12/10 - 12/12

遠山顕のラジオ英会話楽習   Monday, December 10


◆◇◆ U R the ★

Have you heard about the opera Big?
Yes, it's really big, isn't it?
Yes. Would you care to go see it on Sunday?
I'm not really big on operas.
Well, maybe next time then.

◆◇◆ Say It!

Jeff, are you ready five times in one breath.
Hmm... I'm not really in the mood today.
We have a hotdog for you if you can say it right.
Oh, in that case, I'd love to do it.
Great!

In that case, I'd love to go.

All right!
I wonder where the hot dog is.

Right.
Yeah.
You did it again.


◆◇◆ Write It!

★ マイクはレイチェルを…に招待します
Yeah, that's right. It wasn’t in the dialog.
Uh-huh.
In English, the pattern is pretty straightforward. It's "A invites B to ~(何々)." So it's going to be, "Mike invites Rachel to ~(何々).

★ 彼女は是非行ってみたいと言います
The best way to say it is, "She tells him she'd love to go."
OK.
That's the easiest and most natural, most conversational way of saying.
OK.
Now, there's another way of saying it. "She says to him she'd love to go." And um... it's not wrong but it's kind of awkward. And then there's one more way of saying it, I guess. You could also say, "She says she'd love to go to him." But she'd love to go to him also means that she would like to physically go to him, maybe so, it's kind of confusing. So the best way to say it, the easiest way to say it is, "She tells him she'd love to go."
Got it.

(awkward = slightly wrong and not attractive or graceful, difficult to deal with and embarrassing)

                            • -

Mike invites Raichel to a little get-together on Sunday. She doesn't have any plans for the weekend and she tells him she'd love to go.


◆◇◆ In Another Situation!

So Carolyn, what's another situation going to be like?
Well, Ken, now they are at work.

                  • -

Do you have any plans for the weekend, Rachel?
Hmm... Nothing to speak of, Mike.
My friends and I are having a little get-together at Sandy Shore on Sunday. Would you care to join us?
Gee, I'm not really big on swimming or water sports.
It's nothing like that. We're just going fishing.
Oh, I like fishing.
Great! Then we sit around and roast our catch.
I uh... I don't really care for fish so much. I just catch and release them.
Oh, well, no worries. We have hot dogs and stake to roast too.
Oh! In that case, I'd love to go.
Shhhh...

                          • -

They were speaking too loud there.
Yes, for the office, yeah.
Well, you know, I'm not really big on closing this program.
I know how you feel.
What can you do?
Yeah, we don't have much time left.
Uh-huh.
All right.


============================


遠山顕のラジオ英会話楽習  Tuesday, December 11

                  • -

U R the ★

                  • -

Great job! You can't beat that.

              • -

Do you think Iwayama can beat Sunayama?
Well, Sunayama fights hard.
You said it.
At any rate, it'll be a close battle
I can't wait to see it.
Uh-huh.

              • -

Say It!

              • -

Jeff, are you ready five times in one breath.
Ugh... We'll see.
Well, I'm sure you'll be successful.
Hope so. Here we go.

We'll see.

All right.
Great!
See! You can do it.

                • -

Write It!

                • -

★ パットは/サムは
You know, I've been wondering about the names Sam and Pat. Is Sam boy's name or girl's name, man's name or woman's?

Actually it can be both. Sam can be short for Samantha, a girl's name, or it can be short for Samuel, which is a boy's name. Or it can just be Sam as a boy's name.

All right. How about Pat?
Pat is also either or… it's short for Patrick or Patricia.

Oh, I see.

★ …だと思っています
Well, the simplest way and probably the only way to say it, "Pat or Sam thinks ~(何々).

★ AなのでBです
Well, we have a cause-and-effect relationship here, right?

(cause-and-effect = 因果関係の、原因と結果)

Uh-huh.
So in English, we use the pattern, A so B. The cause which is A comes first, and the effect which is B follows it. And we use the word "so" to connect the phrases and show the cause of relationship.

★ 他にパターンはありますか?
Uh-huh. Because. You can use "because" instead of "so." And the because clause can come at the beginning or at the end. So you can say, "Because the Falcons play hard, Sam thinks it'll be a close game." Now if you put "because" at the beginning, it puts a lot of emphasis at the beginning. And if you want to do that, that's fine. But I would recommend, then, in a regular conversational, natural way that because comes at the end. "Sam thinks it'll be a close game because the Falcons play hard." That's a little more natural.

                    • -

Pat thinks the Arrows can beat the Falcons. The Falcons play hard so Sam thinks it'll be a close game.

Pat thinks the Arrows can beat the Falcons. Sam thinks it'll be a close game because the Falcons play hard.

                                          • -

In Another Situation!

                                          • -

So Jeff...
Uh-huh. What's another situation going to be like this time?
Well, Sam brought some food this time.

