12/27 - 12/29, 2020

遠山顕の英会話楽習   Monday, January 27

―――――
U R the ★
―――――
CJ: You are succeeding too.
C: All righty, Jeff?
J: Uh-huh.
C: You are the star.
J: Got it.

J: This is my work room.
C: How nice. It's spotless.

(spotless = extremely clean)

J: I try to keep it neat and tidy.
C: You are succeeding.
J: Oh, thank you.
C: You should come to my place.
J: Uh... maybe I will.
C: And clean.

―――
Say It!
―――
K: So Carolyn, are you ready ten times in one breath?
C: I don't know, Ken. I think I might need a hand doing this ten times. Wow!
K: Well, if you need a hand or voice, I will be able to supply it.
C: That would be wonderful.

K: Need a hand. ×10

C: Here's a hand.
K: Thank you.
J: Bravo!

KCJ: Well done. Here's a big hand for you.

(big hand = 大きな[盛大な]拍手 to tell the people who are watching a performance to clap or cheer loudly)

――――
Write It!
――――
★ ある男性がガールフレンドに助けが要るかどうか尋ねます
K: 要るかどうかというのは If she needs a hand でよろしいですか? 「尋ねる」というのはどうしましょう?
J: Part of this is not in the dialog.
K: Right.
J: But the verb you may need is "ask." It's "ask 誰々 if ..."
J: So "a man asks his girlfriend," in this case. "Asks his girlfriend if she needs a hand."

★ 彼は……であることに感心します
C: Yeah, this wasn't in the dialog either.
K: No.
C: The verb is "impress." I'd suggest using the phrase, "He's impressed that 何々."
K: Uh...
C: It's a very handy phrase to remember and use.
―――

C: A man asks his girlfriend if she needs a hand. He's impressed that her kitchen is so neat and tidy.
J: A man asks his girlfriend if she needs a hand. He's impressed her kitchen is so neat and tidy.

J: Well done.
C: Super.

――――――――――
In Another Situation!
――――――――――
K: So Carolyn...
C: Uh-huh.
K: What's another situation going to be like this time?
C: Well, the woman asks her boyfriend to cook soba.
――― 

B: Need a hand?
W: That'd be nice. Can you cook soba?
B: I'm not so bad.   (so bad と蕎麦をかけている)
W: The pots and pans are in that bottom drawer.
B: Got it. Your kitchen is so neat and tidy.
W: Thanks. The soba is in the cupboard above the sink.
B: I see salt and pepper, but no soba.
W: It's on your left.
B: Gotcha. Udon no soba.    (Gotcha. = Got it.)

W: Perfect! So back to work.
B: So back to work. That's a good one.
W: Not too bad, huh?
―――

J: Man! That was fun. (麺とMan をかけて)
K: Oh, man. Yeah.
J: The puns are fast and furious.  

(furious = 激しい intense)

C: Yeah. They were flying.
K: Well, look at the time. We gotta (have got to) go.
C: You don't know how time fries.
K: Oh, yeah.
J: So many puns in this show. (so many そうめん)
K: Oh, there you go.
C: Oh, I have to say the time past too quickly.
K: Oh, yeah.
J: Oh, good one.
K: I'll go like uh.... so bye-bye time.
J: So bye.
―――

K: Well, that's about it for today. Let's keep our room neat and tidy and everything.
J: Uh-huh.
K: ... would be nice. Kitchen too. So until next time...
C: Keep listening.
J: Keep practicing.
K: And keep on smiling.


==================


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, January 28

K: Wow, on the double is not enough.
J: No. They've got to do it twice as fast.
C: Yep.

――――――――――
Words & Expressions
――――――――――
★ candles on the birthday cake
K: "In the birthday cake" ではないですよね?
J: No.
C: That wouldn't be very tasty.
J: You stick them in the cake but they're actually on the cake. We say … we say "on the cake."

―――――
U R the ★
―――――
J: All right.
C: Great.
KCJ: You really shine.

C: All right, Jeff.
J: Uh-huh.
C: You are the star.
J: All right.

J: That's a nice pocket watch.
C: Thanks. It's pretty old.
J: But it's shiny -- spick and span!
C: I had it cleaned.
J: Hmm... maybe I'll have mine cleaned. Where did you have it done?
C: Oh, let me just check.

―――
Say It!
―――
K: How about you, Carolyn, are you ready for five times in one breath?
C: Um... I don't know.
J: Oh, come on! Let's get going on the double.
C: Oh, OK. When you put it that way, yes, I am raring to go.

(raring to go = 今か今かと待ち切れない、~したくてうずうずしている very eager to start doing)

K: Let's hear it.

C: Let's get going -- on the double! ×4

K: One more.
C: Let's get going -- on the double!

K: All right. You didn't take a breath.
C: I didn't.
K: That's great.
C: ... just a long pose.
K: All right.

J: Oh, yeah.
C: Nice.
JCJ: You got it.

――――
Write It!
――――
★ しなければなりません
J: Well, there's two ways of saying it.
K: OK.
J: One is "must 何々."
K: All right. Uh-huh.
J: So, "the boy must 何々."
K: Uh-huh.
J: Right? "Must mop the kitchen floor."
K: Uh-huh.
J: And the other one is "have to" or "has to." And we'd like you to use both if you can.
K: OK.
J: In this case, there's a sense of urgency.
K: OK.
J: They're being ordered to do something and they have to do it. They must do it. So you might want to say it a little stronger.

★ サプライズ誕生日パーティー
C: Well, this wasn't in the dialog.
K: Right.
C: In English, the term I would recommend using is "surprise birthday party." Sometimes, you can just say "surprise party," too. But in this case, I would say "surprise birthday party."
K: Right.
―――

The boy must mop the kitchen floor spick and span, and the girl has to fold the laundry nice and neat. It's for their mother's surprise birthday party.

J: Good job!
C: All right.
J: Way to go!

―――――――――
In Another Situation!
―――――――――
K: So, Jeff...
J: Uh-huh.
K: What's another situation going to be like?
J: Well, this time, it's 50 years later.
―――

D: All right, let's get going -- on the double!
B: What should I do, Dad?
D: Mop the dining room floor sick and span before Mom comes home.
B: OK.
G: Hey, what about me?
D: You are in charge of making "somen" and setting the table nice and neat.
G: Oh, Mom just pulled in the driveway.
D: Okay, I'll light the candles on the birthday cake.
B: OK.
M: I'm home.
D: Hello.
B: Hi, Mom.
M: Wow! "Somen," my favorite food. Wasn't it hard to make it?
D: No. Surprisingly it was so manageable.
G: I made it.
B: Yeah, so, she did.
D: So she did.
B: Yeah, she did, Dad.
―――

J: Well, he tried his best.
C: Well, he managed it. He was the manager.

K: You know, what's hard to do?
C: What's that?
K: To keep your kitchen floor spick and span.
C: Oh, yeah.
J: Ah… It is.


=============


遠山顕の英会話楽習   Wednesday, January 29

K: Is this word "sunshiny" ... Is that sort of a Johnny Nash's creation?
C: It seems like it, doesn't it?
J: Yeah, it does. I would never use it in a regular conversation.
C: No.

J: Good job!
K: All right. That's all about it for today. So until the next sunshiny day...
J: Keep listening.
C: Keep practicing.
K: And keep on smiling and singing.
J: Yeah.