遠山顕の英会話入門  夏号 Dialog 5

遠山顕の英会話入門  夏号 Dialog 5

==========
Challenge!
==========
(1-39)
K: Jeff-san...
J: Uh-huh.
K: Five times in one breath from mumbling to the happiest thing in the world.
J: Oh, I hope I can do well. Fingers closed.
C: Fingers closed.
K: Let's hear it.

J: Oh, yeah.
C: All right!
All: You aced it.

==================
Choose the Right One!
==================
(1-40)
ダイアログが終わったところから
K: What do you think of your answer, Jeff?
J: My answer, "No, their competitor got the house." That would be a terrible ending.
K: Yeah, it would be.
J: So, I don't think this is the right one. They were pretty happy at the end. So...
K: True.
J: Carolyn?

C: Well, my answer was, "No, it wasn't meant to be." And I kind of feel the same way as Jeff. I mean it's a very sad answer in this situation. And they were happy at the end. So, I think the ball is in your court, Ken. How about No. 3?

K: Yeah, you're right. I wouldn't belabor, the obvious, here's the last answer. "Yes, they got the house." Of course, they did.

(belabor 〔不必要に~を〕繰り返す、長々と論じる)

J: Of course, they did.
K: The man shut, "We got the house!"
C & J: Helleruya
K: All right.
All: So, the right answer is...
K: No. 3, "Yes, they got the house." Yay!
J: Yes! Congratulations.
C: Nice work.

J: Congratulations to you too.
C: Nice.


==========
Write It!
==========
(1-41)
◆ 競争相手はいましたが
K: 「が」は but でも大丈夫ですか?
J: Yes, actually, there's two ways we can do it, and the one that you just said "They had some competition, but 何々."
K: Uh-huh.
J: And you just add it between the two, uh, sentences. Um... the other one is the word "although" or "though."
K: Ah, okay.
J: Then we can put that at the very beginning. "Although they had some competition," or "Though they had some competition 何々."

◆ 家を手に入れました
K: They got house ではおかしいですよね?
C: Yeah. That does sound a little strange, doesn't it?
K: Yeah.
C: We want to put an article in here, and in this case, because we're not talking about any old hose. We're talking about a specific house. So, I'd recommend using "the" to make it clear, "the house."

◆ 二人は
K: the two よりも……?
C: Again, simple and sweet, let's just write "they."

皆さん、うまくいきましたか?
C: Oh, yeah.
J: We know they did.
C: Good job!
K: All right.
J: Wonderful.

=======
Ending
=======
K: All right. You know that long pause towards the end of the conversation in the dialog.
J: Yes, keeping us on the edge of our seats.

(on the edge of one’s seat ハラハラ・ドキドキする、人の話を夢中になって聞く)

K: Yeah. I'm sure we were all holding our breath.

(hold one’s breath 息をこらす、かたずをのむ)

C: Oh, yeah, well, at least we can say their search for the perfect house is finally over.
J: Yes, they did well.
K: Well put.

(well put 上手いこと言うね)

J: Congratulations are in order.

(Congratulations are in order. お祝いの言葉が相応しい)

K: 「終わりよければすべてよし」英語では?
C & J: All is well that ends well.

K: I hope they are enjoying their new house.
J: Oh, I'm 100% (a hundred percent) sure they are. How could they not?
K: All right. Only 100%?
J: Okay, 1,000 (a thousand)?
C: Wait, wait. How about 10,000 (ten thousand)?
J: Wow!
K: They really love the house. I'm sure. Now, at this point, we have to say good-bye because section 1 is over.
C & J: Oh...
K: Oh, year.
C: But what does that means that ...
J: There's the section 2 and section 3? And section 4? Section 5?
K: I wonder about that.
C: Stop.