation?
I don't know.
He was probably at a loss for words.
That humor didn't turn out right.
No.
Or did it turn out right?
Well, it was very good.
Well, it was a little drab.
drab = くすんだ、さえない、活気のない、not colorful or interesting, dull)
Yeah, okay.


==========================


ラジオ英会話   Wednesday, March 9

The place has gone to the dogs?
Yes.

                      • -

So, Katie.
Yes.
What's another situation going to be like this time?
Well, it's a huge old restaurant with only two customers in it.

                          • -


My cola is very cold.
So is mine. It's ice-cold.
What kind of cola is this?
Let's see. The menu says Dra-cola.
Weird name.
Our server seems to have disappeared.
I know. It isn't even that busy.
There's no other customers.
You're right.
Did you notice she didn't even give us silverware?
How are we supposed to eat?
The service here has gone downhill.
It's a shame. I remember this place had great service in its heyday.

I heard it changed hands.
(change hands = 持ち主が変わる、be transferred to another owner)
Hello. I'm sorry, but it's closing time.
What?
Just to be a bit more precise, the door has been closed.
(precise =正確な、詳細な、exact and accurate)

                          • -

Oh, that's very scary! Ugh...
I want to try that Dra-cola thought.
Well, speaking of the service going downhill, this restaurant seems to be impossible.
It's scary.
Oh, it is too.
Yes.
Oh, don't go there.
I hope they get out.
Oh, I hope so too.


========================================


ラジオ英会話   Thursday, March 10

Uh-oh!
Who is right and who is wrong. Big question here.
My goodness.

                      • -

What's another situation going to be like today?
Well, this time, their memories are getting poorer.

                      • -

Remember when your car broke down outside town, David?
What town?
Well, this town!
When?
Back in the 20s.
My memory isn't what it used to be.
We had to hitchhike to town.
I don't recall anything like that, Clara.
We were out past curfew. The police picked us up and took us home!
That's when you were dating Rich Thompson!
Oh, for heaven's sake! It was YOU! Rich Thompson taught me how to dance the Charleston.
I taught you the Charleston. Rich taught you how to drive.
No way, Jose. Iceman Joe taught me how to drive his track. He used to call me the "cat's pajamas."
(No way, Jose. = とんでもない!絶対ない!まさか、そんなことある訳ないだろう)
(cat's pajamas = 最高のもの、素晴らしい人、An excellent person or thing)

Oh! I was the one who called you the "cat's pajamas."
You called me the "bee's knees."
(bee's knees = 最高の人、good person or thing)
Ugh!!!

Hmm... Neither one of their memories are what it used to be.
Yeah.

                                  • -

Cat's pajamas
A slang phrase coined by Thomas A. Dorgan. The phrase became popular in the U.S. in the 1920s, along with the bee's knees, the cat's whiskers.