                • -

Hey, Sam. What's up?
Hey, Pat. The food looks good! What did you bring?
I don't cook, man. I brought drinks.
I brought that salad and this lasagna.
Oh, they look great. Say, do you think the Arrows can beat the Falcons tonight?
Well, I'm pretty new here in Arrow town. I hear the Falcons play hard.
I think the Arrows will rise to the challenge and win.
Uh-huh.
At any rate, it'll be a close game.
Great.
–-------

So they don't know and we don't know which team will win.
No, the Falcons, the Arrows, we don't know.
But at any rate...
We hope they enjoy the party.
There you go.

(There you go. = そのとおり)


=============================


遠山顕のラジオ英会話楽習  Wednesday, December 12

★ buffalo は複数ですか?
It can be either way. Buffalo can be… yeah, singular or plural.
But here, it's plural.
Here, it's plural.

But you can also say buffaloes.

★ dear
Well, in the song, it is plural.
Uh-huh.
But the plural of deer is deer. There's no "s."
Okay.

★ antelope
動物ですよね?
That's right.
What sort of animal is this, Carolyn?

Well, in North America, Canada and America, people commonly say that they are antelopes, but actually, they are referring to the pronghorn or pronghorn deer.

So what's the plural of antelope?

Well, just like buffalo or buffaloes, it can be used either way.

★ seldom is heard a discouraging word
Is this sort of a normal way of putting words together in the sentence?
Not really. It's very poetic sounding. It's actually an inverted sentence. Normally we would say something like, "a discouraging word is seldom heard."

But it sounds really beautiful that way.

★ skies
Well, usually we would say "sky."
Because only one sky.
Because there's only one sky.
But it's very poetic sounding to say skies. Because you're looking up and there's just so much up there.

The skies are blue.
Yeah. It sounds very pretty.

★ range
"Home on the range," it sounds like a very warm or hot house.
Oh, you mean like an oven range.
Exactly.
Oh, that's ...
Gus rage.
I didn't think about that. Well, in this case, we are talking about the different kind of range. We are talking about a wide open space, right? ... the prairies.
The prairies. 

(prairie = 草地,牧草地 a large flat area in central North America covered with grass and farmland but without trees)

That's what the song is referring to.

You know, Japanese version of the song has a tile "toge-no wagaya (峠の我が家)."
Which means...?
A mountain pass is "toge (峠)" and "toge-no wagaya (我が家)" is my home or our home.
Hmm...
So it's like a home on the mountain pass?
Yeah.
Really?
Yeah.
Oh.
That's different. Well, maybe Japan doesn't really have a range or prairie... so...

                          • -

Lovely.
Nice harmonies there, Carolyn.
Carolyn, wow!
Yeah.
You guys are awesome.

11/5 - 11/7

遠山謙のラジオ英会話楽習   Monday, November 5

                  • -

U R the ★

                  • -

Ken doesn't feel so well.
What's wrong?
He says his throat hurts.
Uh-oh.
Uh-huh. I hope he will be okay.
Hmm... Me too.
I'm fine. I'm fine.
He's doing all right.
Maybe.

              • -

Say It!

              • -

Jeff, are you ready five times in one breath.
I think I can handle this one.
I knew you were going to say that. Let's hear it.

How was school?

Nice.
How was that?
That was cool.

                • -

Write It!

                • -

★ サムの学校では
Well, Ken, in English, we'd use the word "at" here. So for this, we would say "at Sam's school."
That's it.
Yes. That's it.
Great.

★ サム自身も…ではありません
Right, the first part would mean "Sam himself.”
Now Sam is short for Samantha, it's maybe a female name, then it would "Sam herself." But in this case, Sam is a boy so "Sam himself."

★ 「も」…ではありません
Not 〜(何々) either.
Oh, that phrase.
Right. "Either, " we use that word. And in this case, it would be Sam himself does not or doesn't 〜(何々), either.

★ 調子があまり良くありません
Well, there are two ways we can say this. The first way, we heard in the dialogue. It's very conversational and colloquial, and it's "not feel so good." And then the second way is probably considered more standard way and it is "not feel so well."

                              • -

A lot of kids have colds at Sam's school. Sam himself doesn't feel so good, either. His throat hurts.
A lot of kids have colds at Sam's school. Sam himself doesn't feel so well, either. His throat hurts.

                                        • -

In Another Situation!

                                        • -

So, Carolyn ...
Uh-huh.
What's another situation going to be like?
Well now, Sam has been to Coldtown on a school excursion.
What a place to go to.

                          • -

How was Coldtown?
It was cold. A lot of folks have colds there.

(folks = people in general, used as a friendly form of address to a group of people, You can say folks if you want to speak in a friendly way to people you do not know)

Oh?
The tour guide handed out a box of tissues to each of us.
Really?
Yup. Abby Anderson was coughing and sneezing violently. She had to go to the ER.

(ER = abbreviation for emergency room)

Oh, poor Abby.
Ugh. You know, I don't feel so well.
What's wrong, honey?
I have nausea.

(nausea = the feeling that you are going to vomit)

It might be the flu.
Oh, no.
Hmm... that town was a strong influence on you.
What?
That's not nice.
Oh, cold reaction.

Well, that's not... not such a nice thing to say.
Puns.
Well, I think we'd better end this program now because my throat is starting to hurt.
.
Uh-oh.
Well, that's about it for today, so until next time.
Keep listening…
Keep practicing…
And keep on smiling better.


