4/5 - 4/7, 2021

遠山顕の英会話楽習   Monday, April 5

K: Sounds like this is beginning of …
CJ: … of a beautiful friendship.
K: Yeah, is that the Casablanca or something?

==========
U R the ★
==========
C: Nice.
J: All right.
CJ: Nice and smooth.

J: Carolyn, you are the star.
C: Great.
J: How do you like the view?
C: Great! The ocean is beautiful!
J: I can take you swimming tomorrow.
C: Really? I'll take you up on that.
J: All right.

==========
Say It!
==========
J: Carolyn, this is uh… rather complicated.
C: Yeah.
J: Yeah, if you can say uh... six times in total...
C: OK.
J: I can give you something nice.
C: OK. I'll take you up on that.
J: Let's hear it.

C: Glad you like it. ×6

J: Oh, well done.
C: Did you like it?
K: Oh, yeah. I did. How about you, Jeff?
J: Well done.
C: Glad you liked it. What's the nice thing that you are going to give me, Ken?
K: Oh, something nice... I'll give you a nice word.
C: Oh?
K: Excellent!
C: Oh, thank you.
K: Oh, well.

KCJ: We like it.

==========
Write It!
==========
★ 外はセーター気候で
K: Sweater weather はこれでよろしいですよね?
C: Yeah, that's the phrase we saw in the dialog, right?
K: OK.
C: And even though we know and understand that it's referring to the outside and not the inside. It's kind of common to add the word "outside" in English. So, the whole sentence will be, "It's sweater weather outside."
K: It's beautiful outside.

★ 男性は上着を貸せると言います
K: A man says, "I can lend you my jacket." と言えますか?
J: Yeah, that's not wrong. That's completely fine. But there's a couple of ways that I would like to suggest. One is a kind of direct translation, which would be "A man says he can lend her his jacket."
J: And then the other way is to use the word "offer." And that would be, "A man offers to lend her his jacket."
J: It's a little bit ...oh, I don't know ... kinder because she can either accept or reject his offer.
――――――

C: It's sweater weather outside and a woman is freezing. A man says he can lend her his jacket. The woman takes him up on that.

J: It's sweater weather outside and a woman is freezing. A man offers to lend her his jacket. The woman takes him up on that.

C: Oh, yeah.
J: I think they did.
C: I bet they did a great job.
J: They always do.

===================
In Another Situation!
===================
K: So, Carolyn...
C: Yeah, Ken.
K: What's another situation gonna (going to) be like?
C: Well, now, it's very hot here.
―――――

W: I didn't expect it to be so hot here.
M: They call it "unnormal summer here."

(unnormal = 普通ではない)

W: No wonder you're wearing a tank top. To be honest, I'm roasting.
M: I can get you a tank top.
W: Really? I'll take you up on that.
M: How about that one?
W: It looks nice.
M: Um... I don't think the high heels match. Let me get you a pair of flip-flops too and a straw hat.
W: Uncle...
M: And maybe some colored…

(colored と言いかけてやめていますが、私には、karaage set 唐揚げセットに聞こえます)

W: Uncle Keanu, you're spoiling your niece too much.
―――――

K: Well, that's about it for today. Can you guys uh... be here next time too?
CJ: Of course. We'll take you up on that.
K: Great.

********************************************



遠山顕の英会話楽習   Tuesday, April 6

==========
U R the ★
==========
J: All right.
C: Nice.
CJ: That was smooth sailing.

C: Jeff...
J: Uh-huh.
C: You are the star.
J: Got it.

C: How was the movie Ocean's 62?
J: I wasn't crazy about it.
C: Even with so many great actors?
J: No. It was a little too long.
C: Hmm... Well, let's hope the next one, Ocean's 190 will be better.

==========
Say It!
==========
K: Don't go too far, Jeff-san.
J: I'm not going anywhere.
K: OK.

K: Carolyn, are you ready, five times in one breath?
C: I think I need some fresh air. I'll be back in a bit.
K: Well, before you do that, Carolyn, please say this sentence five times in one breath.
C: OK.

C: I think I need some fresh air. ×5
K: Great. Now, you can go.
C: Thanks.

J: Wow!
C: Great.
KCJ: That was a breath of fresh air.