=======================


遠山謙のラジオ英会話楽習   Tuesday, November 6

Well....
Hmm... Someone who never gets sick seems like he might be getting sick.
Wow.

                  • -

U R the ★

                  • -

Where's Ken?
He is in bed resting.
Is he sick?
He has a sore throat.
Uh-oh. You know what that means.
Oh, I hope it's nothing.
I do, I do.
Uh-oh.

              • -

Say It!

              • -

Carolyn, are you ready five times in one breath?
I think I can do this because as you both know I never make mistakes.
We know. We do.

I never get sick.

Wow. You...
She never makes mistakes.
No.

Wow.
You never make mistakes either.

                • -

Write It!

                • -

★ すると
Well, there's two ways.
OK.
The first one is "then, 〜(何々).”
Hu-huh.
Kind of dramatic. And if you want to be even more dramatic, you'd say "Now, 〜(何々).”

★ くしゃみをし始めます
Yeah, the pattern would be "starts doing.” So we'd say "starts sneezing." We can also use the word "begin" and say "begins sneezing." Both are fine.

★ ベッツィーは彼が風邪を引き始めていないことを願います
Well, just like in a dialogue, we are going to use the present progressive tense. And we're going to say, "Betty hopes he is not catching a cold."

★ doesn't だとどうなりますか?
Well, you could say, "Betty hopes he doesn't catch a cold," but the meaning is slightly different. When we say, "Betsy hopes he doesn't catch a cold," we're saying he hasn't caught anything yet, but he might in the future.

Yeah, so but when we say "Betsy hopes he's not catching a cold," there is a small chance that he's already caught a cold, but she's hoping otherwise.

                            • -

Sam is in bed resting. Then Jack starts sneezing. Betsy hopes he's not catching a cold.
Sam is in bed resting. Now Jack begins sneezing. Betsy hopes he's not catching a cold.

                                        • -

In Another Situation!

                                          • -

So Jeff...
Uh-huh.
What's another situation going to be like this time?
Oh, this time, it's many, many years later.

                          • -

Hmm... Something smells good! What's for supper?
One second chicken curry and a salad from a pot.
Great! Where's Sam?
He's in bed resting. He said he didn't sleep well last night. He had to work with his robot secretary to prep for the big presentation.
Well, that's too bad. I hope it went well.
He said it was a success.
Great! Achoo! I think it's the flu.
Bless you! Do you need the flu shot?
Yes. I feel a hundred percent.
Oh, good. Let's eat.
And here's "Nihongo Kaiwa" juice for you and me.
"Oishii"

                    • -

Ambitious! Old people there.
I wish it was that easy.

Well, everybody, we have to finish the program.
I hear Ken's voice, but...
Yeah, I don't see him anywhere. Where is he?
I'm in bed resting.


========================


遠山謙のラジオ英会話楽習   Wednesday, November 7

★ Question 1
What is the Sunday Shore Chamber of Commerce hosting this weekends?

Jeff, did you catch the answer for this?
I sure did.
Let's hear it.
Their annual Classic Car Show.

Where is it held?
It's actually at the Convention Center.
Sounds like a big place.
Uh-huh. It is.
I wonder how many cars there will be on display.
Well, it'll have to be a big place because there are over 300 antique cars and trucks on display.
Wow.
Oh, my goodness.
Maye my favorite, a 1956 Chevrolet, maybe.

(Chevrolet [シェヴィべレァ] シボレー・ベルエア)

Oh, is this part of your interest, Jeff, I mean classic cars?
Yeah, I like them. I mean I don't have enough money to buy one.
Oh.
But I like to watch them, yeah, look at them.

How about you, Carolyn?
I know absolutely nothing about cars.
Well, welcome to the club.

(Welcome to the club. = 私もあなたと同じ状況です!/仲間ですね!)

Oh!
We could start a car club.
Oh, sure. Or non-car club or something.

                        • -

★ Question 2
Who can get in free?

Carolyn, did you catch the answer for this one?
Yes, I did.
All right. Let's hear it.

It's "children under 16 with a paid adult."

I wonder if you caught a ticket price.
Yes, tickets are 15 dollars for adults.
That's not so bad.
Yeah.
No, very reasonable.
Oh, yeah. And what can kids do? I mean would they be just looking at those cars or ...?

Well, I mean they will look at the cars, but they can climb inside, an antique fire engine, which is pretty cool. And they can also sit behind the wheel of that fire engine. So pretending the driving it, I guess.

I want to do that, not just kids.
That’d be ….

Why do people want to sit behind the wheel of a fire engine? I have no idea.

I don't know ... I don't know. Maybe they let them ring the bell or hit the siren or something.
They're pretending the driving, right? It's fun.
Yeah, that's right.
Oh, okay..

★ Question 3
What do all proceeds go towards?

Jeff, what's the answer for this?
Restoration of the old West Park Drive-in Theater.

Have you been to a drive-in theater?
I think I have been to one.
They are great.
Like here in Japan?

No, I was in ... I think I was in Los Ageless.
Oh, wow! Are they still even around? Do they still have there?
They still have one. I drove by one this last summer.
Oh, wow! Okay.
Oh, you did.
I didn't go in but I thought “Wow! There is still one here.”

So when does this show take place?
Well, it’s this Saturday and Sunday from 10 am to 8 pm.
I see. And where is this place located?
Well, according to the announcement, it's located at 16 Airport Road, and free parking is available. So they don't have to pay extra.
Sounds very reasonable.
Yeah.

                        • -

Well, well, well...
Wow! I remember spending all night in a drive-in theater.
Really? What were you doing there?
Yeah. Why all night?
We saw all five of the first Planet of the Apes movies one right after the other.

(Planet of the Apes = 猿の惑星)
(one right after the other = 次々と)

Like what time did you finish the movie?
About 4 o'clock in the morning, 5 o'clock in the morning.
Wow!
And we took banana cream pie and you know just the whole nine yards.
Wow. Sounds great.
Yeah.

(the whole nine yards = 全部、すべてひっくるめて)

10/22 - 10/24 (10/29 - 10/31)

遠山顕のラジオ英会話楽習   Monday, October 22 (October 29)

                    • -

U R the ★

                    • -

How did you get your start as a voice actor?
Lots of hard work and lots of luck!
Oh, that's surprising.
Basically, I was in the right place at the right time.
Oh, good for you.
Yeah, I really love what I do and all the people I work with.
Hey!

            • -

Say It!

            • -

Jeff-san, five times in one beautiful breath.
I think I am going to end up making a mistake. Let's try.

One thing led to another and I ended up at KEEC TV.

You did it.

Nice.
Wow!
Congratulations. That performance was a doozy.

(doozy = something that is extremely unusual or special)

                  • -

Write It!

                  • -

気象予報士
Yeah, it's a little difficult to say in English. It's "meteorologist."
Again?
I'll say it slowly. "Meteor - Ologist"
Meteorologist
So here's the spelling, right?
M-e-t-e-o-r-o-l-o-gist
Yes.
Right.
What a name. What a word.

インターンとしてスタートを切り
So the expression is "get your start as ..."
Ah, Okay.
And it's going to be in the past tense. And it's going to be her start. So "got her start as an intern."

                    • -

Heather is a meteorologist. She got her start as an intern at GOBO TV and ended up at KEEC TV.

(KEEC = Ken's Enjoy English Conversation)
(GOBO = Ken先生、GOBO は何の略ですか〜?)

                                        • -

In Another Situation!

                                        • -

So Carolyn, what's another situation going to be like this time?
Well, now, they sing their lines to the tune of "London Bridge Is Falling Down."

            • -

Where do you work, Heather?
I work at KEEC TV.
Wait a minute... I saw your live weather report on the blizzard last week.
That blizzard was a real doozy.
How did you get your start as a meteorologist!
I was an intern at GOBO TV. One thing led to another and I ended up at KEEC TV.
Good for you.
Ah-huh!

                • -

Well, Ken?
Yes?
How did you get your start as a teacher?
Well, Carolyn, it's a loooooooong ...
Uh, Okay, never mind.
Sorry.


=====================


遠山顕のラジオ英会話楽習   Tuesday, October 23 (October 30)

                    • -

U R the ★

                    • -

Would you happen to be Jeff Manning?
Yes, I am.
I'm a big fan of Gakushu.
Great! So am I.
Oh! Let me take a selfie with you.

(selfie = A photograph that one has taken of oneself, typically one taken with a smartphone or webcam and shared via social media.)

Okay!
Say "Gakushu."
Gakushu.
Great. Thank you.
You're welcome.

            • -

Say It!

            • -

Carolyn, are you ready ten times in one breath.
I thought it was only five times.
Yeah, that was my original intention but since you are doing it, Carolyn.
All right. Did you wish me luck?
The best of luck.
The best of luck.
Thank you.

The best of luck.
One more.
Oh! The best of luck.

Wow!
Right.
Nice.
You are on top of it.

(You are on top of it. = あなたは、ちゃんとそれに集中して取り組んでいます)
(on top of = In complete control or with complete awareness of someone or something)

                  • -

Write It!

                  • -

★ 実は
Well, you could say "as a matter of fact 〜(何々)," but we use the word "actually" a lot. "Actually" is colloquial, actually. But we actually use it a lot.

(colloquial = used in informal conversation rather than in writing or formal language)

★ 変装したあの黄金の番人
「あの」は that でいいですか?
It can be. "Ano," it means that. But it also means "the." So here we would say "the," because we are not pointing at anything specific.

★ 「変装した黄金の番人」の語順は?
Well, here the order is important like you just said. So it should be "the gold keeper in disguise," not "in disguise the gold keeper."

★ どの虹でもいいから追いかけなさいと言います
Yes, we are reporting the imperative. So the useful form is "He says to follow any rainbow." You don't have to say whom or who he told that.

                      • -

The man is a cobbler by trade, but he's actually the gold keeper in disguise. He says to follow any rainbow to find a pot of gold.

                                        • -

In Another Situation!

                                        • -

So Jeff, what's another situation going to be like this time?
Well, the conversation ends on a lighter note.