(a breath of fresh air = さわやかな風のそよぎ、気分を一新してくれるもの)

==========
Write It!
==========
★ 軽く網焼きイワシを食べに
J: Well, in the dialog, they used the word "grab."
K: Uh-huh.
J: Uh-huh, which is a speedy, casual way of saying it, so, "to grab some grilled sardines."
K: OK.
J: But you can also use the word "for." And "for" basically means "in order to get." So, "for some grilled sardines."
K: That's nice and short.
J: Uh-huh.

★ 行くことにします
C: Well, here, it suggests using the verb "decide." So, it'll be "decide to go 何々."
――――――

J: Fred eats an artichoke leaf at a party, but he's not crazy about it. He and Ginger decide to go to a bar to grab some grilled sardines.

C: Fred eats an artichoke leaf at a party, but he's not crazy about it. He and Ginger decide to go to a bar for some grilled sardines.

C: Oh, yeah. I bet they did a great job.
J: Yeah, they always do. I believe in you.

I believe in you. と I believe you. の違いは?
I believe in you. = 〜の存在・人格・能力・価値を信じる / あなたを信じます。
I believe you. = 〜の言うことを信じる / あなたの言うことを信じる


===================
In Another Situation!
===================
K: So, Jeff...
J: Uh-huh.
K: What's another situation gonna (going to) be like?
J: Well, this time, they are dogs.
――――――

G: Fred, whatever you do, don't eat artichoke leaves.
F: Aww, what is this?
G: You just ate an artichoke leaf.
F: Oooh. No wonder I'm arti-choky.

(choky = 息の詰まるような、息苦しい)

G: How does it taste?
F: Well, I'm not crazy about it? I think I need some fresh air.
G: Do you want to grab some steak at a bar across the street?
F: Yes, I'm craving steak. I ache for steak.

(ache for = ~することを熱望する、切に願う、切望する)

G: Take (steak) it easy, pal.

(pal = 仲間、仲良し、友人、友達、相棒)
F: Well done.
―――――

K: It's called panning.
J: Yes.
K: Well, I'm not that crazy about it. But uh…
J: I kind of liked them.
C: Really?

********************************************



遠山顕の英会話楽習    Wednesday, April 7

J: Hmm... uh… usually comes towards the beginning.
C: Ah!

――――――――
★ Question 1
――――――――
K: So, back to the question?
J: Right. What is this commercial about?

K: Carolyn, what's it about?
C: Okay, I think I got it. The Feather Weight Pillow.
C: The solution to long, sleepless nights.

J: So, the commercial basically starts out with a guy getting up in the morning.
K: Okay.
C: Yes. He gets us with an aching back.
J: That's right.
K: All right.
J: That's right.
C: And his neck. What? ... his neck is stiff.

J: So, he doesn't sleep very well. And this bird, this parrot tells him that the Feather Weight Pillow is the solution to all his problems.

――――――――
★ Question 2
――――――――
K: So, back to the question?
C: Sure. How did the bird get into the man's home?
K: Did you catch the answer, Jeff?
J: Uh-huh. Through the bathroom window.

J: That would be a surprise.
C: Yeah. I don't think I've ever had that happen before, a bird flying into my window.
J: Umm... I have.
C: Really?
J: But it didn't talk.

――――――――
★ Question 3
――――――――
K: So, back to the question?
J: Right. How does the Feather Weight Pillow work?

K: Carolyn, did you catch the answer?
C: Yes. I think so.
K: Okay, let's hear it.
C: It gently cradles your neck to align your spine.

J: Ah, that sounds wonderful. Maybe I'll buy one.
C: Well, it's a pretty reasonable price. Did you catch how much it costs?
J: Wasn't it 15 dollars, 15.99.
C: Yeah, that's right.
J: All right.
C: Not bad.
J: Not bad at all.

――――――――
★ Question 4
――――――――
K: So, back to the question?
C: What complimentary item can you receive if you order today?

K: OK, Jeff, did you happen to catch the right answer for this?
J: I did. I was listening.
K: All right. Good.
J: Their Feather Weight Slippers.

J: I wonder if they gently cradle your feet.
C: Oh, I bet they do.
K: Would be nice.
C: They sound very comfortable.
J: Pretty soft.
K: Right.
――――――――

K: So, do you have trouble sleeping?
J: No, I can sleep anywhere, bed, train, bus...
C: That's nice.
K: You are one lucky guy.
C: Uh-huh.
K: How about you, Carolyn?
C: Yeah. I'm not a good sleeper, unfortunately.
J: Oh!
C: How about you, Ken?
K: Me either.
J: Well, maybe you should get one of these pillows.
C: Yeah. We might have to.