                    • -

Excuse me, sir. Would you happen to be a leprechaun?
I am!
I thought so! I'm Gina, speaker from KEEC. May I ask what you do for living?
Certainly. I'm a cobbler by trade but actually I am the gold keeper in disguise.
You are! So it's true that you're guarding a pot of gold!
Aye, it's true. The pot is buried at the end of the rainbow. If you follow it, you'll find it.
Could you tell me which rainbow?
Just follow any rainbow! Well, if you'll excuse me, I have to listen to Gakushu.
Likewise.
The best of luck to you.
Top of the morning to you too.

(Top of the morning to you = In the UK, this is stereo-typically Irish. A non-Irish person saying it would appear very strange, unless they were clearly making a joke. あなたにとって最高の朝でありますように!アイルランドで昔使われていましたが、現在はアイルランド以外でユーモラスに使われることがあります)

                    • -

A little bit of self-promotion there.
So Ken, just have a quick question for you.
Yes?
Do you get stopped on a street a lot? People are asking "Would you happen to be Ken Toyama?"
Not really, but they seem to ask me like "Would you happen to be Ken Takakura?" or something. I don't know why.


======================


遠山顕のラジオ英会話楽習   Wednesday, October 24 (October 31)

By the way Heather, is Heather your real name?
Well, actually I just chose the name "Heather," because it rhymes with "weather."

10/15 - 10/17

遠山顕の英会話楽習   Monday, October 15

Wow!
Fifty of them.
Wow!

                  • -

U R the ★

                  • -

My big sister started out as a dishwasher.
She did?
Now she's a chef at a famous restaurant.
She's done well for herself!
Yes, she has.

              • -

Say It!

              • -

Where is Carolyn? Has she run away or...?
Hiding in a corner.
Oh, there you are! All right. Are you ready five times in one breath?
I'll try. It's a little long.
Yeah, it is a little long. Yes.
I'll give my best shot.

People started hiring me to help them move.

Congratulations. You did it again.

                  • -

Write It!

                  • -

★ ケアリーは…のオーナーです
Well, Ken, there are two ways to say this.
OK.
We can say either "Cary owns 〜(何々)."
OK.
Or "Cary is the owner of 〜(何々)."
All right.
Yeah, both are fine.

★ 全保有者両数は50台です
In English, very short "fleet."
Yes, "a fleet of 50 trucks.”
And the whole sentence goes ...
"He has a fleet of 50 trucks."

★ has 以外の動詞はありますか?
You can also use the word "owns," "He owns a fleet of 50 trucks." Either one is OK.

                  • -

Cary owns a truck rental company. He has a fleet of 50 trucks. He's done well for himself.

Cary is the owner of a truck rental company. He owns a fleet of 50 trucks. He's done well for himself.

                                        • -

In Another Situation!

                                        • -

So Carolyn...
Yes.
What's another situation going to be like?
Well Ken, now, Cary owns a space truck company.
Wow!

                    • -

What do you do, Cary?
I own a space truck company called "Starshipers."
How did you get started?
During my college years I did odd jobs and people started hiring me to help them move fast to the other side of the earth, the moon and Mars, for example.

(Odd jobs are various small jobs that have to be done in someone's home, such as cleaning or repairing things.)

Oh, I see.
Then I bought a used space truck named Millennium Falcon 4 from a guy called Han Solo the Fourth. Now I have a fleet of 50 space tracks.
You've done well for yourself. May the force be with you.

(Han Solo the Fourth = ハン・ソロ4世)
(May the Force be with you. = [フォースが共にあらんことを] 映画スターウォーズからの名ぜりふ)

Oh, thanks.

                      • -

May the ... what?
Force.

(force = 〔人や物が持つ〕力、エネルギー、強さ、体力、腕力)

Not horse.
No.
Well done.

So here's the question.
Uh-huh.
Sure.
What was your first job ever?
My very, very first job was ... I was a babysitter.
You were.
Yes. Yes, I looked after my neighbor's children.
Oh, you did.
Yeah.
Wow. You've done well for yourself, Carolyn.
So have the kids I used to babysit.

(「キャロリン、成功されて何よりですね」との言葉に対して、「私がベビーシッターしていた子どもたちも成功したのよ」と返答している  So have I. So do I. と同じような構文)

All right. How about you, Jeff?
Well, I wanted to buy my first guitar. So I got a job at a super market bagging groceries for ladies, for women.
Really.
Yeah.
You've done well for yourself too.
Well, I bought a really nice guitar with the money I got.
That's good too.

Wait a minute. So, Ken, what was your first job?
Well, I started out as a dishwasher.
Really?
Yeah.
Wow! That was your first job.
Yes. And I need that phrase from you... phrase.
Oh! You've really done well for yourself.
Well, thank you.

Well, I think we've done enough as mutual uh… admiration society members.

(mutual admiration society members = お互いに褒めあう会メンバー)


====================================


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, October 16

Sly Stallone?

(ここでは Sylvester Stallone のニックネーム  sly に他の意味もあります [ずる賢い])

He might be from Philadelphia. You never know. Yeah.

(映画 『ロッキー』 の舞台はフィラデルフィア

                  • -

U R the ★

                  • -

What kind of work do you do?
I'm a voice actor.
Nice. What's your biggest challenge?
The flu season.

(flu = a common infectious illness that causes fever and headache)

Oh, I guess you really have to take care of your voice.
Yes, you do.

              • -

Say It!

              • -

I see, Carolyn, you are raring to go.

(raring = 〜したくてウズウズしている to be very enthusiastic about starting something)

I'm hoping this story has a happy ending.
Oh, great! Let's hear it.

Everyone has a story to tell.

Oh, you did it. Wow! You almost ran out of breath… pretty.
Very close.

You did it!
All right.
Super!
Everyone has done a good job.

                  • -

Write It!

                  • -

タクシードライバーのカート
Well, we can either use "taxi" or "cab," either one.
OK.
And you can say "Cart, (comma) a cab driver," or "Cart, (comma) a taxi driver, or “Cart drives a cab,” “Cart drives a taxi” and 〜(何々).
Right.

★ 彼にとっていちばんの難題は…するときです
Well, I think in the dialog, we heard the question "What's your biggest challenge," right?
Uh-huh.
So we're going to change it a bit, and use "his" instead of "your." So it'll be "His biggest challenge is when 〜(何々)."

                      • -

Cart, a cab driver meets lots of interesting characters. His biggest challenge is when a passenger gives him vague directions.

Cart drivers a cab and meets lots of interesting characters. His biggest challenge is when a passenger gives him vague directions.

(vague = not clearly or fully explained)

                                        • -

In Another Situation!

                                        • -

So Jeff...
Uh-huh.
What's another situation going to be like?
Well, we know how much you love signing.
I do.
Well, this time, they sing their lines to the tune of "Happy Birthday to You."
Oh, good. I love to hear you sing too. Okay?

                        • -

What kind of work do you do?
I drive a cab.
You must meet lots of interesting characters.
I do. Everyone has a story to tell.
What's your biggest challenge?
It's when a passenger gives me vague directions.
Really?
They'll say something like "Take me to the supermarket next to the park."
That's vague.
You're telling me.
Yeah.

                  • -

So Ken...
Yes.
We were wondering ...
Yes?
What's your biggest challenge?
Well, my biggest challenge is to find a way to end the program.
Ah!
And I believe it must be your biggest challenge too.
Oh, yeah.


=======================


遠山顕の英会話楽習   Wednesday, October 17

★ Drive On! のダイアログの後ろで
Carolyn?
I'll try the new accent.
Try it … my ... Okay, try.
Yeah, that's a great idea, Carolyn. I was waiting for that.

Wow!
It's not very good.
Who was that?

                    • -

★ What Are Little Boys Made of? のところで

It's not fair, eh?
Oh, I don't know. I like puppy-dogs' tails and frogs.
Well, I like sugar and spice.
Me too.
But I also like puppy-dogs' tails.
So nice. Wow! But still I don't like my tale, you know.

10/8 - 10/10

遠山顕の英会話楽習   Monday, October 8

Well, she has a busy job there.
Oh, yeah.
She has a lot on her plate.

(a lot on one's plate = lot to do / to be too busy)

Right.

                    • -

U R the ★

                    • -

You have a dream job.
Thanks. I really like what I do.
Is there a downside to your job?
It's stressful to deal with difficult clients.
Ah. That's the same everywhere.

              • -

Say It!

              • -

Carolyn, are you ready five times in one breath.
I will give it my best shot.
All right. Let's hear it.

What's it like to work here?

Good question and good performance here.

Great.
You're natural.

(You're natural. = 才能がある You have talent.)

                  • -

Write It!

                  • -

★ 仕事はめまぐるしい
Oh, yeah, actually, there are two ways that we can say this. Um... the first way is right from the dialog. "It's a fast-paced job."
Uh-huh.
The second way is "Her job is fast-paced."

★ レイチェルは…といっています
Yes. Remember it's "Rachel says ..." not "Rachel's saying."

★ 仕事はめまぐるしい/幸運なことにスタッフが楽しい と二つのことを言っている
Yes. If there are two clauses, then the second clause needs a "that" in front of it.

                      • -

Rachel says it's a fast-paced job but that fortunately the staff is fun. She strives to give everyone excellent customer service.

Rachel says her job is fast-paced but that fortunately the staff is fun. She strives to give everyone excellent customer service.

                                        • -

In Another Situation!

                                        • -

So Carolyn, what's another situation going to be like today?
Ah! Rachel works for an animal hotel.

                    • -

What's it like to work here, Rachel?
It's a fast-paced job. Fortunately, the staff is fun! Like me, they love animals.
Describe your typical day.
I check guests in and out. I also answer the phone and assist animals with their reservations.
Is there a downside to your job?
It's stressful to deal with guests who don't speak English such as lions and tigers and bears.
Oh, my!
And rhinoceroses.

(lion = a large African wild animal with golden fur. The male lion has thick hair around its head called a mane)
(tiger = a large Asian wild animal that has yellowish fur with black lines and is a member of the cat family. The female tiger can be called a tiger or tigress. A young tiger is called a tiger cub.)
(bear = a large wild animal with thick fur. There are several different types of bears, for example the polar bear and the grizzly bear. A young bear is called a bear cub.)
(rhinoceros = a large animal with very thick gray skin and one or two horns on its nose. It lives mainly in southern Asia and Africa.)

Sounds impossible.  (ライノ―サレスにかけてインポースレスと発音している)
But guests from Japan all speak good English.
I wonder why?
They seem to listen to "Gakushu."

Wow!
Well, actually, what was the last one?
I don't know. Japanese monkey who listens to Gakushu? Is that what it is?
What's it like to work here? It's always fun.
Is there downside to your job?
No.


===============================


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, October 9

He is now looking ahead, winter.
Yes.

So plum is 西洋スモモ in Japanese probably, so it means a kind of job that uh...
That's very desirable that everybody wants.
All right.

                    • -

U R the ★

                    • -

What do you do for a living?
I'm a nurse.
What's your job like?
There's never a dull moment.
I'd love to hear more about it.
Do you have an hour or two?
Oh.

              • -

Say It!

              • -

Jeff, are you ready? Five times in one breathe and take it easy.
Oh, that's good advice. Thank you.
I hope so. You're welcome. Let's hear it.

That's good advice. Thank you.

That was a good performance. Thank you.

                  • -

Write It!

                  • -

★ 彼は…と言っています
Ken-san, this is the third time we've made this point.
Oh-oh, yeah, it that right?
"He says," not "He's saying."
Yeah, okay.
It's a good review.
Well, you know, that can't be overemphasized that point.
(can't be overemphasized = いくら評価してもし過ぎることはない)
That's right.

★ 彼はまた
Well, I think, this is the second time we've talked about this.
Oh, my goodness!
But, like Jeff says, it's always good to review.
Uh-huh.
So here we'd say, "He also," the word "also" comes after the word "he."

★ いいアドバイスをします
How about uh... "give 'a' good advice or ..."?
Oh, well, we wouldn't count the noun "advice." We would just say "gives good advice for 誰々."
I see. Okay.

★ 聴取者
Well, depending on how many there are, listener or listeners.

★ 視聴者
That would be a viewer or viewers.

                      • -

Walter is a plumber. He says there's never a dull moment. He also gives good advice for listeners concerning plumbing problems.

                                        • -

In Another Situation!

                                        • -

So Jeff...
Uh-huh.
What's another situation going to be like this time?
Oh, this time, Walter elaborates.

(elaborate = very detailed and complicated)

                            • -

What do you do for a living, Walter?
I'm a plumber.
What's your job like?
There's never a dull moment. It's a steady job.
Do you have any advice for people who want to be plumbers?
Oh, yes. Time management isn't easy. You must constantly be on call for emergencies. That means, you may be working evenings and weekends.

(on call = they are ready to go to work at any time if they are needed, especially if there is an emergency)

I see.
And beware of back pains and leg pains.
Ugh...
Are you all right?
Yeah, I was just kidding.
Oh, phew. You really had me going there.

(You really had me going there. = [直訳]あなたは私を本当にそこへ連れて行った =「本当かと思ったよ」「いや危うく引っかかるとこだった」「おい、マジかと思ったぜ」
to fool someone, especially briefly / That's what you would say if someone is telling you something that isn't true as a joke, and you believe them at the beginning, but then realize that they are teasing you.)

                        • -

Well, I've always wanted to ask you guys.
Yeah?
What do you think, what's it like working here?
Well, there's never a dull moment.

Wow, you said the same thing at the same time.
Because we feel the same way.
All right.
It's a plum job.
Yeah, or sumomo job or something like that.


==================


遠山顕の英会話楽習   Wednesday, October 10

★ Joke 1

So why is it so funny?
Well, because it sounds like a dinosaur name, like, Brachiosaurus,
or Stegosaurus.
Tyrannosaurus.
Tyrannosaurus.

That's right. A dinosaur with a big vocabulary, thesaurus.

★ Joke 2

It kind of makes you think.
Yeah, think a punctuation.
I'm still thinking.
Oh!

So what's so funny about this?
Well, they're the similar answers, right? And the only thing that’s different is the way the punctuation is used.
句読点の部分があるかないか
a period and a comma

He's clever, very clever.
Or not so clever.
Oh, Okay.
The teacher isn't so clever or ...
The John
The John, boy.

★ Joke 3

So I don't know if he is really confused or if he is clever.

★ Joke 4

So "I" has two meanings.
Yes, it's the letter, right?
"Me" and "the letter." That’s right.

★ Joke 5

I got it.
Yeah, that's very clever.

Yeah, why not?
That one was very clever.
Yeah, it is.

That’s about it about if for today.
So until next time.
Keep listening
Keep practicing
And keep on smiling and laughing and telling a joke from time to time.

10/1 - 10/3

遠山顕の英会話楽習   Monday, October 1

Well, it's not much of an interview, is it?
No comment.

                    • -

U R the ★

                    • -

I heard your store is coming into town.
You did?
Yes. Is it true?
I'm not at liberty to say.

(I'm not at liberty to say. = Sorry, I can't tell you that.)

Oh, you can tell me.
But I think you'll be pleasantly surprised.
Oh!

              • -

Say It!

              • -

What is the most challenging part of your job?

You did it.

                  • -

Write It!

                  • -

★ 誰を守っているのか
Who is he protecting? を使えばいいのでしょうか?
Yeah, it's kind of a question but not "who is he protecting," but "who he is protecting." Because inside a clause, a question usually turns into a non-question form.

★ …だとも言っています
Well, in Japanese, it's present continuous, right?
Right.
But in English, we're going to use the present tense. So it'll be "He says," not "He's saying."

★ …だと「も」言っています 「も」というのは?
Well, "mo" means also. So you have to be careful of the order. It's going to be "He also says." That's the correct order.
Not "He says also."
No, that doesn't sound good.

                      • -

Mamoru is a bodyguard and he's not at liberty to say who he is protecting. He also says the most challenging part of his job is when his client goes on tour.

                                        • -

In Another Situation!

                                        • -

So Carolyn, what's another situation going to be like this time?
Well, Ken, now, Mamoru is secretive.

He was secretive in a way but...
He is even more.
Even more secretive.

                      • -

What kind of word do you do, sir?
I'm a bodyguard.
Who are you protecting?
I'm not at liberty to say.
What is the most challenging part of your job?
Well, off-the-record.
Yes?
Are we off-the-record?
No. Do we need to be?
Off the record. I don't understand what you're asking about.
Okay. We are off-the-record.
It gets pretty hectic when my client goes on tour.
So your client is in show business?
Cold.
In politics?
Freezing.
An athlete?
Right on.

(Right on. = exactly correct / Bingo!)

What's his name?
I'm not at liberty to say.
Ahhh!!

                      • -

Oh, so you're telling her all those things off-the-record.
Yeah, she can't repeat them.
Nope. Well, she can, but she can't print it or anything.
She can't print it. That's right.

So in this dialog, is Mamoru really the bodyguard's name or is it what he does?
Ah...
Are you asking me, Jeff?
I am.
Um... I'm not at liberty to say.
Somehow, I knew you were going to say that.


===============================


遠山顕の英会話楽習   Tuesday, October 2

                    • -

U R the ★

                    • -

You have a very nice aunt.

(aunt = the sister of your mother or father, or the wife of your uncle)

Thank you. Yes, she's very nice.
What kind of business is she in?
She's in the shoe business.
Oh, I need some good shoes. Maybe I should visit her.
Yes.

              • -

Say It!

              • -

Are you ready?
I think so.
Let's hear it.

I'm incognito.

Take a deep breath. Ready, set, go!

It's no secret that you are great!

                  • -

Write It!

                  • -

★ 有名なカントリーシンガー、ロレッタ・スー
Well, there's a couple of ways to say it. "Loretta Sue, a famous country singer." or "The famous country singer Loretta Sue."
Now, we would usually use "a," but if she is really famous and everybody knows who she is, you might want to use "the" sometimes.
So that means that you can say Loretta Sue, the famous country singer.
Oh, I see.

★ この町に
In this town で大丈夫ですか?
Well, it's not wrong. But if we are actually in the town we are talking about, I think we can just say "in town."

★ 彼女は人目につかないようにしているのですが
Well, instead of using the word "but," we can start the sentence with "Even though" to show the contrast.

★ 喜んでマイクにサインをしてあげます
サインは signature でいいですか?
Well, sign and signature is for signing documents in English. We use the word "autograph."

★ 喜んで
gladly
"Gladly" would come at the beginning. "Gladly gives Mike her autograph."

                    • -

Loretta Sue, a famous country singer, is incognito in town. Even though she likes to keep out of the public eye, she gladly gives Mike her autograph.

The famous country singer Loretta Sue is incognito in town. Even though she likes to keep out of the public eye, she gladly gives Mike her autograph.

                                        • -

In Another Situation!

                                        • -

So Jeff, what's another situation going to be like?
Well, this time, the woman is an enka singer.

                    • -

Excuse me, what kind of business are you in?
I'm in the entertainment business.
Oh, really?
Yes, I've recorded over 150 songs.
Don't tell me you're the enka star, Hanaiwa Nuga.  (「言わぬが花」をもじって)
That's me.
I didn't recognize you. You don't have that big hairdo.

(hairdo = 髪型,ヘアスタイル a hairstyle)

Shhhh... I'm incognito. I like to keep out of the public eye.

(incognito = avoiding being recognized, by changing your name or appearance)

May I have your autograph?
Why, of course.
I love your song "Eigo Nanka."
You sing well.

Well if you'll excuse me, I have to listen to "Eikaiwa Gakushu."
I have to too.

Oh, I liked it. That was good.
I think after that another situation, we may not be in this business for much longer.  (この業界に長いこといられないかもね)
I think we are going to have to travel incognito.
Oh, no. You were just fine. I love you guys.


==================


遠山顕の英会話楽習   Wednesday, October 3

Right. I think we already gave the answer away, but …
What kind of business is Loretta Sue in?
We sure did give it away. My goodness.

I’ll tell you even if you do know.
OK.
She is in the entertainment business.
Is that right? Okay!